Updated Norwegian (bokml) translation.

2001-09-19  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* no.po: Updated Norwegian (bokml) translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2001-09-19 15:09:02 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent f8f4c3778a
commit 5f5cfee3b9
2 changed files with 14 additions and 11 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2001-09-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
2001-09-11 Christian Rose <menthos@menthos.com> 2001-09-11 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.3\n" "Project-Id-Version: glib 1.3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-18 18:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-18 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-27 21:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-19 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -45,22 +45,22 @@ msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" '%s' til tegnsett '%s'"
#: glib/gconvert.c:1202 #: glib/gconvert.c:1202
#, c-format #, c-format
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "" msgstr "URIen `%s' er ikke en absolutt URI som bruker filskjema"
#: glib/gconvert.c:1212 #: glib/gconvert.c:1212
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'" msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
msgstr "" msgstr "Lokal URI `%s' kan ikke inneholde en `#'"
#: glib/gconvert.c:1229 #: glib/gconvert.c:1229
#, c-format #, c-format
msgid "The URI `%s' is invalid" msgid "The URI `%s' is invalid"
msgstr "" msgstr "URIen `%s' er ugyldig"
#: glib/gconvert.c:1238 #: glib/gconvert.c:1238
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "The hostname of the URI `%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The hostname of the URI `%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr "Vertsnavnet for URI `%s' inneholder ugyldige escape-tegn"
#: glib/gconvert.c:1254 #: glib/gconvert.c:1254
#, c-format #, c-format
@ -70,12 +70,11 @@ msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1297 #: glib/gconvert.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "" msgstr "Stinavnet '%s' er ikke en absolutt sti"
#: glib/gconvert.c:1311 #: glib/gconvert.c:1311
#, fuzzy
msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" msgstr "Ugyldig bytesekvens i vertsnavn"
#: glib/gfileutils.c:309 #: glib/gfileutils.c:309
#, c-format #, c-format
@ -103,9 +102,9 @@ msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Feil under åpning av fil '%s': fdopen() feilet: %s" msgstr "Feil under åpning av fil '%s': fdopen() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:655 #: glib/gfileutils.c:655
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mal '%s' er ugyldig, skulle inneholdt en '%s'" msgstr "Mal '%s' er ugyldig, må ikke inneholde '%s'"
#: glib/gfileutils.c:667 #: glib/gfileutils.c:667
#, c-format #, c-format