Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

This commit is contained in:
Chao-Hsiung Liao 2011-03-30 21:17:26 +08:00
parent c9bc758e8d
commit 5f71bb583b
2 changed files with 350 additions and 322 deletions

View File

@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.27.93\n"
"Project-Id-Version: glib 2.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-27 18:51+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-27 18:51+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 21:17+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -102,59 +102,59 @@ msgstr "不支援將字符集‘%s轉換成%s"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "無法將‘%s轉換至%s"
#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1161 ../glib/giochannel.c:1575
#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575
#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992
#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合"
#: ../glib/gconvert.c:776 ../glib/gconvert.c:1086 ../glib/giochannel.c:1582
#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582
#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "轉換時發生錯誤:%s"
#: ../glib/gconvert.c:808 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "輸入資料結束時字符仍未完整"
#: ../glib/gconvert.c:1058
#: ../glib/gconvert.c:1059
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "無法將後備字串‘%s的字符集轉換成%s"
#: ../glib/gconvert.c:1881
#: ../glib/gconvert.c:1882
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI%s不是使用“file”格式的絕對 URI"
#: ../glib/gconvert.c:1891
#: ../glib/gconvert.c:1892
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "本機檔案的 URI%s不應含有#"
#: ../glib/gconvert.c:1908
#: ../glib/gconvert.c:1909
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI%s無效"
#: ../glib/gconvert.c:1920
#: ../glib/gconvert.c:1921
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI%s中的主機名稱無效"
#: ../glib/gconvert.c:1936
#: ../glib/gconvert.c:1937
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI%s含有「不正確跳出」的字符"
#: ../glib/gconvert.c:2031
#: ../glib/gconvert.c:2032
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "路徑名稱‘%s不是絕對路徑"
#: ../glib/gconvert.c:2041
#: ../glib/gconvert.c:2042
msgid "Invalid hostname"
msgstr "主機名稱無效"
@ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr "%2$s 的雙精度浮點數‘%1$s超出範圍"
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "解析 %s 選項時發生錯誤"
#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1527
#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "缺少 %s 的參數"
#: ../glib/goption.c:1922
#: ../glib/goption.c:1921
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "未知的選項 %s"
@ -1265,71 +1265,71 @@ msgstr "無效的設定鍵名稱:%s"
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "設定鍵檔案包含不支援的編碼‘%s"
#: ../glib/gkeyfile.c:1116 ../glib/gkeyfile.c:1278 ../glib/gkeyfile.c:2646
#: ../glib/gkeyfile.c:2712 ../glib/gkeyfile.c:2847 ../glib/gkeyfile.c:2980
#: ../glib/gkeyfile.c:3133 ../glib/gkeyfile.c:3320 ../glib/gkeyfile.c:3381
#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648
#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982
#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "設定鍵檔案沒有羣組‘%s"
#: ../glib/gkeyfile.c:1290
#: ../glib/gkeyfile.c:1292
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "設定鍵檔案沒有設定鍵‘%s"
#: ../glib/gkeyfile.c:1397 ../glib/gkeyfile.c:1512
#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵‘%s數值為%s並非 UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1417 ../glib/gkeyfile.c:1900
#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵‘%s的數值無法解譯。"
#: ../glib/gkeyfile.c:1532
#: ../glib/gkeyfile.c:1534
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵「%s」的數值無法解譯。"
#: ../glib/gkeyfile.c:2115 ../glib/gkeyfile.c:2477
#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr "設定鍵檔案包含的羣組‘%2$s中設定鍵%1$s數值無法解譯"
#: ../glib/gkeyfile.c:2661 ../glib/gkeyfile.c:2862 ../glib/gkeyfile.c:3392
#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "設定鍵檔案的羣組‘%2$s中沒有設定鍵%1$s"
#: ../glib/gkeyfile.c:3626
#: ../glib/gkeyfile.c:3628
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "設定鍵檔案在行尾包含跳出字符"
#: ../glib/gkeyfile.c:3648
#: ../glib/gkeyfile.c:3650
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "設定鍵檔案含有不正確的「跳出字符」‘%s"
#: ../glib/gkeyfile.c:3790
#: ../glib/gkeyfile.c:3792
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "數值‘%s不能被解譯為數字。"
#: ../glib/gkeyfile.c:3804
#: ../glib/gkeyfile.c:3806
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "整數值‘%s超出範圍"
#: ../glib/gkeyfile.c:3837
#: ../glib/gkeyfile.c:3839
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "數值‘%s不能被解譯為浮點數。"
#: ../glib/gkeyfile.c:3861
#: ../glib/gkeyfile.c:3863
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "數值‘%s不能被解譯為邏輯值。"
@ -1521,14 +1521,14 @@ msgstr "命令列「%s」以非零結束狀態 %d 結束:%s"
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "不能判斷作業階段匯流排位址(沒有在這個 OS 實作)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6168
#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6188
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value `%s'"
msgstr "不能從 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 環境變數判斷匯流排位址 - 不明的數值「%s」"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6177
#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6197
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@ -1644,221 +1644,221 @@ msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "當建立客戶端連線時遇到不支援的旗標"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070
#: ../gio/gdbusconnection.c:3753 ../gio/gdbusconnection.c:4071
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr "在路徑 %s 的物件沒有「org.freedesktop.DBus.Properties」這個介面"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3824
#: ../gio/gdbusconnection.c:3825
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr "設定屬性「%s」錯誤預期的類型為「%s」但得到「%s」"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3919
#: ../gio/gdbusconnection.c:3920
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgstr "沒有這個屬性「%s」"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3931
#: ../gio/gdbusconnection.c:3932
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "屬性「%s」無法讀取"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3942
#: ../gio/gdbusconnection.c:3943
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "屬性「%s」無法寫入"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5602
#: ../gio/gdbusconnection.c:4013 ../gio/gdbusconnection.c:5622
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "沒有這個介面「%s」"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4200
#: ../gio/gdbusconnection.c:4201
msgid "No such interface"
msgstr "沒有這個介面"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4416 ../gio/gdbusconnection.c:6118
#: ../gio/gdbusconnection.c:4420 ../gio/gdbusconnection.c:6138
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "在路徑 %2$s 的物件沒有「%1$s」這個介面"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4468
#: ../gio/gdbusconnection.c:4472
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "沒有這個方法「%s」"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4499
#: ../gio/gdbusconnection.c:4503
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "訊息的類型,「%s」不符合預期的類型「%s」"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4718
#: ../gio/gdbusconnection.c:4722
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "有物件已為介面 %s 匯出於 %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4912
#: ../gio/gdbusconnection.c:4917
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "方法「%s」傳回類型「%s」但預期為「%s」"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5713
#: ../gio/gdbusconnection.c:5733
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "介面「%2$s」簽署「%3$s」的方法「%1$s」不存在"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5831
#: ../gio/gdbusconnection.c:5851
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "子樹狀目錄已為 %s 匯出"
#: ../gio/gdbusmessage.c:856
#: ../gio/gdbusmessage.c:859
msgid "type is INVALID"
msgstr "類型為無效"
#: ../gio/gdbusmessage.c:867
#: ../gio/gdbusmessage.c:870
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL 訊息:缺少 PATH 或 MEMBER 標頭欄位"
#: ../gio/gdbusmessage.c:878
#: ../gio/gdbusmessage.c:881
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_RETURN 訊息:缺少 REPLY_SERIAL 標頭欄位"
#: ../gio/gdbusmessage.c:890
#: ../gio/gdbusmessage.c:893
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ERROR 訊息:缺少 REPLY_SERIAL 或 ERROR_NAME 標頭欄位"
#: ../gio/gdbusmessage.c:903
#: ../gio/gdbusmessage.c:906
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "SIGNAL 訊息:缺少 PATH、INTERFACE 或 MEMBER 標頭欄位"
#: ../gio/gdbusmessage.c:911
#: ../gio/gdbusmessage.c:914
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr "SIGNAL 訊息PATH 標頭欄位使用了保留的數值 /org/freedesktop/DBus/Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:919
#: ../gio/gdbusmessage.c:922
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr "SIGNAL 訊息INTERFACE 標頭欄位使用了保留的數值 org.freedesktop.DBus.Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:994
#: ../gio/gdbusmessage.c:997
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
msgstr "嘗試讀取 %lu 位元組卻得到 EOF"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1019
#: ../gio/gdbusmessage.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
msgstr "預期為有效的 UTF-8 字串但是在位元組 %d 處發現無效的位元組(字串的長度為 %d。到那一點之前的有效 UTF-8 字串為「%s」"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1032
#: ../gio/gdbusmessage.c:1035
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
msgstr "預期在字串「%s」之後為 NUL 位元組,但是發現位元組 %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1231
#: ../gio/gdbusmessage.c:1234
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr "已解析數值「%s」不是有效的 D-Bus 物件路徑"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
#: ../gio/gdbusmessage.c:1260
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "已解析數值「%s」不是一個有效的 D-Bus 簽署"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1311
#: ../gio/gdbusmessage.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr "遇到長度為 %u 位元組的陣列。最大長度為 2<<26 位元組 (64 MiB)。"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1472
#: ../gio/gdbusmessage.c:1475
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "已分析數值「%s」不是有效的 D-Bus 簽署"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1499
#: ../gio/gdbusmessage.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
msgstr "從 D-Bus 線性格式以類型字串「%s」反序列化 GVariant 時發生錯誤"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1683
#: ../gio/gdbusmessage.c:1686
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
msgstr "無效的位元組順序數值。預期為 0x6c「I」或 0x42「B」卻得到數值 0x%02x"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1697
#: ../gio/gdbusmessage.c:1700
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "無效的主通訊協定版本。預期為 1 但找到 %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1754
#: ../gio/gdbusmessage.c:1757
#, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
msgstr "發現簽署「%s」的簽署標頭但訊息主體是空的"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1768
#: ../gio/gdbusmessage.c:1771
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "已解析數值「%s」不是有效的 D-Bus 簽署 (於主體)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1798
#: ../gio/gdbusmessage.c:1801
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr "在訊息中沒有簽署標頭但訊息主體有 %u 位元組"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1806
#: ../gio/gdbusmessage.c:1809
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "不能反序列化訊息:"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
msgstr "從 D-Bus 線性格式以類型字串「%s」序列化 GVariant 時發生錯誤"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2272
#: ../gio/gdbusmessage.c:2275
#, c-format
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
msgstr "訊息有 %d fds 但標頭欄位表示有 %d fds"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2280
#: ../gio/gdbusmessage.c:2283
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "不能序列化訊息:"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2324
#: ../gio/gdbusmessage.c:2327
#, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
msgstr "訊息主體有簽署「%s」但是沒有簽署標頭"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2334
#: ../gio/gdbusmessage.c:2337
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
"%s'"
msgstr "訊息主體有類型簽署「%s」但是標頭欄位中的簽署為「%s」"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2350
#: ../gio/gdbusmessage.c:2353
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
msgstr "訊息主體是空的但是標頭欄位中的簽署為「%s」"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2907
#: ../gio/gdbusmessage.c:2910
#, c-format
msgid "Error return with body of type `%s'"
msgstr "傳回類型「%s」主體時發生錯誤"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2915
#: ../gio/gdbusmessage.c:2918
msgid "Error return with empty body"
msgstr "傳回空白主體錯誤"
@ -1877,57 +1877,57 @@ msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s"
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "無法載入 /var/lib/dbus/machine-id"
#: ../gio/gdbusproxy.c:714
#: ../gio/gdbusproxy.c:718
#, c-format
msgid ""
"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
"the type is %s"
msgstr "正在嘗試設定類型 %2$s 的屬性 %1$s 但是根據預期的介面這個類型應該是 %3$s"
#: ../gio/gdbusproxy.c:1234
#: ../gio/gdbusproxy.c:1284
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "呼叫 %s StartServiceByName 時發生錯誤:"
#: ../gio/gdbusproxy.c:1255
#: ../gio/gdbusproxy.c:1305
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "來自 StartServiceByName(\"%2$s\") 方法的未預期回應 %1$d"
#: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469
#: ../gio/gdbusproxy.c:2366 ../gio/gdbusproxy.c:2524
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr "不能呼叫方法proxy 是沒有擁有者的知名名稱,而 proxy 是以 G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 旗標建立的"
#: ../gio/gdbusserver.c:715
#: ../gio/gdbusserver.c:706
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "不支援抽象命名空間"
#: ../gio/gdbusserver.c:805
#: ../gio/gdbusserver.c:796
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "當建立伺服器時不能指定臨時檔案"
#: ../gio/gdbusserver.c:882
#: ../gio/gdbusserver.c:873
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr "在「%s」寫入臨時檔案時發生錯誤%s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1044
#: ../gio/gdbusserver.c:1035
#, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "字串「%s」不是一個有效的 D-Bus GUID"
#: ../gio/gdbusserver.c:1084
#: ../gio/gdbusserver.c:1075
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "不能聽取不支援的傳輸「%s」"
#: ../gio/gdbus-tool.c:87
#: ../gio/gdbus-tool.c:88
msgid "COMMAND"
msgstr "指令"
#: ../gio/gdbus-tool.c:92
#: ../gio/gdbus-tool.c:93
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@ -1946,141 +1946,141 @@ msgstr ""
"\n"
"使用「%s COMMAND --help」來取得每個指令的求助資訊。\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
#: ../gio/gdbus-tool.c:161 ../gio/gdbus-tool.c:217 ../gio/gdbus-tool.c:289
#: ../gio/gdbus-tool.c:313 ../gio/gdbus-tool.c:817 ../gio/gdbus-tool.c:1327
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "錯誤:%s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
#: ../gio/gdbus-tool.c:172 ../gio/gdbus-tool.c:230 ../gio/gdbus-tool.c:1343
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "解析檢討 XML 時出現錯誤:%s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:346
#: ../gio/gdbus-tool.c:347
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "連線到系統匯流排"
#: ../gio/gdbus-tool.c:347
#: ../gio/gdbus-tool.c:348
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "連線到作業階段匯流排"
#: ../gio/gdbus-tool.c:348
#: ../gio/gdbus-tool.c:349
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "連線到指定的 D-Bus 位址"
#: ../gio/gdbus-tool.c:358
#: ../gio/gdbus-tool.c:359
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "連線端點選項:"
#: ../gio/gdbus-tool.c:359
#: ../gio/gdbus-tool.c:360
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "指定連線端點的選項"
#: ../gio/gdbus-tool.c:379
#: ../gio/gdbus-tool.c:382
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "沒有指定連線端點"
#: ../gio/gdbus-tool.c:389
#: ../gio/gdbus-tool.c:392
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "指定了多重連線端點"
#: ../gio/gdbus-tool.c:459
#: ../gio/gdbus-tool.c:462
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
msgstr "警告:根據檢討資料,介面「%s」不存在\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:468
#: ../gio/gdbus-tool.c:471
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
"interface `%s'\n"
msgstr "警告:根據檢討資料,介面「%2$s」的方法「%1$s」不存在\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:530
#: ../gio/gdbus-tool.c:533
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "要呼叫方法的目的端名稱"
#: ../gio/gdbus-tool.c:531
#: ../gio/gdbus-tool.c:534
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "要呼叫方法的物件路徑"
#: ../gio/gdbus-tool.c:532
#: ../gio/gdbus-tool.c:535
msgid "Method and interface name"
msgstr "方法和介面名稱"
#: ../gio/gdbus-tool.c:571
#: ../gio/gdbus-tool.c:574
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "呼叫遠端物件的方法。"
#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:1248 ../gio/gdbus-tool.c:1508
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "連線錯誤:%s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
#: ../gio/gdbus-tool.c:649 ../gio/gdbus-tool.c:1267 ../gio/gdbus-tool.c:1527
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "錯誤:尚未指定目的端\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283
#: ../gio/gdbus-tool.c:670 ../gio/gdbus-tool.c:1286
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "錯誤:沒有指定物件路徑\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
#: ../gio/gdbus-tool.c:690 ../gio/gdbus-tool.c:1306 ../gio/gdbus-tool.c:1567
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "錯誤:%s 不是有效的物件路徑\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:702
#: ../gio/gdbus-tool.c:705
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "錯誤:沒有指定方法名稱\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:713
#: ../gio/gdbus-tool.c:716
#, c-format
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
msgstr "錯誤:方法名稱「%s」是無效的\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:778
#: ../gio/gdbus-tool.c:781
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
msgstr "解析類型「%2$s」的參數 %1$d 時發生錯誤:%3$s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:786
#: ../gio/gdbus-tool.c:789
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "解析參數 %d 時發生錯誤:%s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
#: ../gio/gdbus-tool.c:1165
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "要檢討的目的端名稱"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
#: ../gio/gdbus-tool.c:1166
msgid "Object path to introspect"
msgstr "要檢討的物件路徑"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
#: ../gio/gdbus-tool.c:1167
msgid "Print XML"
msgstr "顯示 XML"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
#: ../gio/gdbus-tool.c:1200
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "檢討遠端物件。"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
#: ../gio/gdbus-tool.c:1426
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "要監控的目的端名稱"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
#: ../gio/gdbus-tool.c:1427
msgid "Object path to monitor"
msgstr "要監控的物件路徑"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
#: ../gio/gdbus-tool.c:1460
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "監控遠端物件。"
@ -2092,26 +2092,26 @@ msgstr "未命名的"
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "桌面(Desktop)檔案未指定 Exec 欄位"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1031
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "無法找到應用程式要求的終端機"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1323
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "不能建立使用者應用程式組態資料夾 %s%s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1327
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "不能建立使用者 MIME 組態資料夾 %s%s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1820
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "不能建立使用者桌面檔案 %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1936
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "自選 %s 的定義"
@ -2139,6 +2139,10 @@ msgstr "裝置無法實作啟動功能(start)"
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "裝置無法實作停止功能(stop)"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274
msgid "TLS support is not available"
msgstr "TLS 支援無法使用"
#: ../gio/gemblem.c:324
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
@ -2553,7 +2557,7 @@ msgstr "在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "要將 gschemas.compiled 檔案儲存到哪裏"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
msgid "DIRECTORY"
msgstr "目錄"
@ -2573,7 +2577,7 @@ msgstr "這個選項很快會被移除。"
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "不要強制設定鍵名稱限制"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@ -2583,22 +2587,22 @@ msgstr ""
"Schema 檔案的延伸檔名必須為 .gschema.xml\n"
"而快取檔案叫做 gschemas.compiled。"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "你應該明確指定一個目錄名稱\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1981
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "找不到 schema 檔案:"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "不做任何事。\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "移除現有的輸出檔案。\n"
@ -3046,70 +3050,79 @@ msgstr "路徑不能包含兩個相鄰的斜線 (//)\n"
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "沒有設定鍵「%s」\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:429
#: ../gio/gsettings-tool.c:444
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "提供的數值超出了有效的範圍\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:458
#: ../gio/gsettings-tool.c:473
msgid "Print help"
msgstr "顯示求助"
#: ../gio/gsettings-tool.c:464
#: ../gio/gsettings-tool.c:479
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "列出已安裝的(非-可重新配置schema"
#: ../gio/gsettings-tool.c:470
#: ../gio/gsettings-tool.c:485
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "列出已安裝的可重新配置 schema"
#: ../gio/gsettings-tool.c:476
#: ../gio/gsettings-tool.c:491
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "列出 SCHEMA 中的設定鍵"
#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483
#: ../gio/gsettings-tool.c:489
#: ../gio/gsettings-tool.c:492 ../gio/gsettings-tool.c:498
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:482
#: ../gio/gsettings-tool.c:497
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "列出 SCHEMA 的子項"
#: ../gio/gsettings-tool.c:488
msgid "List keys and values, recursively"
#: ../gio/gsettings-tool.c:503
#, fuzzy
#| msgid "List keys and values, recursively"
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr "遞迴的列出設定鍵與鍵值"
#: ../gio/gsettings-tool.c:494
#: ../gio/gsettings-tool.c:505
#, fuzzy
#| msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:510
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "取得 KEY 的數值"
#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501
#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519
#: ../gio/gsettings-tool.c:511 ../gio/gsettings-tool.c:517
#: ../gio/gsettings-tool.c:529 ../gio/gsettings-tool.c:535
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
#: ../gio/gsettings-tool.c:500
#: ../gio/gsettings-tool.c:516
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "查詢 KEY 有效數值的範圍"
#: ../gio/gsettings-tool.c:506
#: ../gio/gsettings-tool.c:522
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "將 KEY 的數值設定為 VALUE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:507
#: ../gio/gsettings-tool.c:523
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:512
#: ../gio/gsettings-tool.c:528
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "將 KEY 設定為預設值"
#: ../gio/gsettings-tool.c:518
#: ../gio/gsettings-tool.c:534
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "檢查 KEY 是否可寫入"
#: ../gio/gsettings-tool.c:524
#: ../gio/gsettings-tool.c:540
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@ -3119,11 +3132,11 @@ msgstr ""
"如果沒有指定 KEY會監控 SCHEMA 的所有設定鍵。\n"
"使用 ^C 可停止監控。\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:527
#: ../gio/gsettings-tool.c:543
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:531
#: ../gio/gsettings-tool.c:547
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@ -3132,7 +3145,7 @@ msgstr ""
"不明指令 %s\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:539
#: ../gio/gsettings-tool.c:555
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
@ -3174,7 +3187,7 @@ msgstr ""
"使用「gsettings help COMMAND」取得詳細的說明。\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:560
#: ../gio/gsettings-tool.c:576
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -3189,15 +3202,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:565
#: ../gio/gsettings-tool.c:581
msgid "Arguments:\n"
msgstr "引數:\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:569
#: ../gio/gsettings-tool.c:585
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " COMMAND 要解釋的(選擇性)指令\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:573
#: ../gio/gsettings-tool.c:589
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@ -3205,21 +3218,22 @@ msgstr ""
" SCHEMA 這個 schema 的名稱\n"
" PATH 路徑,用於可重新配置的 schema\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:578
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KEY schema 中的(選擇性的)設定鍵\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:582
#: ../gio/gsettings-tool.c:598
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KEY schema 中的設定鍵\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:586
#: ../gio/gsettings-tool.c:602
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VALUE 要設定的數值\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:662
#, c-format
msgid "Empty schema name given"
#: ../gio/gsettings-tool.c:691
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Empty schema name given"
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "指定了空的 schema 名稱"
#: ../gio/gsocket.c:277

View File

@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.27.93\n"
"Project-Id-Version: glib 2.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-27 18:51+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-27 11:52+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 10:10+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -102,59 +102,59 @@ msgstr "不支援將字元集‘%s轉換成%s"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "無法將‘%s轉換至%s"
#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1161 ../glib/giochannel.c:1575
#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575
#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992
#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合"
#: ../glib/gconvert.c:776 ../glib/gconvert.c:1086 ../glib/giochannel.c:1582
#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582
#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "轉換時發生錯誤:%s"
#: ../glib/gconvert.c:808 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "輸入資料結束時字元仍未完整"
#: ../glib/gconvert.c:1058
#: ../glib/gconvert.c:1059
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "無法將後備字串‘%s的字元集轉換成%s"
#: ../glib/gconvert.c:1881
#: ../glib/gconvert.c:1882
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI%s不是使用“file”格式的絕對 URI"
#: ../glib/gconvert.c:1891
#: ../glib/gconvert.c:1892
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "本機檔案的 URI%s不應含有#"
#: ../glib/gconvert.c:1908
#: ../glib/gconvert.c:1909
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI%s無效"
#: ../glib/gconvert.c:1920
#: ../glib/gconvert.c:1921
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI%s中的主機名稱無效"
#: ../glib/gconvert.c:1936
#: ../glib/gconvert.c:1937
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI%s含有「不正確跳出」的字元"
#: ../glib/gconvert.c:2031
#: ../glib/gconvert.c:2032
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "路徑名稱‘%s不是絕對路徑"
#: ../glib/gconvert.c:2041
#: ../glib/gconvert.c:2042
msgid "Invalid hostname"
msgstr "主機名稱無效"
@ -1225,12 +1225,12 @@ msgstr "%2$s 的雙精度浮點數‘%1$s超出範圍"
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "解析 %s 選項時發生錯誤"
#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1527
#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "缺少 %s 的參數"
#: ../glib/goption.c:1922
#: ../glib/goption.c:1921
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "未知的選項 %s"
@ -1272,71 +1272,71 @@ msgstr "無效的設定鍵名稱:%s"
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "設定鍵檔案包含不支援的編碼‘%s"
#: ../glib/gkeyfile.c:1116 ../glib/gkeyfile.c:1278 ../glib/gkeyfile.c:2646
#: ../glib/gkeyfile.c:2712 ../glib/gkeyfile.c:2847 ../glib/gkeyfile.c:2980
#: ../glib/gkeyfile.c:3133 ../glib/gkeyfile.c:3320 ../glib/gkeyfile.c:3381
#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648
#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982
#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "設定鍵檔案沒有群組‘%s"
#: ../glib/gkeyfile.c:1290
#: ../glib/gkeyfile.c:1292
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "設定鍵檔案沒有設定鍵‘%s"
#: ../glib/gkeyfile.c:1397 ../glib/gkeyfile.c:1512
#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵‘%s數值為%s並非 UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1417 ../glib/gkeyfile.c:1900
#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵‘%s的數值無法解譯。"
#: ../glib/gkeyfile.c:1532
#: ../glib/gkeyfile.c:1534
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵「%s」的數值無法解譯。"
#: ../glib/gkeyfile.c:2115 ../glib/gkeyfile.c:2477
#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr "設定鍵檔案包含的群組‘%2$s中設定鍵%1$s數值無法解譯"
#: ../glib/gkeyfile.c:2661 ../glib/gkeyfile.c:2862 ../glib/gkeyfile.c:3392
#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "設定鍵檔案的群組‘%2$s中沒有設定鍵%1$s"
#: ../glib/gkeyfile.c:3626
#: ../glib/gkeyfile.c:3628
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "設定鍵檔案在行尾包含跳出字元"
#: ../glib/gkeyfile.c:3648
#: ../glib/gkeyfile.c:3650
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "設定鍵檔案含有不正確的「跳出字元」‘%s"
#: ../glib/gkeyfile.c:3790
#: ../glib/gkeyfile.c:3792
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "數值‘%s不能被解譯為數字。"
#: ../glib/gkeyfile.c:3804
#: ../glib/gkeyfile.c:3806
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "整數值‘%s超出範圍"
#: ../glib/gkeyfile.c:3837
#: ../glib/gkeyfile.c:3839
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "數值‘%s不能被解譯為浮點數。"
#: ../glib/gkeyfile.c:3861
#: ../glib/gkeyfile.c:3863
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "數值‘%s不能被解譯為邏輯值。"
@ -1529,14 +1529,14 @@ msgstr "命令列「%s」以非零結束狀態 %d 結束:%s"
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "不能判斷作業階段匯流排位址(沒有在這個 OS 實作)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6168
#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6188
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value `%s'"
msgstr "不能從 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 環境變數判斷匯流排位址 - 不明的數值「%s」"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6177
#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6197
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@ -1652,115 +1652,115 @@ msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "當建立客戶端連線時遇到不支援的旗標"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070
#: ../gio/gdbusconnection.c:3753 ../gio/gdbusconnection.c:4071
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr "在路徑 %s 的物件沒有「org.freedesktop.DBus.Properties」這個介面"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3824
#: ../gio/gdbusconnection.c:3825
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr "設定屬性「%s」錯誤預期的類型為「%s」但得到「%s」"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3919
#: ../gio/gdbusconnection.c:3920
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgstr "沒有這個屬性「%s」"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3931
#: ../gio/gdbusconnection.c:3932
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "屬性「%s」無法讀取"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3942
#: ../gio/gdbusconnection.c:3943
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "屬性「%s」無法寫入"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5602
#: ../gio/gdbusconnection.c:4013 ../gio/gdbusconnection.c:5622
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "沒有這個介面「%s」"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4200
#: ../gio/gdbusconnection.c:4201
msgid "No such interface"
msgstr "沒有這個介面"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4416 ../gio/gdbusconnection.c:6118
#: ../gio/gdbusconnection.c:4420 ../gio/gdbusconnection.c:6138
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "在路徑 %2$s 的物件沒有「%1$s」這個介面"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4468
#: ../gio/gdbusconnection.c:4472
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "沒有這個方法「%s」"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4499
#: ../gio/gdbusconnection.c:4503
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "訊息的類型,「%s」不符合預期的類型「%s」"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4718
#: ../gio/gdbusconnection.c:4722
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "有物件已為介面 %s 匯出於 %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4912
#: ../gio/gdbusconnection.c:4917
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "方法「%s」傳回類型「%s」但預期為「%s」"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5713
#: ../gio/gdbusconnection.c:5733
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "介面「%2$s」簽章「%3$s」的方法「%1$s」不存在"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5831
#: ../gio/gdbusconnection.c:5851
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "子樹狀目錄已為 %s 匯出"
#: ../gio/gdbusmessage.c:856
#: ../gio/gdbusmessage.c:859
msgid "type is INVALID"
msgstr "類型為無效"
#: ../gio/gdbusmessage.c:867
#: ../gio/gdbusmessage.c:870
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL 訊息:缺少 PATH 或 MEMBER 標頭欄位"
#: ../gio/gdbusmessage.c:878
#: ../gio/gdbusmessage.c:881
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_RETURN 訊息:缺少 REPLY_SERIAL 標頭欄位"
#: ../gio/gdbusmessage.c:890
#: ../gio/gdbusmessage.c:893
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ERROR 訊息:缺少 REPLY_SERIAL 或 ERROR_NAME 標頭欄位"
#: ../gio/gdbusmessage.c:903
#: ../gio/gdbusmessage.c:906
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "SIGNAL 訊息:缺少 PATH、INTERFACE 或 MEMBER 標頭欄位"
#: ../gio/gdbusmessage.c:911
#: ../gio/gdbusmessage.c:914
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr "SIGNAL 訊息PATH 標頭欄位使用了保留的數值 /org/freedesktop/DBus/Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:919
#: ../gio/gdbusmessage.c:922
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
"SIGNAL 訊息INTERFACE 標頭欄位使用了保留的數值 org.freedesktop.DBus.Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:994
#: ../gio/gdbusmessage.c:997
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
msgstr "嘗試讀取 %lu 位元組卻得到 EOF"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1019
#: ../gio/gdbusmessage.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@ -1769,107 +1769,107 @@ msgstr ""
"預期為有效的 UTF-8 字串但是在位元組 %d 處發現無效的位元組(字串的長度為 "
"%d。到那一點之前的有效 UTF-8 字串為「%s」"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1032
#: ../gio/gdbusmessage.c:1035
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
msgstr "預期在字串「%s」之後為 NUL 位元組,但是發現位元組 %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1231
#: ../gio/gdbusmessage.c:1234
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr "已解析數值「%s」不是有效的 D-Bus 物件路徑"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
#: ../gio/gdbusmessage.c:1260
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "已解析數值「%s」不是一個有效的 D-Bus 簽章"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1311
#: ../gio/gdbusmessage.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr "遇到長度為 %u 位元組的陣列。最大長度為 2<<26 位元組 (64 MiB)。"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1472
#: ../gio/gdbusmessage.c:1475
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "已分析數值「%s」不是有效的 D-Bus 簽章"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1499
#: ../gio/gdbusmessage.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
msgstr "從 D-Bus 線性格式以類型字串「%s」反序列化 GVariant 時發生錯誤"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1683
#: ../gio/gdbusmessage.c:1686
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
msgstr "無效的字節順序數值。預期為 0x6c「I」或 0x42「B」卻得到數值 0x%02x"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1697
#: ../gio/gdbusmessage.c:1700
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "無效的主通訊協定版本。預期為 1 但找到 %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1754
#: ../gio/gdbusmessage.c:1757
#, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
msgstr "發現簽章「%s」的簽章標頭但訊息主體是空的"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1768
#: ../gio/gdbusmessage.c:1771
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "已解析數值「%s」不是有效的 D-Bus 簽章 (於主體)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1798
#: ../gio/gdbusmessage.c:1801
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr "在訊息中沒有簽章標頭但訊息主體有 %u 位元組"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1806
#: ../gio/gdbusmessage.c:1809
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "不能反序列化訊息:"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
msgstr "從 D-Bus 線性格式以類型字串「%s」序列化 GVariant 時發生錯誤"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2272
#: ../gio/gdbusmessage.c:2275
#, c-format
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
msgstr "訊息有 %d fds 但標頭欄位表示有 %d fds"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2280
#: ../gio/gdbusmessage.c:2283
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "不能序列化訊息:"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2324
#: ../gio/gdbusmessage.c:2327
#, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
msgstr "訊息主體有簽章「%s」但是沒有簽章標頭"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2334
#: ../gio/gdbusmessage.c:2337
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
"%s'"
msgstr "訊息主體有類型簽章「%s」但是標頭欄位中的簽章為「%s」"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2350
#: ../gio/gdbusmessage.c:2353
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
msgstr "訊息主體是空的但是標頭欄位中的簽章為「%s」"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2907
#: ../gio/gdbusmessage.c:2910
#, c-format
msgid "Error return with body of type `%s'"
msgstr "傳回類型「%s」主體時發生錯誤"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2915
#: ../gio/gdbusmessage.c:2918
msgid "Error return with empty body"
msgstr "傳回空白主體錯誤"
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s"
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "無法載入 /var/lib/dbus/machine-id"
#: ../gio/gdbusproxy.c:714
#: ../gio/gdbusproxy.c:718
#, c-format
msgid ""
"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
@ -1896,17 +1896,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"正在嘗試設定類型 %2$s 的屬性 %1$s 但是根據預期的介面這個類型應該是 %3$s"
#: ../gio/gdbusproxy.c:1234
#: ../gio/gdbusproxy.c:1284
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "呼叫 %s StartServiceByName 時發生錯誤:"
#: ../gio/gdbusproxy.c:1255
#: ../gio/gdbusproxy.c:1305
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "來自 StartServiceByName(\"%2$s\") 方法的未預期回應 %1$d"
#: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469
#: ../gio/gdbusproxy.c:2366 ../gio/gdbusproxy.c:2524
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@ -1914,34 +1914,34 @@ msgstr ""
"不能呼叫方法proxy 是沒有擁有者的知名名稱,而 proxy 是以 "
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 旗標建構的"
#: ../gio/gdbusserver.c:715
#: ../gio/gdbusserver.c:706
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "不支援抽象命名空間"
#: ../gio/gdbusserver.c:805
#: ../gio/gdbusserver.c:796
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "當建立伺服器時不能指定臨時檔案"
#: ../gio/gdbusserver.c:882
#: ../gio/gdbusserver.c:873
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr "在「%s」寫入臨時檔案時發生錯誤%s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1044
#: ../gio/gdbusserver.c:1035
#, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "字串「%s」不是一個有效的 D-Bus GUID"
#: ../gio/gdbusserver.c:1084
#: ../gio/gdbusserver.c:1075
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "不能聽取不支援的傳輸「%s」"
#: ../gio/gdbus-tool.c:87
#: ../gio/gdbus-tool.c:88
msgid "COMMAND"
msgstr "指令"
#: ../gio/gdbus-tool.c:92
#: ../gio/gdbus-tool.c:93
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@ -1960,141 +1960,141 @@ msgstr ""
"\n"
"使用「%s COMMAND --help」來取得每個指令的求助資訊。\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
#: ../gio/gdbus-tool.c:161 ../gio/gdbus-tool.c:217 ../gio/gdbus-tool.c:289
#: ../gio/gdbus-tool.c:313 ../gio/gdbus-tool.c:817 ../gio/gdbus-tool.c:1327
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "錯誤:%s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
#: ../gio/gdbus-tool.c:172 ../gio/gdbus-tool.c:230 ../gio/gdbus-tool.c:1343
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "解析檢討 XML 時出現錯誤:%s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:346
#: ../gio/gdbus-tool.c:347
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "連線到系統匯流排"
#: ../gio/gdbus-tool.c:347
#: ../gio/gdbus-tool.c:348
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "連線到作業階段匯流排"
#: ../gio/gdbus-tool.c:348
#: ../gio/gdbus-tool.c:349
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "連線到指定的 D-Bus 位址"
#: ../gio/gdbus-tool.c:358
#: ../gio/gdbus-tool.c:359
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "連線端點選項:"
#: ../gio/gdbus-tool.c:359
#: ../gio/gdbus-tool.c:360
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "指定連線端點的選項"
#: ../gio/gdbus-tool.c:379
#: ../gio/gdbus-tool.c:382
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "沒有指定連線端點"
#: ../gio/gdbus-tool.c:389
#: ../gio/gdbus-tool.c:392
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "指定了多重連線端點"
#: ../gio/gdbus-tool.c:459
#: ../gio/gdbus-tool.c:462
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
msgstr "警告:根據檢討資料,介面「%s」不存在\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:468
#: ../gio/gdbus-tool.c:471
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
"interface `%s'\n"
msgstr "警告:根據檢討資料,介面「%2$s」的方法「%1$s」不存在\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:530
#: ../gio/gdbus-tool.c:533
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "要呼叫方法的目的端名稱"
#: ../gio/gdbus-tool.c:531
#: ../gio/gdbus-tool.c:534
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "要呼叫方法的物件路徑"
#: ../gio/gdbus-tool.c:532
#: ../gio/gdbus-tool.c:535
msgid "Method and interface name"
msgstr "方法和介面名稱"
#: ../gio/gdbus-tool.c:571
#: ../gio/gdbus-tool.c:574
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "呼叫遠端物件的方法。"
#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:1248 ../gio/gdbus-tool.c:1508
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "連線錯誤:%s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
#: ../gio/gdbus-tool.c:649 ../gio/gdbus-tool.c:1267 ../gio/gdbus-tool.c:1527
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "錯誤:尚未指定目的端\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283
#: ../gio/gdbus-tool.c:670 ../gio/gdbus-tool.c:1286
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "錯誤:沒有指定物件路徑\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
#: ../gio/gdbus-tool.c:690 ../gio/gdbus-tool.c:1306 ../gio/gdbus-tool.c:1567
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "錯誤:%s 不是有效的物件路徑\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:702
#: ../gio/gdbus-tool.c:705
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "錯誤:沒有指定方法名稱\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:713
#: ../gio/gdbus-tool.c:716
#, c-format
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
msgstr "錯誤:方法名稱「%s」是無效的\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:778
#: ../gio/gdbus-tool.c:781
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
msgstr "解析類型「%2$s」的參數 %1$d 時發生錯誤:%3$s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:786
#: ../gio/gdbus-tool.c:789
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "解析參數 %d 時發生錯誤:%s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
#: ../gio/gdbus-tool.c:1165
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "要檢討的目的端名稱"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
#: ../gio/gdbus-tool.c:1166
msgid "Object path to introspect"
msgstr "要檢討的物件路徑"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
#: ../gio/gdbus-tool.c:1167
msgid "Print XML"
msgstr "顯示 XML"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
#: ../gio/gdbus-tool.c:1200
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "檢討遠端物件。"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
#: ../gio/gdbus-tool.c:1426
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "要監控的目的端名稱"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
#: ../gio/gdbus-tool.c:1427
msgid "Object path to monitor"
msgstr "要監控的物件路徑"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
#: ../gio/gdbus-tool.c:1460
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "監控遠端物件。"
@ -2106,26 +2106,26 @@ msgstr "未命名的"
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "桌面(Desktop)檔案未指定 Exec 欄位"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1031
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "無法找到應用程式要求的終端機"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1323
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "不能建立使用者應用程式組態資料夾 %s%s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1327
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "不能建立使用者 MIME 組態資料夾 %s%s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1820
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "不能建立使用者桌面檔案 %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1936
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "自訂 %s 的定義"
@ -2153,6 +2153,10 @@ msgstr "裝置無法實作啟動功能(start)"
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "裝置無法實作停止功能(stop)"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274
msgid "TLS support is not available"
msgstr "TLS 支援無法使用"
#: ../gio/gemblem.c:324
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
@ -2576,7 +2580,7 @@ msgstr ""
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "要將 gschemas.compiled 檔案儲存到哪裡"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
msgid "DIRECTORY"
msgstr "目錄"
@ -2596,7 +2600,7 @@ msgstr "這個選項很快會被移除。"
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "不要強制設定鍵名稱限制"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@ -2606,22 +2610,22 @@ msgstr ""
"Schema 檔案的延伸檔名必須為 .gschema.xml\n"
"而快取檔案叫做 gschemas.compiled。"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "您應該明確指定一個目錄名稱\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1981
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "找不到 schema 檔案:"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "不做任何事。\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "移除現有的輸出檔案。\n"
@ -3069,70 +3073,79 @@ msgstr "路徑不能包含兩個相鄰的斜線 (//)\n"
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "沒有設定鍵「%s」\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:429
#: ../gio/gsettings-tool.c:444
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "提供的數值超出了有效的範圍\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:458
#: ../gio/gsettings-tool.c:473
msgid "Print help"
msgstr "顯示求助"
#: ../gio/gsettings-tool.c:464
#: ../gio/gsettings-tool.c:479
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "列出已安裝的(非-可重新配置schema"
#: ../gio/gsettings-tool.c:470
#: ../gio/gsettings-tool.c:485
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "列出已安裝的可重新配置 schema"
#: ../gio/gsettings-tool.c:476
#: ../gio/gsettings-tool.c:491
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "列出 SCHEMA 中的設定鍵"
#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483
#: ../gio/gsettings-tool.c:489
#: ../gio/gsettings-tool.c:492 ../gio/gsettings-tool.c:498
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:482
#: ../gio/gsettings-tool.c:497
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "列出 SCHEMA 的子項"
#: ../gio/gsettings-tool.c:488
msgid "List keys and values, recursively"
#: ../gio/gsettings-tool.c:503
#, fuzzy
#| msgid "List keys and values, recursively"
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr "遞迴的列出設定鍵與鍵值"
#: ../gio/gsettings-tool.c:494
#: ../gio/gsettings-tool.c:505
#, fuzzy
#| msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:510
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "取得 KEY 的數值"
#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501
#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519
#: ../gio/gsettings-tool.c:511 ../gio/gsettings-tool.c:517
#: ../gio/gsettings-tool.c:529 ../gio/gsettings-tool.c:535
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
#: ../gio/gsettings-tool.c:500
#: ../gio/gsettings-tool.c:516
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "查詢 KEY 有效數值的範圍"
#: ../gio/gsettings-tool.c:506
#: ../gio/gsettings-tool.c:522
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "將 KEY 的數值設定為 VALUE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:507
#: ../gio/gsettings-tool.c:523
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:512
#: ../gio/gsettings-tool.c:528
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "將 KEY 設定為預設值"
#: ../gio/gsettings-tool.c:518
#: ../gio/gsettings-tool.c:534
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "檢查 KEY 是否可寫入"
#: ../gio/gsettings-tool.c:524
#: ../gio/gsettings-tool.c:540
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@ -3142,11 +3155,11 @@ msgstr ""
"如果沒有指定 KEY會監控 SCHEMA 的所有設定鍵。\n"
"使用 ^C 可停止監控。\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:527
#: ../gio/gsettings-tool.c:543
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:531
#: ../gio/gsettings-tool.c:547
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@ -3155,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"不明指令 %s\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:539
#: ../gio/gsettings-tool.c:555
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
@ -3197,7 +3210,7 @@ msgstr ""
"使用「gsettings help COMMAND」取得詳細的說明。\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:560
#: ../gio/gsettings-tool.c:576
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -3212,15 +3225,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:565
#: ../gio/gsettings-tool.c:581
msgid "Arguments:\n"
msgstr "引數:\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:569
#: ../gio/gsettings-tool.c:585
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " COMMAND 要解釋的(選擇性)指令\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:573
#: ../gio/gsettings-tool.c:589
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@ -3228,21 +3241,22 @@ msgstr ""
" SCHEMA 這個 schema 的名稱\n"
" PATH 路徑,用於可重新配置的 schema\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:578
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KEY schema 中的(選擇性的)設定鍵\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:582
#: ../gio/gsettings-tool.c:598
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KEY schema 中的設定鍵\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:586
#: ../gio/gsettings-tool.c:602
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VALUE 要設定的數值\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:662
#, c-format
msgid "Empty schema name given"
#: ../gio/gsettings-tool.c:691
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Empty schema name given"
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "指定了空的 schema 名稱"
#: ../gio/gsocket.c:277