Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2020-02-08 14:27:13 +02:00
parent 30d470f40d
commit 637601f628

105
po/lt.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-31 12:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-06 23:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 22:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-08 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -385,7 +385,6 @@ msgstr ""
#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273 #: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273
#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347 #: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr "Klaida adrese „%s“ — neteisingai suformuotas atributas „%s“" msgstr "Klaida adrese „%s“ — neteisingai suformuotas atributas „%s“"
@ -1359,12 +1358,12 @@ msgstr "Netinkamas leksemų skaičius (%d) GEmblemedIcon koduotėje"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon" msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1314 gio/gfile.c:1452 gio/gfile.c:1690 #: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658
#: gio/gfile.c:1745 gio/gfile.c:1803 gio/gfile.c:1887 gio/gfile.c:1944 #: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912
#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 #: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777
#: gio/gfile.c:4087 gio/gfile.c:4555 gio/gfile.c:4966 gio/gfile.c:5051 #: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4523 gio/gfile.c:4934 gio/gfile.c:5019
#: gio/gfile.c:5141 gio/gfile.c:5238 gio/gfile.c:5325 gio/gfile.c:5426 #: gio/gfile.c:5109 gio/gfile.c:5206 gio/gfile.c:5293 gio/gfile.c:5394
#: gio/gfile.c:8130 gio/gfile.c:8220 gio/gfile.c:8304 #: gio/gfile.c:8098 gio/gfile.c:8188 gio/gfile.c:8272
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacija nepalaikoma" msgstr "Operacija nepalaikoma"
@ -1373,73 +1372,73 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma"
#. * trying to find the enclosing (user visible) #. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists. #. * mount of a file, but none exists.
#. #.
#: gio/gfile.c:1575 #: gio/gfile.c:1543
msgid "Containing mount does not exist" msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja" msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja"
#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2428 #: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2428
msgid "Cant copy over directory" msgid "Cant copy over directory"
msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko viršaus" msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko viršaus"
#: gio/gfile.c:2682 #: gio/gfile.c:2650
msgid "Cant copy directory over directory" msgid "Cant copy directory over directory"
msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko" msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko"
#: gio/gfile.c:2690 #: gio/gfile.c:2658
msgid "Target file exists" msgid "Target file exists"
msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja" msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja"
#: gio/gfile.c:2709 #: gio/gfile.c:2677
msgid "Cant recursively copy directory" msgid "Cant recursively copy directory"
msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko" msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko"
#: gio/gfile.c:2984 #: gio/gfile.c:2952
msgid "Splice not supported" msgid "Splice not supported"
msgstr "Skaidymas nepalaikomas" msgstr "Skaidymas nepalaikomas"
#: gio/gfile.c:2988 gio/gfile.c:3033 #: gio/gfile.c:2956 gio/gfile.c:3001
#, c-format #, c-format
msgid "Error splicing file: %s" msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Klaida skaidant failą: %s" msgstr "Klaida skaidant failą: %s"
#: gio/gfile.c:3149 #: gio/gfile.c:3117
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) tarp prijungimo taškų nepalaikomas" msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) tarp prijungimo taškų nepalaikomas"
#: gio/gfile.c:3153 #: gio/gfile.c:3121
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba netinkamas" msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba netinkamas"
#: gio/gfile.c:3158 #: gio/gfile.c:3126
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didnt work" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didnt work"
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba nesuveikė" msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba nesuveikė"
#: gio/gfile.c:3222 #: gio/gfile.c:3190
msgid "Cant copy special file" msgid "Cant copy special file"
msgstr "Negalima kopijuoti specialaus failo" msgstr "Negalima kopijuoti specialaus failo"
#: gio/gfile.c:4035 #: gio/gfile.c:4003
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė" msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė"
#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2172 #: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2172
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos" msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos"
#: gio/gfile.c:4196 #: gio/gfile.c:4164
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Šiukšlės nepalaikomos" msgstr "Šiukšlės nepalaikomos"
#: gio/gfile.c:4308 #: gio/gfile.c:4276
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”" msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Failų pavadinimuose negali būti '%c'" msgstr "Failų pavadinimuose negali būti '%c'"
#: gio/gfile.c:6789 gio/gvolume.c:364 #: gio/gfile.c:6757 gio/gvolume.c:364
msgid "volume doesnt implement mount" msgid "volume doesnt implement mount"
msgstr "tomas nepalaiko prijungimo" msgstr "tomas nepalaiko prijungimo"
#: gio/gfile.c:6900 gio/gfile.c:6946 #: gio/gfile.c:6868 gio/gfile.c:6914
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą" msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą"
@ -1687,7 +1686,7 @@ msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Klaida rašant į standartinę išvestį" msgstr "Klaida rašant į standartinę išvestį"
#. Translators: commandline placeholder #. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:172 #: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 #: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
@ -1710,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"GIO vietas vietoj vietinių failų: pavyzdžiui, galite kaip vietą naudoti\n" "GIO vietas vietoj vietinių failų: pavyzdžiui, galite kaip vietą naudoti\n"
"smb://serveris/išteklius/failas.txt." "smb://serveris/išteklius/failas.txt."
#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76 #: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76
#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 #: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136 #: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136
msgid "No locations given" msgid "No locations given"
@ -1783,78 +1782,88 @@ msgstr "Paskirtis %s nėra katalogas"
msgid "%s: overwrite “%s”? " msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: perrašyti „%s“? " msgstr "%s: perrašyti „%s“? "
#: gio/gio-tool-info.c:34 #: gio/gio-tool-info.c:37
msgid "List writable attributes" msgid "List writable attributes"
msgstr "Išvardinti keičiamus atributus" msgstr "Išvardinti keičiamus atributus"
#: gio/gio-tool-info.c:35 #: gio/gio-tool-info.c:38
msgid "Get file system info" msgid "Get file system info"
msgstr "Gauti failų sistemos informaciją" msgstr "Gauti failų sistemos informaciją"
#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:36 #: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
msgid "The attributes to get" msgid "The attributes to get"
msgstr "Kuriuos atributus gauti" msgstr "Kuriuos atributus gauti"
#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:36 #: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
msgid "ATTRIBUTES" msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATRIBUTAI" msgstr "ATRIBUTAI"
#: gio/gio-tool-info.c:37 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 #: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
msgid "Dont follow symbolic links" msgid "Dont follow symbolic links"
msgstr "Nesekti simbolinėmis nuorodomis" msgstr "Nesekti simbolinėmis nuorodomis"
#: gio/gio-tool-info.c:75 #: gio/gio-tool-info.c:78
msgid "attributes:\n" msgid "attributes:\n"
msgstr "atributai:\n" msgstr "atributai:\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: gio/gio-tool-info.c:127 #: gio/gio-tool-info.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "display name: %s\n" msgid "display name: %s\n"
msgstr "rodomas pavadinimas: %s\n" msgstr "rodomas pavadinimas: %s\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: gio/gio-tool-info.c:132 #: gio/gio-tool-info.c:139
#, c-format #, c-format
msgid "edit name: %s\n" msgid "edit name: %s\n"
msgstr "keičiamas pavadinimas: %s\n" msgstr "keičiamas pavadinimas: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:138 #: gio/gio-tool-info.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "name: %s\n" msgid "name: %s\n"
msgstr "pavadinimas: %s\n" msgstr "pavadinimas: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:145 #: gio/gio-tool-info.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "type: %s\n" msgid "type: %s\n"
msgstr "tipas: %s\n" msgstr "tipas: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:151 #: gio/gio-tool-info.c:158
msgid "size: " msgid "size: "
msgstr "dydis: " msgstr "dydis: "
#: gio/gio-tool-info.c:156 #: gio/gio-tool-info.c:163
msgid "hidden\n" msgid "hidden\n"
msgstr "paslėptas\n" msgstr "paslėptas\n"
#: gio/gio-tool-info.c:159 #: gio/gio-tool-info.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "uri: %s\n" msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:228 #: gio/gio-tool-info.c:172
#, c-format
msgid "local path: %s\n"
msgstr "vietinis kelias: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:199
#, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr "unix prijungimas: %s%s %s %s %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:279
msgid "Settable attributes:\n" msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Nustatomi atributai:\n" msgstr "Nustatomi atributai:\n"
#: gio/gio-tool-info.c:252 #: gio/gio-tool-info.c:303
msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Rašomų atributų vardų sritys:\n" msgstr "Rašomų atributų vardų sritys:\n"
#: gio/gio-tool-info.c:287 #: gio/gio-tool-info.c:338
msgid "Show information about locations." msgid "Show information about locations."
msgstr "Rodyti informaciją apie vietas." msgstr "Rodyti informaciją apie vietas."
#: gio/gio-tool-info.c:289 #: gio/gio-tool-info.c:340
msgid "" msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@ -1877,7 +1886,6 @@ msgid "Use a long listing format"
msgstr "Naudoti ilgą išvardinimo formatą" msgstr "Naudoti ilgą išvardinimo formatą"
#: gio/gio-tool-list.c:40 #: gio/gio-tool-list.c:40
#| msgid "display name: %s\n"
msgid "Print display names" msgid "Print display names"
msgstr "Atspausdinti vaizduoklių pavadinimus" msgstr "Atspausdinti vaizduoklių pavadinimus"
@ -2019,7 +2027,6 @@ msgid "Mount as mountable"
msgstr "Prijungti kaip prijungiamą" msgstr "Prijungti kaip prijungiamą"
#: gio/gio-tool-mount.c:64 #: gio/gio-tool-mount.c:64
#| msgid "Mount volume with device file"
msgid "Mount volume with device file, or other identifier" msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
msgstr "Prijungti laikmeną su įrenginio failu ar kitu identifikatoriumi" msgstr "Prijungti laikmeną su įrenginio failu ar kitu identifikatoriumi"
@ -2097,7 +2104,6 @@ msgid "No drive for device file"
msgstr "Nėra laikmenos ar įrenginio failo" msgstr "Nėra laikmenos ar įrenginio failo"
#: gio/gio-tool-mount.c:1014 #: gio/gio-tool-mount.c:1014
#| msgid "No volume for device file"
msgid "No volume for given ID" msgid "No volume for given ID"
msgstr "Nėra laikmenos pateiktam ID" msgstr "Nėra laikmenos pateiktam ID"
@ -3764,7 +3770,6 @@ msgstr "nepavyko klausytis: %s"
#: gio/gsocket.c:2204 #: gio/gsocket.c:2204
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error binding to address: %s"
msgid "Error binding to address %s: %s" msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "Susiejimo su adresu %s klaida: %s" msgstr "Susiejimo su adresu %s klaida: %s"
@ -5069,7 +5074,6 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1346 #: glib/gmarkup.c:1346
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgid "Too many attributes in element “%s”" msgid "Too many attributes in element “%s”"
msgstr "Per daug atributų elemente „%s“" msgstr "Per daug atributų elemente „%s“"
@ -5657,7 +5661,6 @@ msgstr "Nepavyko gauti duomenis iš antrinio proceso (%s)"
#: glib/gspawn.c:460 #: glib/gspawn.c:460
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Netikėta klaida skaitant duomenis žiš antrinio proceso (%s)" msgstr "Netikėta klaida skaitant duomenis žiš antrinio proceso (%s)"