mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-03-03 14:42:10 +01:00
Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
30d470f40d
commit
637601f628
105
po/lt.po
105
po/lt.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-31 12:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-06 23:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 22:15+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-08 14:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
@ -385,7 +385,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273
|
#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347
|
#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
|
|
||||||
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
|
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
|
||||||
msgstr "Klaida adrese „%s“ — neteisingai suformuotas atributas „%s“"
|
msgstr "Klaida adrese „%s“ — neteisingai suformuotas atributas „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1359,12 +1358,12 @@ msgstr "Netinkamas leksemų skaičius (%d) GEmblemedIcon koduotėje"
|
|||||||
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
|
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
|
||||||
msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon"
|
msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1314 gio/gfile.c:1452 gio/gfile.c:1690
|
#: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658
|
||||||
#: gio/gfile.c:1745 gio/gfile.c:1803 gio/gfile.c:1887 gio/gfile.c:1944
|
#: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912
|
||||||
#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809
|
#: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777
|
||||||
#: gio/gfile.c:4087 gio/gfile.c:4555 gio/gfile.c:4966 gio/gfile.c:5051
|
#: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4523 gio/gfile.c:4934 gio/gfile.c:5019
|
||||||
#: gio/gfile.c:5141 gio/gfile.c:5238 gio/gfile.c:5325 gio/gfile.c:5426
|
#: gio/gfile.c:5109 gio/gfile.c:5206 gio/gfile.c:5293 gio/gfile.c:5394
|
||||||
#: gio/gfile.c:8130 gio/gfile.c:8220 gio/gfile.c:8304
|
#: gio/gfile.c:8098 gio/gfile.c:8188 gio/gfile.c:8272
|
||||||
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
|
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
|
||||||
msgid "Operation not supported"
|
msgid "Operation not supported"
|
||||||
msgstr "Operacija nepalaikoma"
|
msgstr "Operacija nepalaikoma"
|
||||||
@ -1373,73 +1372,73 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma"
|
|||||||
#. * trying to find the enclosing (user visible)
|
#. * trying to find the enclosing (user visible)
|
||||||
#. * mount of a file, but none exists.
|
#. * mount of a file, but none exists.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gio/gfile.c:1575
|
#: gio/gfile.c:1543
|
||||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||||
msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja"
|
msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2428
|
#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2428
|
||||||
msgid "Can’t copy over directory"
|
msgid "Can’t copy over directory"
|
||||||
msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko viršaus"
|
msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko viršaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:2682
|
#: gio/gfile.c:2650
|
||||||
msgid "Can’t copy directory over directory"
|
msgid "Can’t copy directory over directory"
|
||||||
msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko"
|
msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:2690
|
#: gio/gfile.c:2658
|
||||||
msgid "Target file exists"
|
msgid "Target file exists"
|
||||||
msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja"
|
msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:2709
|
#: gio/gfile.c:2677
|
||||||
msgid "Can’t recursively copy directory"
|
msgid "Can’t recursively copy directory"
|
||||||
msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko"
|
msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:2984
|
#: gio/gfile.c:2952
|
||||||
msgid "Splice not supported"
|
msgid "Splice not supported"
|
||||||
msgstr "Skaidymas nepalaikomas"
|
msgstr "Skaidymas nepalaikomas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:2988 gio/gfile.c:3033
|
#: gio/gfile.c:2956 gio/gfile.c:3001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error splicing file: %s"
|
msgid "Error splicing file: %s"
|
||||||
msgstr "Klaida skaidant failą: %s"
|
msgstr "Klaida skaidant failą: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:3149
|
#: gio/gfile.c:3117
|
||||||
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
|
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
|
||||||
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) tarp prijungimo taškų nepalaikomas"
|
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) tarp prijungimo taškų nepalaikomas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:3153
|
#: gio/gfile.c:3121
|
||||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
|
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
|
||||||
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba netinkamas"
|
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba netinkamas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:3158
|
#: gio/gfile.c:3126
|
||||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
|
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
|
||||||
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba nesuveikė"
|
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba nesuveikė"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:3222
|
#: gio/gfile.c:3190
|
||||||
msgid "Can’t copy special file"
|
msgid "Can’t copy special file"
|
||||||
msgstr "Negalima kopijuoti specialaus failo"
|
msgstr "Negalima kopijuoti specialaus failo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:4035
|
#: gio/gfile.c:4003
|
||||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||||
msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė"
|
msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2172
|
#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2172
|
||||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||||
msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos"
|
msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:4196
|
#: gio/gfile.c:4164
|
||||||
msgid "Trash not supported"
|
msgid "Trash not supported"
|
||||||
msgstr "Šiukšlės nepalaikomos"
|
msgstr "Šiukšlės nepalaikomos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:4308
|
#: gio/gfile.c:4276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File names cannot contain “%c”"
|
msgid "File names cannot contain “%c”"
|
||||||
msgstr "Failų pavadinimuose negali būti '%c'"
|
msgstr "Failų pavadinimuose negali būti '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:6789 gio/gvolume.c:364
|
#: gio/gfile.c:6757 gio/gvolume.c:364
|
||||||
msgid "volume doesn’t implement mount"
|
msgid "volume doesn’t implement mount"
|
||||||
msgstr "tomas nepalaiko prijungimo"
|
msgstr "tomas nepalaiko prijungimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gfile.c:6900 gio/gfile.c:6946
|
#: gio/gfile.c:6868 gio/gfile.c:6914
|
||||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||||
msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą"
|
msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1687,7 +1686,7 @@ msgid "Error writing to stdout"
|
|||||||
msgstr "Klaida rašant į standartinę išvestį"
|
msgstr "Klaida rašant į standartinę išvestį"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: commandline placeholder
|
#. Translators: commandline placeholder
|
||||||
#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:172
|
#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172
|
||||||
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
|
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
|
||||||
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
|
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
|
||||||
#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
|
#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
|
||||||
@ -1710,7 +1709,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"GIO vietas vietoj vietinių failų: pavyzdžiui, galite kaip vietą naudoti\n"
|
"GIO vietas vietoj vietinių failų: pavyzdžiui, galite kaip vietą naudoti\n"
|
||||||
"smb://serveris/išteklius/failas.txt."
|
"smb://serveris/išteklius/failas.txt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76
|
#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76
|
||||||
#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
|
#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
|
||||||
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136
|
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136
|
||||||
msgid "No locations given"
|
msgid "No locations given"
|
||||||
@ -1783,78 +1782,88 @@ msgstr "Paskirtis %s nėra katalogas"
|
|||||||
msgid "%s: overwrite “%s”? "
|
msgid "%s: overwrite “%s”? "
|
||||||
msgstr "%s: perrašyti „%s“? "
|
msgstr "%s: perrašyti „%s“? "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:34
|
#: gio/gio-tool-info.c:37
|
||||||
msgid "List writable attributes"
|
msgid "List writable attributes"
|
||||||
msgstr "Išvardinti keičiamus atributus"
|
msgstr "Išvardinti keičiamus atributus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:35
|
#: gio/gio-tool-info.c:38
|
||||||
msgid "Get file system info"
|
msgid "Get file system info"
|
||||||
msgstr "Gauti failų sistemos informaciją"
|
msgstr "Gauti failų sistemos informaciją"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:36
|
#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
|
||||||
msgid "The attributes to get"
|
msgid "The attributes to get"
|
||||||
msgstr "Kuriuos atributus gauti"
|
msgstr "Kuriuos atributus gauti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:36
|
#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
|
||||||
msgid "ATTRIBUTES"
|
msgid "ATTRIBUTES"
|
||||||
msgstr "ATRIBUTAI"
|
msgstr "ATRIBUTAI"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:37 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
|
#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
|
||||||
msgid "Don’t follow symbolic links"
|
msgid "Don’t follow symbolic links"
|
||||||
msgstr "Nesekti simbolinėmis nuorodomis"
|
msgstr "Nesekti simbolinėmis nuorodomis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:75
|
#: gio/gio-tool-info.c:78
|
||||||
msgid "attributes:\n"
|
msgid "attributes:\n"
|
||||||
msgstr "atributai:\n"
|
msgstr "atributai:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
|
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:127
|
#: gio/gio-tool-info.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "display name: %s\n"
|
msgid "display name: %s\n"
|
||||||
msgstr "rodomas pavadinimas: %s\n"
|
msgstr "rodomas pavadinimas: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
|
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:132
|
#: gio/gio-tool-info.c:139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "edit name: %s\n"
|
msgid "edit name: %s\n"
|
||||||
msgstr "keičiamas pavadinimas: %s\n"
|
msgstr "keičiamas pavadinimas: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:138
|
#: gio/gio-tool-info.c:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "name: %s\n"
|
msgid "name: %s\n"
|
||||||
msgstr "pavadinimas: %s\n"
|
msgstr "pavadinimas: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:145
|
#: gio/gio-tool-info.c:152
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type: %s\n"
|
msgid "type: %s\n"
|
||||||
msgstr "tipas: %s\n"
|
msgstr "tipas: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:151
|
#: gio/gio-tool-info.c:158
|
||||||
msgid "size: "
|
msgid "size: "
|
||||||
msgstr "dydis: "
|
msgstr "dydis: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:156
|
#: gio/gio-tool-info.c:163
|
||||||
msgid "hidden\n"
|
msgid "hidden\n"
|
||||||
msgstr "paslėptas\n"
|
msgstr "paslėptas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:159
|
#: gio/gio-tool-info.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "uri: %s\n"
|
msgid "uri: %s\n"
|
||||||
msgstr "uri: %s\n"
|
msgstr "uri: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:228
|
#: gio/gio-tool-info.c:172
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "local path: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "vietinis kelias: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gio/gio-tool-info.c:199
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
|
||||||
|
msgstr "unix prijungimas: %s%s %s %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gio/gio-tool-info.c:279
|
||||||
msgid "Settable attributes:\n"
|
msgid "Settable attributes:\n"
|
||||||
msgstr "Nustatomi atributai:\n"
|
msgstr "Nustatomi atributai:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:252
|
#: gio/gio-tool-info.c:303
|
||||||
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
|
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
|
||||||
msgstr "Rašomų atributų vardų sritys:\n"
|
msgstr "Rašomų atributų vardų sritys:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:287
|
#: gio/gio-tool-info.c:338
|
||||||
msgid "Show information about locations."
|
msgid "Show information about locations."
|
||||||
msgstr "Rodyti informaciją apie vietas."
|
msgstr "Rodyti informaciją apie vietas."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-info.c:289
|
#: gio/gio-tool-info.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
|
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
|
||||||
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
|
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
|
||||||
@ -1877,7 +1886,6 @@ msgid "Use a long listing format"
|
|||||||
msgstr "Naudoti ilgą išvardinimo formatą"
|
msgstr "Naudoti ilgą išvardinimo formatą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-list.c:40
|
#: gio/gio-tool-list.c:40
|
||||||
#| msgid "display name: %s\n"
|
|
||||||
msgid "Print display names"
|
msgid "Print display names"
|
||||||
msgstr "Atspausdinti vaizduoklių pavadinimus"
|
msgstr "Atspausdinti vaizduoklių pavadinimus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2019,7 +2027,6 @@ msgid "Mount as mountable"
|
|||||||
msgstr "Prijungti kaip prijungiamą"
|
msgstr "Prijungti kaip prijungiamą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-mount.c:64
|
#: gio/gio-tool-mount.c:64
|
||||||
#| msgid "Mount volume with device file"
|
|
||||||
msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
|
msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
|
||||||
msgstr "Prijungti laikmeną su įrenginio failu ar kitu identifikatoriumi"
|
msgstr "Prijungti laikmeną su įrenginio failu ar kitu identifikatoriumi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2097,7 +2104,6 @@ msgid "No drive for device file"
|
|||||||
msgstr "Nėra laikmenos ar įrenginio failo"
|
msgstr "Nėra laikmenos ar įrenginio failo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-mount.c:1014
|
#: gio/gio-tool-mount.c:1014
|
||||||
#| msgid "No volume for device file"
|
|
||||||
msgid "No volume for given ID"
|
msgid "No volume for given ID"
|
||||||
msgstr "Nėra laikmenos pateiktam ID"
|
msgstr "Nėra laikmenos pateiktam ID"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3764,7 +3770,6 @@ msgstr "nepavyko klausytis: %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gio/gsocket.c:2204
|
#: gio/gsocket.c:2204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Error binding to address: %s"
|
|
||||||
msgid "Error binding to address %s: %s"
|
msgid "Error binding to address %s: %s"
|
||||||
msgstr "Susiejimo su adresu %s klaida: %s"
|
msgstr "Susiejimo su adresu %s klaida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5069,7 +5074,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1346
|
#: glib/gmarkup.c:1346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
|
|
||||||
msgid "Too many attributes in element “%s”"
|
msgid "Too many attributes in element “%s”"
|
||||||
msgstr "Per daug atributų elemente „%s“"
|
msgstr "Per daug atributų elemente „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5657,7 +5661,6 @@ msgstr "Nepavyko gauti duomenis iš antrinio proceso (%s)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:460
|
#: glib/gspawn.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
|
||||||
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Netikėta klaida skaitant duomenis žiš antrinio proceso (%s)"
|
msgstr "Netikėta klaida skaitant duomenis žiš antrinio proceso (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user