Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2022-02-14 22:20:24 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e613aed96d
commit 66857db98e

View File

@ -23,16 +23,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 22:09-0300\n"
"Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 19:19-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: pt_BR\n"
"X-DL-Module: glib\n"
@ -50,25 +50,25 @@ msgstr ""
"Definir o aplicativo como usado pela última vez para o tipo ainda não "
"suportado"
#: gio/gapplication.c:500
#: gio/gapplication.c:497
msgid "GApplication options"
msgstr "Opções do GApplication"
#: gio/gapplication.c:500
#: gio/gapplication.c:497
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Mostra as opções do GApplication"
#: gio/gapplication.c:545
#: gio/gapplication.c:542
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Digite o modo de serviço do GApplication (usar dos arquivos de serviços do D-"
"Bus)"
#: gio/gapplication.c:557
#: gio/gapplication.c:554
msgid "Override the applications ID"
msgstr "Substitui ID do aplicativo"
#: gio/gapplication.c:569
#: gio/gapplication.c:566
msgid "Replace the running instance"
msgstr "Substitui a instância em execução"
@ -148,8 +148,8 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr ""
"Identificador do aplicativo em formato D-Bus (ex: org.exemplo.visualizador)"
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820
#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855
#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
msgid "FILE"
msgstr "ARQUIVO"
@ -2498,15 +2498,15 @@ msgstr "Ocorreu erro ao comprimir o arquivo %s"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "texto não pode aparecer dentro de <%s>"
#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Mostra a versão do programa e sai"
#: gio/glib-compile-resources.c:738
#: gio/glib-compile-resources.c:820
msgid "Name of the output file"
msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: gio/glib-compile-resources.c:739
#: gio/glib-compile-resources.c:821
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
@ -2514,45 +2514,45 @@ msgstr ""
"Os diretórios do quais serão carregados arquivos referenciados em ARQUIVO "
"(padrão: diretório atual)"
#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRETÓRIO"
#: gio/glib-compile-resources.c:740
#: gio/glib-compile-resources.c:822
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Gera a saída no formato definido pela extensão do arquivo alvo"
#: gio/glib-compile-resources.c:741
#: gio/glib-compile-resources.c:823
msgid "Generate source header"
msgstr "Gera um cabeçalho"
#: gio/glib-compile-resources.c:742
#: gio/glib-compile-resources.c:824
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr "Gera código-fonte que vincula o recurso ao seu programa"
#: gio/glib-compile-resources.c:743
#: gio/glib-compile-resources.c:825
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Gera uma lista de dependência"
#: gio/glib-compile-resources.c:744
#: gio/glib-compile-resources.c:826
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr "Nome do arquivo de dependências para gerar"
#: gio/glib-compile-resources.c:745
#: gio/glib-compile-resources.c:827
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "Inclui alvos falsos no arquivo de dependência gerado"
#: gio/glib-compile-resources.c:746
#: gio/glib-compile-resources.c:828
msgid "Dont automatically create and register resource"
msgstr "Não cria e registra o recurso automaticamente"
#: gio/glib-compile-resources.c:747
#: gio/glib-compile-resources.c:829
msgid "Dont export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Não exporta funções; declara-as G_GNUC_INTERNAL"
#: gio/glib-compile-resources.c:748
#: gio/glib-compile-resources.c:830
msgid ""
"Dont embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead"
@ -2560,11 +2560,15 @@ msgstr ""
"Não embute dados de recurso no arquivo C; presume estar vinculado "
"externamente"
#: gio/glib-compile-resources.c:749
#: gio/glib-compile-resources.c:831
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Nome do identificador C usado no código-fonte gerado"
#: gio/glib-compile-resources.c:775
#: gio/glib-compile-resources.c:832
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
msgstr "O compilador C alvo (padrão: a variável de ambiente CC)"
#: gio/glib-compile-resources.c:858
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@ -2574,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"Arquivos de especificação de recurso têm a extensão .gresource.xml,\n"
"e um arquivo de recurso tem a extensão .gresource."
#: gio/glib-compile-resources.c:797
#: gio/glib-compile-resources.c:880
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Você deve fornecer exatamente um arquivo\n"
@ -2986,7 +2990,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sobrescrita para chave “%s” no esquema “%s” no arquivo de sobrescrita “%s” "
"está fora dos limites dado pelo esquema; ignorando sobrescrita para essa "
"chave"
"chave."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
#, c-format
@ -6014,7 +6018,6 @@ msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:400
#, c-format
#| msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "Falha em dup() no processo filho (%s)"