mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-23 22:16:16 +01:00
1.3.12, binary, interface age 0.
Sat Dec 22 12:08:56 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * configure.in: 1.3.12, binary, interface age 0.
This commit is contained in:
parent
08388c5f59
commit
67bb1d6ff8
64
po/az.po
64
po/az.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-22 14:08-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 19:45GMT +0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
|
||||
@ -80,42 +80,52 @@ msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
msgstr "Qovşaq adında hökmsüz bayt qatarı"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gdir.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
|
||||
@ -146,15 +156,15 @@ msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr "Səhv ismarıc böyüklüyü"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr "Soket xətası"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr "Kanal bayraqları dəstəklənmir"
|
||||
|
||||
@ -409,22 +419,22 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
|
||||
@ -434,36 +444,42 @@ msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "fork iflası (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
|
||||
|
64
po/ca.po
64
po/ca.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-22 14:08-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-05 19:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
|
||||
@ -82,43 +82,53 @@ msgstr "El nom de cam
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
msgstr "Seqüència de bytes invàlida en el nom de l'ordinador central"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gdir.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "És impossible llegir des del fitxer '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "És impossible obrir el fitxer '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"És impossible obtenir els atributs del fitxer '%s': fstat() ha fallat: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "És impossible obrir el fitxer '%s': fdopen() ha fallat: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "La plantilla '%s' no és vàlida, no pot contenir cap '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "La plantilla '%s' no acaba en XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "És impossible crear el fitxer '%s': %s"
|
||||
@ -149,15 +159,15 @@ msgstr "El canal acaba en un car
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "No es pot fer una lectura bàsica a g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr "Mida incorrecta del missatge"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr "Error de sòcol"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr "No es permet l'ús dels indicadors de definició del canal"
|
||||
|
||||
@ -425,22 +435,22 @@ msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error inesperat a g_io_chanel_win32_poll() en llegir dades "
|
||||
"d'un procés fill"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "És impossible llegir des del conducte fill (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "És impossible canviar al directori '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "És impossible executar el procés fill (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "És impossible crear el conducte per comunicar amb el procés fill (%s)"
|
||||
@ -450,38 +460,44 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "És impossible llegir dades des del procés fill (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error inesperat a select() en llegir dades des d'un procés "
|
||||
"fill (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "S'ha produiït un error inesperat en waitpid() (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "És impossible bifurcar-se (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "És impossible executar el procés fill (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "És impossible redirigir la sortida o l'entrada del procés fill (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "És impossible bifurcar el procés fill (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
64
po/de.po
64
po/de.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-22 14:08-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-29 07:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
@ -80,44 +80,54 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gdir.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei `%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei `%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Es konnte nicht aus der Datei `%s' gelesen werden: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Datei `%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attribute der Datei `%s' konnten nicht ermittelt werden: fstat() "
|
||||
"fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Datei `%s' konnte nicht geöffnet werden: fdopen() fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Vorlage `%s' ungültig, sollte kein `%s' enthalten"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Vorlage `%s' endet nicht auf XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Datei `%s' konnte nicht erstellt werden: %s"
|
||||
@ -148,15 +158,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -419,22 +429,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem "
|
||||
"Kindprozess"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Lesen aus Pipe zum Kind (%s) fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "In Verzeichnis `%s' (%s) konnte nicht gewechselt werden"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -445,38 +455,44 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unerwarteter Fehler in select() beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Abspalten fehlgeschlagen (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umleiten der Ausgabe oder Eingabe des Kindprozesses (%s) fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Abspalten des Kindprozesses fehlgeschlagen (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler beim Verlassen des Kindprozesses"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Es konnten nicht genug Daten von Kind-PID-Pipe (%s) gelesen werden"
|
||||
|
64
po/es.po
64
po/es.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-22 14:08-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-02 09:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: José Antonio Salgueiro <joseantsa@eresmas.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish/Spain <es@li.org>\n"
|
||||
@ -80,42 +80,52 @@ msgstr "El nombre de la trayectoria '%s' no es una trayectoria absoluta"
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
msgstr "Secuencia de byte no válida en el nombre del huésped"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gdir.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Error leyendo fichero '%s':·%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Error leyendo fichero '%s':·%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falló la lectura desde el fichero '%s':·%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falló al abrir el fichero '%s':·%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Falló la adquisición de atributos del fichero '%s':·fstat()·fallo:·%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Falló al abrir el archivo '%s':·fdopen()·falló:·%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Plantilla ilegal '%s'·no debería contener un '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "La plantilla ·'%s'· no termina con XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falló al crear el archivo '%s':·%s"
|
||||
@ -146,15 +156,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -418,22 +428,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Error inesperado en g_io_channel_win32_poll() al leer datos desde el proceso "
|
||||
"hijo"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Falló al leer desde el pipe hijo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Falló al cambiar al directorio '%s'·(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Falló la creación de un pipe para comunicar con el proceso hijo (%s)"
|
||||
@ -443,36 +453,42 @@ msgstr "Fall
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Falló la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "Error inesperado en select()·leyendo datos desde el proceso hijo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Error inesperado en waitpid()·(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Falló al bifurcar (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Falló al redireccionar la salida a la entrada del proceso hijo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Falló al bifurcar el proceso hijo·(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Error desconocido al ejecutar el proceso hijo"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Falló al leer los suficientes datos desde el pipe hijo (%s)"
|
||||
|
64
po/eu.po
64
po/eu.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-22 14:08-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-06 14:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <jbv@euskalnet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
@ -79,42 +79,52 @@ msgstr "Bideizena '%s' ez da bide osoarena"
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
msgstr "Baliogabeko byte segida ostalari izenean"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gdir.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Errore fitxategia irakurtzerakoan'%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Errore fitxategia irakurtzerakoan'%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ezin irakurri fitxategi '%s'-tik: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ezin ireki fitxategi '%s'-a: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ezin lortu atributuak fitxategitik '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ezin ireki fitzategia '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Eredu '%s'-a ezlegezkoa, ezin du '%s'-rik izan"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Eredu '%s'-ak ez du amaierako XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ezin eratu fitxategia '%s': %s"
|
||||
@ -145,15 +155,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -404,22 +414,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Ezusteko errora g_io_channel_win32_poll()-n child prozedurako datuak "
|
||||
"irakurtzekoan"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin irakurri child hodian (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin aldatu '%s' direktoriora (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin abiarazi chil prozedura (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin eratu hodirik child prozedurarekin bat egiteko (%s)"
|
||||
@ -429,37 +439,43 @@ msgstr "Ezin eratu hodirik child prozedurarekin bat egiteko (%s)"
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin irakurri daturik child prozeduran (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezusteko errorea select()-n child prozeduratik (%s) datuak irakurtzerakoan"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Ezusteko errorea waitpid()-en (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin ziztatu (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin abiarazi chil prozedura (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin bideratu irteera edo sarrera child prozeduran (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin ziztatu chil prozedura (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Errore eezaguna child prozeduran"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin irakurri datu nahikorik child-en pid hodian (%s)"
|
||||
|
64
po/fr.po
64
po/fr.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-22 14:08-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-03-02 12:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
|
||||
@ -81,43 +81,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
msgstr "Séquence d'octets invalide en entrée du convertisseur"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gdir.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Échec de lecture depuis le fichier « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Échec de l'ouverture du fichier « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec d'obtention des attributs du fichier « %s » : échec de fstat() : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Échec de l'ouverture du fichier « %s » : échec de fdopen() : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Le modèle « %s » est illégal, il ne devrait pas contenir de « %s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Le modèle « %s » ne doit pas finir avec XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Échec de création du fichier « %s » : %s"
|
||||
@ -149,15 +159,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -391,22 +401,22 @@ msgid ""
|
||||
"process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -416,36 +426,42 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Échec de création du fichier « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
165
po/gl.po
165
po/gl.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-23 07:33-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-25 21:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
@ -79,42 +79,52 @@ msgstr "O nome de ruta '%s' non
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
msgstr "Secuencia de bytes non válida no nome do servidor"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gdir.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Erro lendo o ficheiro '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Erro lendo o ficheiro '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fallo ao ler desde o ficheiro '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Fallo ao obter os atributos do ficheiro '%s': fstat() fallou: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': fdopen() fallou: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "O modelo '%s' non é válido, non debería conter '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "O modelo '%s' non remata con XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fallo ao crear o ficheiro '%s': %s"
|
||||
@ -131,7 +141,8 @@ msgstr "Non se puido abrir o conversor de '%s' a '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1460
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr "Non se pode facer unha lectura crúa (raw) en g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non se pode facer unha lectura crúa (raw) en g_io_channel_read_line_string"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
|
||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||
@ -145,15 +156,15 @@ msgstr "A canle remata nun caracter parcial"
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Non se pode facer unha lectura crúa (raw) en g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr "Tamaño de mensaxe incorrecto"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr "Erro de socket"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr "Non está soportado o establecemento de sinaladores na canle"
|
||||
|
||||
@ -170,7 +181,9 @@ msgstr "Erro na li
|
||||
#: glib/gmarkup.c:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr "Vista unha entidade baleira '&;'; entidades válidas son: & " < > '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista unha entidade baleira '&;'; entidades válidas son: & " < "
|
||||
"> '"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -178,7 +191,10 @@ msgid ""
|
||||
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
||||
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
||||
"it as &"
|
||||
msgstr "O caracter '%s' non é válido ao comezo do nome dunha entidade, o caracter & comeza unha entidade; se se supón que non queres poñer unha entidade pon o & como &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O caracter '%s' non é válido ao comezo do nome dunha entidade, o caracter & "
|
||||
"comeza unha entidade; se se supón que non queres poñer unha entidade pon o & "
|
||||
"como &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -194,14 +210,18 @@ msgstr "Non se co
|
||||
msgid ""
|
||||
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||||
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||
msgstr "A entidade non remata cun punto e coma, o máis seguro é que usase un caracter & sen intención de comezar unha entidade, se é así póñao como &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A entidade non remata cun punto e coma, o máis seguro é que usase un "
|
||||
"caracter & sen intención de comezar unha entidade, se é así póñao como &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr "Fallo ao interpretar '%s', que debería ser un díxito dentro dunha referencia de caracter (pex. ê) - quizais o díxito é longo de máis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallo ao interpretar '%s', que debería ser un díxito dentro dunha referencia "
|
||||
"de caracter (pex. ê) - quizais o díxito é longo de máis"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -210,14 +230,18 @@ msgstr "A referencia de caracter '%s' non codifica un caracter permitido"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:567
|
||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
msgstr "Referencia de caracter baleira; debería incluír un díxito tal como dž"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Referencia de caracter baleira; debería incluír un díxito tal como dž"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
||||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||
"as &"
|
||||
msgstr "A referencia de caracter '%s' non remataba con punto e coma, o máis seguro é que usase un caracter & sen intención de comezar unha entidade - pon o & como &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A referencia de caracter '%s' non remataba con punto e coma, o máis seguro é "
|
||||
"que usase un caracter & sen intención de comezar unha entidade - pon o & "
|
||||
"como &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
@ -232,20 +256,26 @@ msgstr "O documento debe comezar cun elemento (pex. <book>)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr "'%s' non é un caracter válido seguindo ao caracter '<'; non pode estar ao comezo dun nome de elemento"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' non é un caracter válido seguindo ao caracter '<'; non pode estar ao "
|
||||
"comezo dun nome de elemento"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr "Caracter sobrante '%s', agardábase un caracter '>' para pechar a etiqueta de comezo do elemento '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caracter sobrante '%s', agardábase un caracter '>' para pechar a etiqueta de "
|
||||
"comezo do elemento '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "Caracter sobrante '%s', agardábase un '=' despois do nome do atributo '%s' do elemento '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caracter sobrante '%s', agardábase un '=' despois do nome do atributo '%s' "
|
||||
"do elemento '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -253,21 +283,28 @@ msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr "Caracter sobrante '%s', agardábase '>' ou '/' para pechar a etiqueta de comezo do elemento '%s', ou opcionalmente un atributo; quizais usou un caracter non válido no nome dun atributo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caracter sobrante '%s', agardábase '>' ou '/' para pechar a etiqueta de "
|
||||
"comezo do elemento '%s', ou opcionalmente un atributo; quizais usou un "
|
||||
"caracter non válido no nome dun atributo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "Caracter sobrante '%s', agardábase un caracter '\"' despois do signo igual para dar un valor ao atributo '%s' do elemento '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caracter sobrante '%s', agardábase un caracter '\"' despois do signo igual "
|
||||
"para dar un valor ao atributo '%s' do elemento '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr "'%s' non é un caracter válido seguindo aos caracteres '</'; '%s' non pode comezar o nome dun elemento"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' non é un caracter válido seguindo aos caracteres '</'; '%s' non pode "
|
||||
"comezar o nome dun elemento"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1388
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -277,14 +314,17 @@ msgstr "Pechouse o elemento '%s', actualmente non hai ning
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Pechouse o elemento '%s', sen embargo o elemento aberto actualmente é '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pechouse o elemento '%s', sen embargo o elemento aberto actualmente é '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr "'%s' non é un caracter válido para pechar o elemento de nome '%s'; o caracter permitido é '>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' non é un caracter válido para pechar o elemento de nome '%s'; o "
|
||||
"caracter permitido é '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1541
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
@ -299,14 +339,18 @@ msgstr "O documento rematou inesperadamente despois dun s
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr "O documento rematou inesperadamente con elementos ainda abertos - '%s' era o último elemento aberto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O documento rematou inesperadamente con elementos ainda abertos - '%s' era o "
|
||||
"último elemento aberto"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr "O documento rematou inesperadamente, agardábase ver un símbolo '>' pechando a etiqueta <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O documento rematou inesperadamente, agardábase ver un símbolo '>' pechando "
|
||||
"a etiqueta <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1577
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
@ -318,26 +362,35 @@ msgstr "O documento rematou inesperadamente dentro dun nome de atributo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "O documento rematou inesperadamente dentro dunha etiqueta de comezo de elemento"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O documento rematou inesperadamente dentro dunha etiqueta de comezo de "
|
||||
"elemento"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1593
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr "O documento rematou inesperadamente despois do signo igual seguindo a un nome de atributo; non hai valor para o atributo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O documento rematou inesperadamente despois do signo igual seguindo a un "
|
||||
"nome de atributo; non hai valor para o atributo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1599
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "O documento rematou inesperadamente estando dentro dun valor de atributo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O documento rematou inesperadamente estando dentro dun valor de atributo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "O documento rematou inesperadamente dentro da etiqueta que pechaba o elemento '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O documento rematou inesperadamente dentro da etiqueta que pechaba o "
|
||||
"elemento '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1620
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "O documento rematou inesperadamente dentro dun comentario ou instrucción de procesamento"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O documento rematou inesperadamente dentro dun comentario ou instrucción de "
|
||||
"procesamento"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:69
|
||||
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
||||
@ -345,7 +398,9 @@ msgstr "O texto en forma citada non comenza cunha marca de cita"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:159
|
||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||
msgstr "Marca de cita non pechada en liña de comandos ou outro texto en forma de cita nunha shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marca de cita non pechada en liña de comandos ou outro texto en forma de "
|
||||
"cita nunha shell"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -355,7 +410,8 @@ msgstr "O texto rematou despois dun caracter ''. (O texto era '%s')"
|
||||
#: glib/gshell.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr "O texto rematou antes de atopar a comiña final para %c. (O texto era '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O texto rematou antes de atopar a comiña final para %c. (O texto era '%s')"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:545
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
@ -369,24 +425,26 @@ msgstr "Fallo ao ler datos de proceso fillo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
msgstr "Erro non agardado en g_io_channel_win32_poll() lendo datos desde un proceso fillo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro non agardado en g_io_channel_win32_poll() lendo datos desde un proceso "
|
||||
"fillo"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Fallo ao ler desde tubería filla (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Fallo ao cambiar ao directorio '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Fallo ao executar proceso fillo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Fallo ao crear unha tubería para comunicarse con proceso fillo (%s)"
|
||||
@ -396,39 +454,46 @@ msgstr "Fallo ao crear unha tuber
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Fallo ao ler datos de proceso fillo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "Erro non agargado en select() lendo datos dun proceso fillo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Erro non agardado en waitpid() (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Fallo ao bifurcar (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Fallo ao executar proceso fillo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Fallo ao redirixir a saída ou entrada do proceso fillo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Fallo ao bifurcar proceso fillo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Erro descoñecido executando o proceso fillo"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Fallo de lectura de suficientes datos desde a tubería filla con PID (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallo de lectura de suficientes datos desde a tubería filla con PID (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:950
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
|
14
po/ja.po
14
po/ja.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-21 00:32+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-21 00:34+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
@ -114,17 +114,17 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "ファイル '%s' を開けません: fdopen() 失敗: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:698
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "テンプレート '%s' が正しくありません。'%s' を含んではいけません"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:710
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "テンプレート '%s' が XXXXXX で終わっていません"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:731
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "ファイル '%s' を作成できません: %s"
|
||||
@ -155,15 +155,15 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "g_io_channel_read_to_end では raw モードで読めません"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr "メッセージの大きさが変です"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr "Socket のエラー"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr "フラグの設定がサポートされていません"
|
||||
|
||||
|
170
po/nl.po
170
po/nl.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-23\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-23 13:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
@ -24,13 +24,13 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282
|
||||
#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2164 glib/gutf8.c:875
|
||||
#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
|
||||
#: glib/gutf8.c:1321
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289
|
||||
#: glib/giochannel.c:2176
|
||||
#: glib/giochannel.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens conversie: %s"
|
||||
@ -79,42 +79,52 @@ msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad"
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
msgstr "Ongeldige bytereeks in machinenaam"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gdir.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Opvragen gegevens van bestand '%s' mislukt: fstat() mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: fdopen() mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Sjabloon '%s' is ongeldig, het zou geen '%s' moeten bevatten"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Sjabloon '%s' eindigt niet op XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Creëren van bestand '%s' mislukt: %s"
|
||||
@ -129,31 +139,34 @@ msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
|
||||
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
|
||||
msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1461
|
||||
#: glib/giochannel.c:1460
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in "
|
||||
"g_io_channel_read_line_string"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1508 glib/giochannel.c:1762 glib/giochannel.c:1848
|
||||
#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
|
||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||
msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1588 glib/giochannel.c:1662
|
||||
#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
|
||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||
msgstr "Kanaal eindigt met een deelkarakter"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1648
|
||||
#: glib/giochannel.c:1647
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr "Ongeldige berichtlengte"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr "Socketfout"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr "Kanaalsetvlaggen worden niet ondersteund"
|
||||
|
||||
@ -170,7 +183,9 @@ msgstr "Fout op regel %d: %s"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr "Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: & " < > '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: & " < "
|
||||
"> '"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -178,7 +193,10 @@ msgid ""
|
||||
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
||||
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
||||
"it as &"
|
||||
msgstr "Karakter '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het & karakter begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karakter '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het & "
|
||||
"karakter begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan "
|
||||
"&"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -194,14 +212,19 @@ msgstr "Entiteitnaam '%s' is niet bekend"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||||
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||
msgstr "De entiteit eindigde niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - gebruik in plaats daarvan &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De entiteit eindigde niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een "
|
||||
"ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
|
||||
"gebruik in plaats daarvan &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr "Parsen van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een karakterreferentie zou moeten zijn (bijvoorbeel ê) - misschien is het te groot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parsen van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een karakterreferentie zou "
|
||||
"moeten zijn (bijvoorbeel ê) - misschien is het te groot"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -210,14 +233,18 @@ msgstr "Karakterreferentie '%s' verwijst niet naar een toegestaan karakter"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:567
|
||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
msgstr "Lege karakterreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lege karakterreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
||||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||
"as &"
|
||||
msgstr "Karakterreferentie eindigt niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - gebruik in plaats daarvan &a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karakterreferentie eindigt niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een "
|
||||
"ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
|
||||
"gebruik in plaats daarvan &a"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
@ -232,20 +259,26 @@ msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. <book>)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr "'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met een elementnaam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met "
|
||||
"een elementnaam"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag van het element '%s' af te sluiten "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag "
|
||||
"van het element '%s' af te sluiten "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' van element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' "
|
||||
"van element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -253,21 +286,28 @@ msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'- of een '/'-karakter verwacht om het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'- of een '/'-karakter verwacht om "
|
||||
"het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; "
|
||||
"misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-"
|
||||
"teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr "'%s' is geen geldig karakter na '</'; '%s' mag niet beginnen met een elementnaam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' is geen geldig karakter na '</'; '%s' mag niet beginnen met een "
|
||||
"elementnaam"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1388
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -284,7 +324,9 @@ msgstr "Element '%s' is gesloten, maar op dit moment is element '%s' open"
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr "'%s' is geen geldig karakter na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; het toegestane karakter is '>' "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' is geen geldig karakter na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; "
|
||||
"het toegestane karakter is '>' "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1541
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
@ -299,14 +341,18 @@ msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het laatstgeopende element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het "
|
||||
"laatstgeopende element"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr "Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor de tag <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor "
|
||||
"de tag <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1577
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
@ -324,7 +370,9 @@ msgstr "Het document eindige onverwacht in een element-openings-tag"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr "Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam volgde; geen attribuutwaarde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam "
|
||||
"volgde; geen attribuutwaarde"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1599
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
@ -333,11 +381,13 @@ msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1620
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:69
|
||||
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
||||
@ -345,7 +395,8 @@ msgstr "Gequote tekst begint niet met een '\"'-teken"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:159
|
||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||
msgstr "Ongebalanceerde '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-gequoted tekst"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongebalanceerde '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-gequoted tekst"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -355,7 +406,9 @@ msgstr "Tekst eindige na een '-karakter (de tekst was '%s')."
|
||||
#: glib/gshell.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr "De tekst eindigde voordat een afsluitend quote-karakter was gevonden voor %c (de tekst was '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De tekst eindigde voordat een afsluitend quote-karakter was gevonden voor %c "
|
||||
"(de tekst was '%s')"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:545
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
@ -369,24 +422,26 @@ msgstr "Lezen van data van kindprocessen mislukt"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
msgstr "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een kindproces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een "
|
||||
"kindproces"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Lezen van pijp naar kind (%s) mislukt"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Veranderen naar directory '%s' mislukt (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Creëren van pijp voor het communiceren met kindproces mislukt (%s)"
|
||||
@ -396,36 +451,43 @@ msgstr "Cre
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Lezen van data van kindproces mislukt (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "Onverwachte fout in select() bij het lezen van dat van een kindproces (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onverwachte fout in select() bij het lezen van dat van een kindproces (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "fork mislukt (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Herleiden van van invoer of uitvoer van een kindproces is mislukt (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Het forken van een kindproces is mislukt (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van een kindproces"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Lezen van voldoende dat van kind-pid pijp mislukt (%s)"
|
||||
|
64
po/nn.po
64
po/nn.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDEADMIN/kcron\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-22 14:08-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 00:24GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
|
||||
"Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n"
|
||||
@ -80,42 +80,52 @@ msgstr "Filstien '%s' er ikkje ein absolutt sti"
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
msgstr "Ugyldig bytesekvens i maskinnamn"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gdir.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Feil ved lesing a fil '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Feil ved lesing a fil '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å lese frå fila '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikkje opna fil: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å få tak i eigenskapar for fila '%s' fstat() feila: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikkje opne fila '%s': fdopen() feila: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Mal '%s' er ugyldig, kan ikkje ikkje innehalde ein '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Malfila '%s' er ikkje avslutta med XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å opprette fila '%s': %s"
|
||||
@ -146,15 +156,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,22 +384,22 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å lese frå røyr frå barn (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å skifte katalog '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å utføre barnproess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å opprette røyr for å kommuniksere med barneprosess (%s)"
|
||||
@ -399,36 +409,42 @@ msgstr "Klarte ikkje
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å lese data frå barneprosess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "Uventa feil i select() ved lesing av data frå barneprosess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Uventa feil i waitpid() (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å utføre barnproess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å redirigere utdata eller inndata frå barneprosess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å lese nok data frå pid røyr frå barn (%s)"
|
||||
|
59
po/no.po
59
po/no.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-14 21:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-04 10:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
@ -84,42 +84,47 @@ msgstr "Ugyldig bytesekvens i vertsnavn"
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Feil under åpning av katalog '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Feil under lesing av fil '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Feil under lesing fra fil '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Feil under åpning av fil '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil '%s': fstat() feilet: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Feil under åpning av fil '%s': fdopen() feilet: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Mal '%s' er ugyldig, må ikke inneholde '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Mal '%s' slutter ikke med XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Feil under oppretting av fil '%s': %s"
|
||||
@ -150,15 +155,15 @@ msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn"
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr "Ukorrekt meldingsstørrelse"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr "Feil i socket"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr "Ikke-støttede flagg satt i kanal"
|
||||
|
||||
@ -411,22 +416,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en "
|
||||
"underprosess"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Feil ved skifte til katalog '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"
|
||||
@ -436,36 +441,42 @@ msgstr "Feil under oppretting av r
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"
|
||||
|
64
po/ro.po
64
po/ro.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.10\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-22 14:08-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-22 09:35-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
|
||||
@ -79,42 +79,52 @@ msgstr "Numele căii '%s' nu este o cale absolută"
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
msgstr "Secvenţă de octeţi invalidă în hostname"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gdir.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Eroare la citirea fişierului '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Eroare la citirea fişierului '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Eşuare la citirea din fişierul '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Eşuare la obtinerea atributelor fişierului '%s': fstat() a eşuat: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului '%s': fdopen() a eşuat: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Şablonul '%s' este invalid, n-ar trebui să conţină un '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Şablonul '%s' nu se termină cu XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Eşuare la crearea fişierului '%s': %s"
|
||||
@ -145,15 +155,15 @@ msgstr "Canalul se termină într-un caracter parţial"
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Nu pot face o citire brută în g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr "Marime mesaj incorectă"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr "Eroare socket"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr "Setare flaguri canal nesuportată"
|
||||
|
||||
@ -411,22 +421,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Eroare neaşteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor din "
|
||||
"procesul copil"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Eşuare la citirea datelor din conectorul pipe copil (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Eşuare la schimbarea directorului '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Eşuare la execuţia procesului copil (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -437,37 +447,43 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Eşuare la citirea datelor din procesul copil (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eroare neaşteptată în select() la citirea datelor din procesul copil (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Eroare neaşteptată în waitpid() (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Eşuare la fork (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Eşuare la execuţia procesului copil (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Eşuare la redirectarea ieşirii sau intrării a procesului copil (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Eşuare la fork a procesului copil (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Eroare necunoscută la executarea procesului copil"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Eşuare la citire date suficiente din PID-ul conectorul pipe copil (%s)"
|
||||
|
53
po/ru.po
53
po/ru.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-15 21:15+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-15 21:17+03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
@ -84,42 +84,47 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÉÚ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÔÒÉÂÕÔÙ ÆÁÊÌÁ \"%s\": ÓÂÏÊ fstat(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": ÓÂÏÊ fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "ûÁÂÌÏÎ \"%s\" ÉÓÐÏÒÞÅÎ, ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "ûÁÂÌÏÎ \"%s\" ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÅ ÎÁ XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s"
|
||||
@ -152,15 +157,15 @@ msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÞÔÅÎÉÅ × g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏËÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr "îÁÂÏÒ ÆÌÁÇÏ× ËÁÎÁÌÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
|
||||
|
||||
@ -378,22 +383,22 @@ msgid ""
|
||||
"process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "óÂÏÊ ÓÍÅÎÙ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "óÂÏÊ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1221
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -403,42 +408,42 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "óÂÏÊ ÞÔÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ × waitpid() (%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "óÂÏÊ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1132
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ÉÌÉ ××ÏÄ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1141
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1149
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1171
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
59
po/sk.po
59
po/sk.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.8\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-11 13:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-11 13:37CET\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@ -85,42 +85,47 @@ msgstr "Neplatná sekvencia znakov v mene hostiteľa"
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri otváraní priečinku'%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa čítanie súboru '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty súboru '%s': fstat() zlyhala: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': fdopen() zlyhala: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Šablóna '%s' je neplatná, nesmie obsahovať '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Šablóna '%s' nekončí XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
|
||||
@ -151,15 +156,15 @@ msgstr "Kanál končí čiastočným znakom"
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa 'raw' čítanie v g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr "Nesprávna veľkosť správy"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr "Chyba soketu"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr "Nepodporované nastavovanie príznakov kanálu"
|
||||
|
||||
@ -406,22 +411,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Neočakávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() pri čítaní dát z procesu "
|
||||
"potomka"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa čítať z rúry potomka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok na '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s procesom potomka (%s)"
|
||||
@ -431,36 +436,42 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s procesom potomka (%s)"
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa čítať dáta z procesu potomka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "Neočakávaná chyba v select() pri čítaní dát z procesu potomka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Neočakávaná chyba vo waitpid() (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zavolať fork (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup alebo výstup procesu potomka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Neznáma chyba počas behu procesu potomka"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa prečítať dostatok dát z rúry potomka (%s)"
|
||||
|
164
po/sl.po
164
po/sl.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-09-23 00:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
@ -13,108 +13,160 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
||||
#: glib/gconvert.c:202
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Pretvorba iz nabora znakov `%s' v `%s' ni podprta"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
|
||||
#: glib/gconvert.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nisem mogel odpreti pretvornika iz `%s' v `%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
|
||||
#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282
|
||||
#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
|
||||
#: glib/gutf8.c:1321
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Neveljavna sekvenca bajtov na vhodu pretvorbe"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
|
||||
#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289
|
||||
#: glib/giochannel.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med pretvorbo: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
|
||||
#: glib/gutf8.c:1265
|
||||
#: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
|
||||
#: glib/gutf8.c:1317
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "Delna (nedokonèana) sekvenca znakov na koncu vhoda"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:488
|
||||
#: glib/gconvert.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Ne morem pretvoriti '%s' v nabor znakov '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
||||
#: glib/gconvert.c:1261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
||||
msgstr "URI `%s' pri uporabi sheme datotek ni absoluten"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
|
||||
#: glib/gconvert.c:1271
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Krajevna datoteka URI `%s' ne sme vsebovati `#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI `%s' is invalid"
|
||||
#: glib/gconvert.c:1288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI `%s' je neveljaven"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI `%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
#: glib/gconvert.c:1297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "Ime gostitelja URI `%s' vsebuje neveljavne ube¾ne znake"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI `%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
#: glib/gconvert.c:1313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI `%s' vsebuje neveljavne ube¾ne znake"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1297
|
||||
#: glib/gconvert.c:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Pot '%s' ni absolutna pot"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1311
|
||||
#: glib/gconvert.c:1370
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov v imenu gostitelja"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gdir.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Napaka ob branju datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Napaka ob branju datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nisem uspel brati iz datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Nisem uspel dobiti atributov datoteke '%s': fstat() ni uspel: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "©ablona '%s' je neveljavna, ne bi smela vsebovati '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "©ablona '%s' se ne konèa z XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nisem uspel ustvariti datoteke '%s' %s"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Pretvorba iz nabora znakov `%s' v `%s' ni podprta"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
|
||||
msgstr "Nisem mogel odpreti pretvornika iz `%s' v `%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1460
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
|
||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
|
||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1647
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||||
@ -361,22 +413,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Neprièakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov "
|
||||
"procesa otroka"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Nisem uspel brati iz cevi otroka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Nisem uspel spremeniti imenika v '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nisem uspel izvesti procesa otroka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nisem uspel ustvariti cevi za komunikacijo s procesom otroka (%s)"
|
||||
@ -386,50 +438,56 @@ msgstr "Nisem uspel ustvariti cevi za komunikacijo s procesom otroka (%s)"
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nisem uspel prebrati podatkov iz procesa otroka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neprièakovana napaka v select() med branjem podatkov procesa otroka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Neprièakovana napaka v waitpid() (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Nisem se uspel razvejiti (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Nisem uspel izvesti procesa otroka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nisem uspel preusmeriti vhoda ali izhoda procesa otroka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nisem uspel razvejiti procesa otroka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Neznana napaka med izvajanjem procesa otroka"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Nisem uspel prebrati dovolj podatkov iz cevi otroka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:898
|
||||
#: glib/gutf8.c:950
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
msgstr "Znak izven intervala za UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
|
||||
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
|
||||
#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
|
||||
#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Neveljavna sekvenca na vhodu pretvorbe"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
|
||||
#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Znak izven intervala za UTF-16"
|
||||
|
14
po/sv.po
14
po/sv.po
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-19 21:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@ -119,17 +119,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": fdopen() misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:698
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Mallen \"%s\" är ogiltig, den får inte innehålla ett \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:710
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Mallen \"%s\" slutar inte med XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:731
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
|
||||
@ -160,15 +160,15 @@ msgstr "Kanalen slutar med ett ofullst
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr "Ogiltig meddelandestorlek"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr "Uttagsfel"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr "Kanalinställningsflaggor stöds inte"
|
||||
|
||||
|
64
po/ta.po
64
po/ta.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-22 14:08-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-28 18:43-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
|
||||
@ -80,42 +80,52 @@ msgstr "'%s'
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
msgstr "¿¢¨Ä Á¡üȢ¢ý ¯ûÇ£Êø ºÃ¢ÂüÈ ¨Àð Å⨺ӨÈ"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gdir.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' §¸¡ôÒ Å¡º¢ìÌõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' §¸¡ôÒ Å¡º¢ìÌõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' §¸¡ôÀ¢ø ÕóÐ Å¡º¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' §¸¡ô¨À ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' §¸¡ôÀ¢ý ÀñÒ¸¨Ç ¦ÀÈÓÊÂÅ¢ø¨Ä: fstat() À¢¨Æ¨¼ó¾Ð: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' §¸¡ô¨À ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: fdopen() À¢¨Æ¨¼ó¾Ð: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ÀÊÁ «îÍ À¢¨Æ¡ÉÐ; «¾É¢ø '%s' Õì¸ì ܼ¡Ð"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "'%s' ÀÊÁ «îº¢ý ÓÊ× XXXXXX «øÄ"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' §¸¡ô¨À À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s"
|
||||
@ -146,15 +156,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -402,22 +412,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "(%s) §ºö ¸Æ¡öò ¦¾¡¼Ã¢ø ÕóÐ Å¡º¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "'%s' (%s) «¨¼×ìÌ §À¡¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂ¨Ä Âì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂÄ¢¼ý ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡øÄ ¸Æ¡öò-¦¾¡¼¨Ãô À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
|
||||
@ -427,36 +437,42 @@ msgstr "(%s)
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂÄ¢ø ÕóÐ ¾Ã× Å¡º¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂÄ¢ø ÕóÐ ¾Ã× Å¡º¢ìÌõ §À¡Ð, select()'Êø ±¾¢÷À¡Ã¡¾ À¢¨Æ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "(%s) waitpid()'Êø ±¾¢÷À¡Ã¡¾ À¢¨Æ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "(%s) ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂ¨Ä Âì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "§ºö (%s) ¦ºÂĸò¾¢ý ¦ÅǢ£¼¨Ä «øÄÐ ¯ûǼ¨Ä ¾¢¨º-Á¡üÚõ§À¡Ð À¢¨Æ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "§ºö (%s) ¦ºÂĸò¨¾ ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "§ºö ¦ºÂĸò¨¾ ÂìÌõ§À¡Ð ¦¾Ã¢Â¡¾ À¢¨Æ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
|
64
po/tr.po
64
po/tr.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-22 14:08-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-02-05 20:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kemal Yýlmaz <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@ -80,44 +80,54 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
msgstr "dönüþüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gdir.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Dosya okuma hatasý: '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Dosya okuma hatasý: '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Dosyadan okuma baþarýsýzlýðý '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Dosya açma baþarýsýzlýðý '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosyanýn özelliklerini elde etme baþarýsýzlýðý '%s': fstat() baþarýsýzlýðý: %"
|
||||
"s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Dosya açma baþarýsýzlýðý '%s': fdopen() baþarýsýzlýðý: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Þablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Þablon '%s' XXXXXX ile bitmiyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Dosya yaratma baþarýsýzlýðý '%s': %s"
|
||||
@ -148,15 +158,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -409,22 +419,22 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"g_io_channel_win32_poll() child iþlemden bilgi okumada beklenmeyen hata"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Child pipe'dan okuma baþarýsýzlýðý (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Klasör deðistirme baþarýsýzlýðý '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Child iþlem yürütme baþarýsýzlýðý (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Child iþlemlerin haberleþmesi için pipe yaratma baþarýsýzlýðý (%s)"
|
||||
@ -434,36 +444,42 @@ msgstr "Child i
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "child iþlemden bilgi okuma baþarýsýzlýðý (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "child iþlemden bilgi okuma select()'te bilinmeyen hata (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "waitpid()'de bilinmeyen hata (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "fork baþarýsýzlýðý (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Child iþlem yürütme baþarýsýzlýðý (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Child iþlem girdi veya çýktý yönlendirme hatasý (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "child iþlem fork hatasý (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Child iþlem çalýþmasýnda bilinmeyen hata"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "child pid pipe dan yeterli bilgi okuma baþarýsýzlýðý (%s)"
|
||||
|
64
po/uk.po
64
po/uk.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-22 14:08-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-01-22 11:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
@ -80,42 +80,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
msgstr "îÅצÒÎÁ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ÂÁÊÔ¦× Õ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÏÍÕ ××ÏĦ"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gdir.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ Ú ÆÁÊÌÕ \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "úÂ¦Ê ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÕ \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÏÚÎÁËÉ ÆÁÊÌÕ \"%s\": ÚÂ¦Ê fstat(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "úÂ¦Ê ×¦ÄËÒÉ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ \"%s\": ÚÂ¦Ê fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "úÂ¦Ê ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ \"%s\": %s"
|
||||
@ -146,15 +156,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -372,22 +382,22 @@ msgid ""
|
||||
"process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "úÂ¦Ê ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ Ú ÓÐÁÄËϤÍÎÏÇÏ ËÁÎÁÌÕ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "úÂ¦Ê ×ÉËÏÎÁÎÎÑ ÓÐÁÄËϤÍÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "úÂ¦Ê ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ËÁÎÁÌÕ ÄÌÑ ÏÂͦÎÕ Ú ÓÐÁÄËϤÍÎÉÍ ÐÒÏÃÅÓÏÍ (%s)"
|
||||
@ -397,36 +407,42 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "úÂ¦Ê ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÄÁÎÉÈ Ú ÓÐÁÄËϤÍÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "îÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ Õ waitpid() (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "úÂ¦Ê ÒÏÚÇÁÌÕÄÖÅÎÎÑ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "úÂ¦Ê ×ÉËÏÎÁÎÎÑ ÓÐÁÄËϤÍÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÕÓËÕ ÓÐÁÄËϤÍÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ ÓÐÁÄËϤÍÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
64
po/zh_CN.po
64
po/zh_CN.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-22 14:08-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-03 22:42+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
@ -79,42 +79,52 @@ msgstr "路径名“%s”不是绝对路径"
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
msgstr "主机名中包含无效字符序列"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gdir.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "无法读取文件“%s”:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "无法打开文件“%s”:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "无法获得文件“%s”的属性:fstat() 失败:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "无法打开文件“%s”:fdopen() 失败:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "模板“%s”的结尾不是 XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "无法创建文件“%s”:%s"
|
||||
@ -145,15 +155,15 @@ msgstr "通道终止于未尽字符"
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr "不正确的消息大小"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr "套接字错误"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr "不支持通道设置标志"
|
||||
|
||||
@ -379,22 +389,22 @@ msgid ""
|
||||
"process"
|
||||
msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "无法从子管道中读取 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "无法切换到目录“%s” (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "无法执行子进程 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "无法创建与子进程通讯的管道 (%s)"
|
||||
@ -404,36 +414,42 @@ msgstr "无法创建与子进程通讯的管道 (%s)"
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "无法从子进程中读取数据 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "无法 fork (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "无法执行子进程 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "无法重定向子进程(%s)的输入或输出"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "无法 fork 子进程 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "执行子进程时出现未知错误"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "无法从子进程管道中读取足够的数据(%s)"
|
||||
|
59
po/zh_TW.po
59
po/zh_TW.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-10 07:51-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-11 07:48+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@ -84,42 +84,47 @@ msgstr "主機名稱含有不正確的位元組次序"
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "開啟目錄 '%s' 時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:309
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "讀入檔案 '%s' 時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:367
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "讀入檔案失敗 '%s':%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "開啟檔案失敗 '%s':%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:420
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "無法取得檔案 '%s' 的屬性:fstat() 失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:446
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "開啟檔案 '%s' 失敗:fdopen() 失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:655
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "樣式 '%s' 不正確,不應含有 '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:667
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "樣式 '%s' 結尾不是 XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:688
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "無法建立檔案 '%s':%s"
|
||||
@ -150,15 +155,15 @@ msgstr "輸入管道在字元未完成前就終止"
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "g_io_channel_read_to_end 中無法讀入原始資料"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr "訊息長度不正確"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr "Socket 發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1277
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr "不支援設定管道旗標的操作"
|
||||
|
||||
@ -387,22 +392,22 @@ msgid ""
|
||||
"process"
|
||||
msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 由副程序讀入資料時發生非預期的錯誤"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "無法由副管道讀入資料(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "無法進入目錄 '%s'(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "無法執行副程序(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "無法建立管道來和副程序溝通(%s)"
|
||||
@ -412,36 +417,42 @@ msgstr "無法建立管道來和副程序溝通(%s)"
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "無法由副程序讀入資料(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:290
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "當 select() 由副程序讀入資料時發生未預期的錯誤(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:373
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "waitpid() 時發生未預期的錯誤(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:972
|
||||
#: glib/gspawn.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "無法衍生(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "無法執行副程序(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "無法重新導向副程序的輸出或輸入(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||
#: glib/gspawn.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "無法衍生副程序(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "執行副程序時發生不明的錯誤"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "無法由副程序 pid 管道讀入足夠資料(%s)"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user