Updated Marathi Translations

svn path=/trunk/; revision=7967
This commit is contained in:
Sandeep Shedmake 2009-03-09 14:03:34 +00:00
parent 070c3fc109
commit 67de0d4e1f
2 changed files with 46 additions and 51 deletions

View File

@ -2,6 +2,10 @@
* mr.po: Updated Marathi Translations. * mr.po: Updated Marathi Translations.
2009-03-09 Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>
* mr.po: Updated Marathi Translations.
2009-03-09 Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> 2009-03-09 Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>
* bn_IN.po: Updated Bengali India Translation * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation

View File

@ -1,15 +1,14 @@
# translation of mr.po to marathi # translation of glib.HEAD.mr.po to marathi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008. # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n"
"product=glib&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 06:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-02 06:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 19:46+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-09 19:28+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n" "Language-Team: marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:737 #: ../glib/gbookmarkfile.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "'%s' घटककरीता '%s' अनपेक्षित गुणधर्म" msgstr "'%s' घटक करीता '%s' अनपेक्षित गुणधर्म"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819 #: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819
#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936 #: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936
@ -301,10 +300,8 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "ओळ %d वर त्रूटी: %s" msgstr "ओळ %d वर त्रूटी: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:493 #: ../glib/gmarkup.c:493
msgid "" msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" msgstr "रिकामी वस्तु '&;' आढळली; वैध वस्तू याप्रकारे आहेत: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"रिकामी वस्तु '&;' आढळली; वैध वस्तू याप्रकारे आहेत: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
#: ../glib/gmarkup.c:503 #: ../glib/gmarkup.c:503
#, c-format #, c-format
@ -402,8 +399,7 @@ msgstr "असाधारण अक्षर '%1$s', रिकामे-घट
#: ../glib/gmarkup.c:1365 #: ../glib/gmarkup.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "'%s' असाधारण अक्षर आहे, घटक '%s' च्या '%s' गुणधर्म नावानंतर '=' अपेक्षीत" msgstr "'%s' असाधारण अक्षर आहे, घटक '%s' च्या '%s' गुणधर्म नावानंतर '=' अपेक्षीत"
#: ../glib/gmarkup.c:1407 #: ../glib/gmarkup.c:1407
@ -672,7 +668,7 @@ msgstr "अवैध स्थिती (?(0)"
#: ../glib/gregex.c:297 #: ../glib/gregex.c:297
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "lookbehind assertion मध्ये \\C ला परवानगी नाही" msgstr "\\C lookbehind assertion अंतर्गत स्वीकार्य नाही"
#: ../glib/gregex.c:300 #: ../glib/gregex.c:300
msgid "recursive call could loop indefinitely" msgid "recursive call could loop indefinitely"
@ -719,8 +715,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "अस्थीर NEWLINE पर्याय" msgstr "अस्थीर NEWLINE पर्याय"
#: ../glib/gregex.c:333 #: ../glib/gregex.c:333
msgid "" msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr "ब्रेस नाव किंवा वैक्लपीक ब्रेस विना-शून्य संख्याच्या पाठोपाठ \\g दर्शविले जात नाही" msgstr "ब्रेस नाव किंवा वैक्लपीक ब्रेस विना-शून्य संख्याच्या पाठोपाठ \\g दर्शविले जात नाही"
#: ../glib/gregex.c:338 #: ../glib/gregex.c:338
@ -880,8 +875,7 @@ msgstr "मदतीय कार्यक्रम कार्यान्व
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
msgstr "" msgstr "g_io_channel_win32_poll() मध्ये उप कार्य पासून माहिती वाचतवेली अपरिचीत त्रूटी आढळली"
"g_io_channel_win32_poll() मध्ये उप कार्य पासून माहिती वाचतवेली अपरिचीत त्रूटी आढळली"
#: ../glib/gspawn.c:188 #: ../glib/gspawn.c:188
#, c-format #, c-format
@ -947,7 +941,7 @@ msgstr "वापर:"
#: ../glib/goption.c:615 #: ../glib/goption.c:615
msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION...]"
msgstr "[पर्याय...]" msgstr "[OPTION...]"
#: ../glib/goption.c:719 #: ../glib/goption.c:719
msgid "Help Options:" msgid "Help Options:"
@ -1014,8 +1008,7 @@ msgstr "फाइल रिकामी आहे"
#: ../glib/gkeyfile.c:761 #: ../glib/gkeyfile.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "की फाइल मध्ये ओळ '%s' अंतर्भूत आहे जे की-मुल्य जोड, गट, किंवा टिपप्णी नाही" msgstr "की फाइल मध्ये ओळ '%s' अंतर्भूत आहे जे की-मुल्य जोड, गट, किंवा टिपप्णी नाही"
#: ../glib/gkeyfile.c:821 #: ../glib/gkeyfile.c:821
@ -1057,8 +1050,7 @@ msgstr "किल्ली फाइल मध्ये '%1$s' किल्ल
#: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907 #: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr "किल्ली फाइल मध्ये '%1$s' किल्ली समाविष्टीत आहे ज्याचे मुल्य विश्लेषीत केल्या जाऊ शकत नाही."
"किल्ली फाइल मध्ये '%1$s' किल्ली समाविष्टीत आहे ज्याचे मुल्य विश्लेषीत केल्या जाऊ शकत नाही."
#: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334 #: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334
#, c-format #, c-format
@ -1182,26 +1174,26 @@ msgstr "ड्राइव्ह मिडीयाकरीता पोली
#: ../gio/gemblem.c:325 #: ../gio/gemblem.c:325
#, c-format #, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr "GEmblem एनकोडींगची आवृत्ती %d हाताळू शकत नाही"
#: ../gio/gemblem.c:335 #: ../gio/gemblem.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr "GEmblem एनकोडींग अंतर्गत सदोषीत टोकन (%d) आढळले"
#: ../gio/gemblemedicon.c:296 #: ../gio/gemblemedicon.c:296
#, c-format #, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "" msgstr "GEmblem एनकोडींग ची आवृत्ती (%d) हाताळू शकत नाही"
#: ../gio/gemblemedicon.c:306 #: ../gio/gemblemedicon.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "" msgstr "GEmblem एनकोडींग अंतर्गत सदोषीत टोकन (%d) आढळले"
#: ../gio/gemblemedicon.c:329 #: ../gio/gemblemedicon.c:329
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "" msgstr "GEmblemedIcon करीता GEmblem अपेक्षीत"
#: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 #: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192
#: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 #: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539
@ -1242,9 +1234,8 @@ msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "संचयीकेची पुनः प्रत बनवू शकत नाही" msgstr "संचयीकेची पुनः प्रत बनवू शकत नाही"
#: ../gio/gfile.c:2346 #: ../gio/gfile.c:2346
#, fuzzy
msgid "Can't copy special file" msgid "Can't copy special file"
msgstr "संचयीकेवर प्रत बनवू शकत नाही" msgstr "विशेष फाइलचे प्रत बनवू शकत नाही"
#: ../gio/gfile.c:2887 #: ../gio/gfile.c:2887
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
@ -1291,11 +1282,11 @@ msgstr "चिन्ह समाविष्ठीत फाइल"
#: ../gio/gfileicon.c:237 #: ../gio/gfileicon.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "" msgstr "GFileIcon एनकोडींगची आवृत्ती %d हाताळू शकत नाही"
#: ../gio/gfileicon.c:247 #: ../gio/gfileicon.c:247
msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "" msgstr "GFileIcon करीता सदोषीत इनपुट डेटा आढळले"
#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 #: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424
#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 #: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526
@ -1317,36 +1308,36 @@ msgstr "श्रृंखलेवर ट्रंकेट समर्थि
#: ../gio/gicon.c:324 #: ../gio/gicon.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "" msgstr "चुकीचे टोकन क्रमांक (%d)"
#: ../gio/gicon.c:344 #: ../gio/gicon.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "No type for class name %s" msgid "No type for class name %s"
msgstr "" msgstr "वर्ग नाव %s करीता प्रकार आढळले नाही"
#: ../gio/gicon.c:354 #: ../gio/gicon.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "" msgstr "प्रकार %s GIcon संवाद लागू करण्यास अशक्य ठरले"
#: ../gio/gicon.c:365 #: ../gio/gicon.c:365
#, c-format #, c-format
msgid "Type %s is not classed" msgid "Type %s is not classed"
msgstr "" msgstr "प्रकार %s वर्गीकृत केले गेले नाही"
#: ../gio/gicon.c:379 #: ../gio/gicon.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "Malformed version number: %s" msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "" msgstr "सदोषीत आवृत्ती क्रमांक: %s"
#: ../gio/gicon.c:393 #: ../gio/gicon.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "" msgstr "प्रकार %s GIcon संवादवर from_tokens() लागू करत नाही"
#: ../gio/gicon.c:469 #: ../gio/gicon.c:469
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr "" msgstr "पुरविलेली आवृत्ती आयकन एनकोडींग हाताळू शकत नाही"
#: ../gio/ginputstream.c:202 #: ../gio/ginputstream.c:202
msgid "Input stream doesn't implement read" msgid "Input stream doesn't implement read"
@ -1623,9 +1614,9 @@ msgid "The file was externally modified"
msgstr "फाइल बाहेरुन संपादित करण्यात आली" msgstr "फाइल बाहेरुन संपादित करण्यात आली"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:922 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:922
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error removing old file: %s" msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "फाइल काढून टाकतेवेळी त्रूटी: %s" msgstr "जुणी फाइल काढूण टाकतेवेळी त्रूटी: %s"
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553
msgid "Invalid GSeekType supplied" msgid "Invalid GSeekType supplied"
@ -1725,36 +1716,35 @@ msgstr ""
#: ../gio/gthemedicon.c:499 #: ../gio/gthemedicon.c:499
#, c-format #, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "" msgstr "GThemedIcon एनकोडींगची आवृत्ती %d हाताळू शकत नाही"
#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 #: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147
msgid "File descriptor" msgid "File descriptor"
msgstr "" msgstr "फाइल डिस्क्रीप्टर"
#: ../gio/gunixinputstream.c:162 #: ../gio/gunixinputstream.c:162
msgid "The file descriptor to read from" msgid "The file descriptor to read from"
msgstr "" msgstr "वाचण्याजोगी फाइल डिस्क्रीप्टर"
#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 #: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162
#, fuzzy
msgid "Close file descriptor" msgid "Close file descriptor"
msgstr "फाइल व्याख्यक निश्चित करतेवेळी त्रूटी: %s" msgstr "फाइल वर्णनकर्ता बंद करा"
#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 #: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163
msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
msgstr "" msgstr "स्ट्रीम बंद केल्यावर फाइल डिस्क्रीप्टर बंद करायचे"
#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 #: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378
#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 #: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from unix: %s" msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "युनीक्स पासून वाचतेवेळी त्रूटी: %s" msgstr "unix पासून वाचतेवेळी त्रूटी: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 #: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593
#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 #: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "युनीक्स बंद करतेवेळी त्रूटी: %s" msgstr "unix बंद करतेवेळी त्रूटी: %s"
#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 #: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
@ -1762,12 +1752,12 @@ msgstr "रूट फाइलप्रणाली"
#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 #: ../gio/gunixoutputstream.c:148
msgid "The file descriptor to write to" msgid "The file descriptor to write to"
msgstr "" msgstr "लेखनजोगी फाइल डिस्क्रीप्टर"
#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 #: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to unix: %s" msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "युनीक्सकरीता लिहितेवेळी त्रूटी: %s" msgstr "unixकरीता लिहितेवेळी त्रूटी: %s"
#: ../gio/gvolume.c:444 #: ../gio/gvolume.c:444
msgid "volume doesn't implement eject" msgid "volume doesn't implement eject"
@ -1805,3 +1795,4 @@ msgstr "लांब यादी स्वरूप वापरा"
#: ../tests/gio-ls.c:37 #: ../tests/gio-ls.c:37
msgid "[FILE...]" msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]" msgstr "[FILE...]"