Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2011-09-08 20:44:03 +02:00
parent c8ef5b7d6c
commit 687144edc7

188
po/pl.po
View File

@@ -7,10 +7,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-08 20:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 20:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:30+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "PM"
#: ../glib/gdatetime.c:207 #: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a, %-d %b %Y, %T" msgstr "%a %e %b, %H:%M:%S %Y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: ../glib/gdatetime.c:210 #: ../glib/gdatetime.c:210
@@ -197,10 +196,9 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: ../glib/gdatetime.c:216 #: ../glib/gdatetime.c:216
#, fuzzy
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p" msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S" msgstr "%I:%M:%S %p"
#: ../glib/gdatetime.c:229 #: ../glib/gdatetime.c:229
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
@@ -505,39 +503,39 @@ msgstr[1] "%u bajty"
msgstr[2] "%u bajtów" msgstr[2] "%u bajtów"
#: ../glib/gfileutils.c:2007 #: ../glib/gfileutils.c:2007
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2010 #: ../glib/gfileutils.c:2010
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%.1f MiB" msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2013 #: ../glib/gfileutils.c:2013
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%.1f GiB" msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2016 #: ../glib/gfileutils.c:2016
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%.1f TiB" msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TB" msgstr "%.1f TiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2019 #: ../glib/gfileutils.c:2019
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%.1f PiB" msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PB" msgstr "%.1f PiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2022 #: ../glib/gfileutils.c:2022
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%.1f EiB" msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2035 #: ../glib/gfileutils.c:2035
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%.1f kB" msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f kB"
#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147 #: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
#, c-format #, c-format
@@ -566,12 +564,12 @@ msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: ../glib/gfileutils.c:2087 #: ../glib/gfileutils.c:2087
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s byte" msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes" msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%u bajt" msgstr[0] "%s bajt"
msgstr[1] "%u bajty" msgstr[1] "%s bajty"
msgstr[2] "%u bajtów" msgstr[2] "%s bajtów"
#: ../glib/gfileutils.c:2142 #: ../glib/gfileutils.c:2142
#, c-format #, c-format
@@ -1182,20 +1180,20 @@ msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko spacje)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Odczytanie danych z procesu potomnego się nie powiodło" msgstr "Odczytanie danych z procesu potomnego się nie powiodło"
#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517 #: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Utworzenie potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s) się nie powiodło" "Utworzenie potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s) się nie powiodło"
#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170 #: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Odczytanie danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s) się nie " "Odczytanie danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s) się nie "
"powiodło" "powiodło"
#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383 #: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Zmiana katalogu na \"%s\" (%s) się nie powiodła" msgstr "Zmiana katalogu na \"%s\" (%s) się nie powiodła"
@@ -1257,33 +1255,33 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Nieoczekiwany błąd w funkcji waitpit() (%s)" msgstr "Nieoczekiwany błąd w funkcji waitpit() (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1237 #: ../glib/gspawn.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Rozdzielenie procesu (%s) się nie powiodło" msgstr "Rozdzielenie procesu (%s) się nie powiodło"
#: ../glib/gspawn.c:1393 #: ../glib/gspawn.c:1392
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Wykonanie procesu potomnego \"%s\" (%s) się nie powiodło" msgstr "Wykonanie procesu potomnego \"%s\" (%s) się nie powiodło"
#: ../glib/gspawn.c:1403 #: ../glib/gspawn.c:1402
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Przekierowanie wejścia lub wyjścia procesu potomnego (%s) się nie powiodło" "Przekierowanie wejścia lub wyjścia procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
#: ../glib/gspawn.c:1412 #: ../glib/gspawn.c:1411
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Rozdzielenie procesu potomnego (%s) się nie powiodło" msgstr "Rozdzielenie procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
#: ../glib/gspawn.c:1420 #: ../glib/gspawn.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Podczas wykonywania procesu potomnego \"%s\" wystąpił nieznany błąd" msgstr "Podczas wykonywania procesu potomnego \"%s\" wystąpił nieznany błąd"
#: ../glib/gspawn.c:1444 #: ../glib/gspawn.c:1443
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1936,11 +1934,11 @@ msgstr ""
"freedesktop.DBus.Local" "freedesktop.DBus.Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:998 #: ../gio/gdbusmessage.c:998
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
msgstr[0] "Chciano odczytać %lu bajtów, ale otrzymano EOF" msgstr[0] "Chciano odczytać %lu bajt, ale otrzymano EOF"
msgstr[1] "Chciano odczytać %lu bajtów, ale otrzymano EOF" msgstr[1] "Chciano odczytać %lu bajty, ale otrzymano EOF"
msgstr[2] "Chciano odczytać %lu bajtów, ale otrzymano EOF" msgstr[2] "Chciano odczytać %lu bajtów, ale otrzymano EOF"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 #: ../gio/gdbusmessage.c:1025
@@ -1971,13 +1969,13 @@ msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Przetworzona wartość \"%s\" nie jest prawidłowym podpisem usługi D-Bus" msgstr "Przetworzona wartość \"%s\" nie jest prawidłowym podpisem usługi D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 #: ../gio/gdbusmessage.c:1324
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Wystąpiła macierz o długości %u bajtów. Maksymalna długość to 2<<26 bajtów " "Wystąpiła macierz o długości %u bajta. Maksymalna długość to 2<<26 bajtów "
"(64 MiB)." "(64 MiB)."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Wystąpiła macierz o długości %u bajtów. Maksymalna długość to 2<<26 bajtów " "Wystąpiła macierz o długości %u bajtów. Maksymalna długość to 2<<26 bajtów "
@@ -2031,13 +2029,13 @@ msgstr ""
"treści)" "treści)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 #: ../gio/gdbusmessage.c:1821
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Brak nagłówka podpisu w komunikacie, ale treść komunikatu liczy %u bajtów" "Brak nagłówka podpisu w komunikacie, ale treść komunikatu liczy %u bajt"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Brak nagłówka podpisu w komunikacie, ale treść komunikatu liczy %u bajtów" "Brak nagłówka podpisu w komunikacie, ale treść komunikatu liczy %u bajty"
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Brak nagłówka podpisu w komunikacie, ale treść komunikatu liczy %u bajtów" "Brak nagłówka podpisu w komunikacie, ale treść komunikatu liczy %u bajtów"
@@ -2054,11 +2052,13 @@ msgstr ""
"przewodu usługi D-Bus" "przewodu usługi D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2303 #: ../gio/gdbusmessage.c:2303
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
"descriptors" "descriptors"
msgstr "Komunikat posiada %d fd, ale pole nagłówka wskazuje na %d fd" msgstr ""
"Komunikat posiada %d deskryptorów plików, ale pole nagłówka wskazuje na %d "
"deskryptorów plików"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2311 #: ../gio/gdbusmessage.c:2311
msgid "Cannot serialize message: " msgid "Cannot serialize message: "
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgid "COMMAND"
msgstr "POLECENIE" msgstr "POLECENIE"
#: ../gio/gdbus-tool.c:93 #: ../gio/gdbus-tool.c:93
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
" help Shows this information\n" " help Shows this information\n"
@@ -2158,8 +2158,10 @@ msgstr ""
" introspect Bada zdalny obiekt\n" " introspect Bada zdalny obiekt\n"
" monitor Monitoruje zdalny obiekt\n" " monitor Monitoruje zdalny obiekt\n"
" call Wywołuje metodę na zdalnym obiekcie\n" " call Wywołuje metodę na zdalnym obiekcie\n"
" emit Emituje sygnał\n"
"\n" "\n"
"Polecenie \"%s POLECENIE --help\" wyświetla pomoc o każdym poleceniu.\n" "Wykonanie polecenia \"%s POLECENIE --help\" wyświetla pomoc o każdym "
"poleceniu.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 #: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 #: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
@@ -2221,21 +2223,19 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:534 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "" msgstr "Opcjonalny cel sygnału (unikalna nazwa)"
#: ../gio/gdbus-tool.c:535 #: ../gio/gdbus-tool.c:535
#, fuzzy
msgid "Object path to emit signal on" msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Ścieżka do obiektu do monitorowania" msgstr "Ścieżka do obiektu do wyemitowania sygnału"
#: ../gio/gdbus-tool.c:536 #: ../gio/gdbus-tool.c:536
#, fuzzy
msgid "Signal and interface name" msgid "Signal and interface name"
msgstr "Nazwa metody i interfejsu" msgstr "Nazwa sygnału i interfejsu"
#: ../gio/gdbus-tool.c:568 #: ../gio/gdbus-tool.c:568
msgid "Emit a signal." msgid "Emit a signal."
msgstr "" msgstr "Emituje sygnał."
#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 #: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781
@@ -2244,9 +2244,9 @@ msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Błąd podczas połączenia: %s\n" msgstr "Błąd podczas połączenia: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:614 #: ../gio/gdbus-tool.c:614
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: object path not specified.\n" msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "Błąd: nie określono ścieżki do obiektu\n" msgstr "Błąd: nie określono ścieżki do obiektu.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 #: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840
@@ -2255,24 +2255,24 @@ msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową ścieżką do obiektu\n" msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową ścieżką do obiektu\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:625 #: ../gio/gdbus-tool.c:625
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: signal not specified.\n" msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "Błąd: nie określono celu\n" msgstr "Błąd: nie określono sygnału.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:634 #: ../gio/gdbus-tool.c:634
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową ścieżką do obiektu\n" msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą interfejsu\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:640 #: ../gio/gdbus-tool.c:640
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową ścieżką do obiektu\n" msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą elementu\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:646 #: ../gio/gdbus-tool.c:646
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową ścieżką do obiektu\n" msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową unikalną nazwą magistrali.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 #: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
#, c-format #, c-format
@@ -2280,9 +2280,9 @@ msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametru %d: %s\n" msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametru %d: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:698 #: ../gio/gdbus-tool.c:698
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n" msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Błąd podczas akceptowania połączenia: %s" msgstr "Błąd podczas czyszczenia połączenia: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:725 #: ../gio/gdbus-tool.c:725
msgid "Destination name to invoke method on" msgid "Destination name to invoke method on"
@@ -2297,9 +2297,8 @@ msgid "Method and interface name"
msgstr "Nazwa metody i interfejsu" msgstr "Nazwa metody i interfejsu"
#: ../gio/gdbus-tool.c:728 #: ../gio/gdbus-tool.c:728
#, fuzzy
msgid "Timeout in seconds" msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania" msgstr "Czas oczekiwania w sekundach"
#: ../gio/gdbus-tool.c:767 #: ../gio/gdbus-tool.c:767
msgid "Invoke a method on a remote object." msgid "Invoke a method on a remote object."
@@ -2344,11 +2343,11 @@ msgstr "Wyświetla kod XML"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 #: ../gio/gdbus-tool.c:1409
msgid "Introspect children" msgid "Introspect children"
msgstr "" msgstr "Bada elementy potomne"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 #: ../gio/gdbus-tool.c:1410
msgid "Only print properties" msgid "Only print properties"
msgstr "" msgstr "Wyświetla tylko właściwości"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 #: ../gio/gdbus-tool.c:1501
msgid "Introspect a remote object." msgid "Introspect a remote object."
@@ -2391,7 +2390,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji MIME %s: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
msgid "Application information lacks an identifier" msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "" msgstr "Brak identyfikatora w informacjach o programie"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
#, c-format #, c-format
@@ -2661,9 +2660,9 @@ msgstr ""
"nieprawidłowa nazwa \"%s\": ostatni znak nie może być myślnikiem (\"-\")." "nieprawidłowa nazwa \"%s\": ostatni znak nie może być myślnikiem (\"-\")."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
msgstr "nieprawidłowa nazwa \"%s\": maksymalna długość do 32" msgstr "nieprawidłowa nazwa \"%s\": maksymalna długość to 1024"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
#, c-format #, c-format
@@ -2941,7 +2940,6 @@ msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku: %s" msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1126 #: ../gio/glocalfile.c:1126
#, fuzzy
msgid "Can't rename file, filename already exists" msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku, plik o takiej nazwie już istnieje" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku, plik o takiej nazwie już istnieje"
@@ -3437,7 +3435,7 @@ msgstr "Przywraca KLUCZ na jego domyślną wartość"
#: ../gio/gsettings-tool.c:594 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "" msgstr "Przywraca wszystkie klucze w SCHEMACIE do domyślnych wartości"
#: ../gio/gsettings-tool.c:600 #: ../gio/gsettings-tool.c:600
msgid "Check if KEY is writable" msgid "Check if KEY is writable"
@@ -3467,7 +3465,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:621 #: ../gio/gsettings-tool.c:621
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -3505,10 +3502,13 @@ msgstr ""
" get Uzyskuje wartość klucza\n" " get Uzyskuje wartość klucza\n"
" set Ustawia wartość klucza\n" " set Ustawia wartość klucza\n"
" reset Przywraca wartość klucza\n" " reset Przywraca wartość klucza\n"
" reset-recursively Przywraca wszystkie wartości w podanym "
"schemacie\n"
" writable Sprawdza, czy klucz jest zapisywalny\n" " writable Sprawdza, czy klucz jest zapisywalny\n"
" monitor Obserwuje zmiany\n" " monitor Obserwuje zmiany\n"
"\n" "\n"
"Użycie polecenia \"gsettings help POLECENIE\" wyświetla szczegółową pomoc.\n" "Wykonanie polecenia \"gsettings help POLECENIE\" wyświetla szczegółową "
"pomoc.\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:643 #: ../gio/gsettings-tool.c:643
@@ -3644,9 +3644,9 @@ msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Błąd podczas wysyłania danych: %s" msgstr "Błąd podczas wysyłania danych: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2163 #: ../gio/gsocket.c:2163
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s" msgstr "Nie można zamknąć gniazda: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2242 #: ../gio/gsocket.c:2242
#, c-format #, c-format
@@ -3760,7 +3760,6 @@ msgstr ""
"bajtów)" "bajtów)"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:352 #: ../gio/gsocks5proxy.c:352
#, fuzzy
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "Serwer pośrednika SOCKSv5 używa nieznanego typu adresu." msgstr "Serwer pośrednika SOCKSv5 używa nieznanego typu adresu."
@@ -3802,9 +3801,8 @@ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Nie można obsłużyć wersji %d kodowania GThemedIcon" msgstr "Nie można obsłużyć wersji %d kodowania GThemedIcon"
#: ../gio/gtlscertificate.c:226 #: ../gio/gtlscertificate.c:226
#, fuzzy
msgid "No PEM-encoded private key found" msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Nie odnaleziono certyfikatu zakodowanego za pomocą PEM" msgstr "Nie odnaleziono klucza prywatnego zakodowanego za pomocą PEM"
#: ../gio/gtlscertificate.c:235 #: ../gio/gtlscertificate.c:235
msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
@@ -3823,16 +3821,20 @@ msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access " "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out." "is locked out."
msgstr "" msgstr ""
"To jest ostatnia szansa na poprawne podanie hasła, zanim dostęp zostanie "
"zablokowany."
#: ../gio/gtlspassword.c:116 #: ../gio/gtlspassword.c:116
msgid "" msgid ""
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
"out after further failures." "out after further failures."
msgstr "" msgstr ""
"Kilka podanych haseł było niepoprawnych, dostęp zostanie zablokowany po "
"dalszych niepowodzeniach."
#: ../gio/gtlspassword.c:118 #: ../gio/gtlspassword.c:118
msgid "The password entered is incorrect." msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "" msgstr "Podane hasło jest niepoprawne."
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
#, c-format #, c-format
@@ -3885,9 +3887,9 @@ msgstr ""
"uwierzytelniających, ale odczytano zero bajtów" "uwierzytelniających, ale odczytano zero bajtów"
#: ../gio/gunixconnection.c:545 #: ../gio/gunixconnection.c:545
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d" msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Oczekiwano jeden komunikat kontrolny, otrzymano %d" msgstr "Nie oczekiwano komunikatu kontrolnego, a otrzymano %d"
#: ../gio/gunixconnection.c:571 #: ../gio/gunixconnection.c:571
#, c-format #, c-format
@@ -3984,23 +3986,3 @@ msgstr "Wymagane jest danych wejściowych"
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
msgid "Invalid compressed data" msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Nieprawidłowe skompresowane dane" msgstr "Nieprawidłowe skompresowane dane"
#~ msgctxt "GDateTime"
#~ msgid "am"
#~ msgstr "am"
#~ msgctxt "GDateTime"
#~ msgid "pm"
#~ msgstr "pm"
#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Typ wartości zwrotnej jest niepoprawny, otrzymano \"%s\", oczekiwano \"%s"
#~ "\""
#~ msgid ""
#~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected "
#~ "interface the type is %s"
#~ msgstr ""
#~ "Próba ustawienia własności %s typu %s, ale według oczekiwanego interfejsu "
#~ "typ to %s"