mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 09:28:44 +02:00
2.15.5
svn path=/trunk/; revision=6503
This commit is contained in:
197
po/cs.po
197
po/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 18:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-11 16:54-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 17:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Neznámý typ"
|
||||
msgid "%s filetype"
|
||||
msgstr "typ souboru %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gcontenttype.c:571
|
||||
#: gio/gcontenttype.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "typ %s"
|
||||
@@ -1189,118 +1189,118 @@ msgstr "typ %s"
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Neočekávaný časný konec proudu"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:403 gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Bez názvu"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:579
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||
msgstr "V souboru desktop nezadáno pole Exec"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:871
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "Nelze nalézt terminál vyžadovaný pro aplikaci"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1105
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit uživatelskou konfigurační složku aplikace %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1109
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit uživatelskou konfigurační složku MIME %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "Vlastní definice %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1452
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit uživatelský soubor desktop %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1477
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load just created desktop file"
|
||||
msgstr "Nelze načíst právě vytvořený soubor desktop"
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "Vlastní definice %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdrive.c:369
|
||||
#: gio/gdrive.c:372
|
||||
msgid "drive doesn't implement eject"
|
||||
msgstr "mechanika neprovádí vysouvání"
|
||||
|
||||
#: gio/gdrive.c:436
|
||||
#: gio/gdrive.c:439
|
||||
msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "mechanika neprovádí dotazování na média"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1230
|
||||
#: gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1340 gio/gfile.c:1421 gio/gfile.c:2459
|
||||
#: gio/gfile.c:2504 gio/gfile.c:2554 gio/gfile.c:2593 gio/gfile.c:2917
|
||||
#: gio/gfile.c:3316 gio/gfile.c:3395 gio/gfile.c:3475 gio/gfile.c:3553
|
||||
#: gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1339 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:2458
|
||||
#: gio/gfile.c:2503 gio/gfile.c:2553 gio/gfile.c:2592 gio/gfile.c:2916
|
||||
#: gio/gfile.c:3317 gio/gfile.c:3397 gio/gfile.c:3477 gio/gfile.c:3555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operace není podporována"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1118 gio/glocalfile.c:923 gio/glocalfile.c:932
|
||||
#: gio/glocalfile.c:943
|
||||
#: gio/gfile.c:1118 gio/glocalfile.c:925 gio/glocalfile.c:934
|
||||
#: gio/glocalfile.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Obsahující připojené neexistuje"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1760
|
||||
#: gio/gfile.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Nelze kopírovat nad adresář"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1820
|
||||
#: gio/gfile.c:1819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Nelze kopírovat adresář nad adresář"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1828 gio/glocalfile.c:1839
|
||||
#: gio/gfile.c:1827 gio/glocalfile.c:1872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Cílový soubor existuje"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1846
|
||||
#: gio/gfile.c:1845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Adresář nelze kopírovat rekurzivně"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2544
|
||||
#: gio/gfile.c:2543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Zadaný symbolický odkaz je neplatný"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2636
|
||||
#: gio/gfile.c:2635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Zahozené není podporováno"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2683
|
||||
#: gio/gfile.c:2682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat \"%c\""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4528 gio/gvolume.c:318
|
||||
#: gio/gfile.c:4532 gio/gvolume.c:357
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "svazek neprovádí připojení"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4640
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Žádná aplikace s názvem \"%s\" nezaregistrovala záložku \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enumerator is closed"
|
||||
msgstr "Enumerator je uzavřen"
|
||||
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File enumerator has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Souborový enumerator má nevykonanou operaci"
|
||||
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415
|
||||
msgid "File enumerator is already closed"
|
||||
msgstr "Souborový enumerator je již uzavřen"
|
||||
|
||||
@@ -1345,106 +1345,106 @@ msgstr "Nelze nalézt výchozí typ sledování místního adresáře"
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Neplatný název souboru %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:845
|
||||
#: gio/glocalfile.c:847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při získávání informace o systému souborů: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:963
|
||||
#: gio/glocalfile.c:965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Nelze přejmenovat kořenový adresář"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:981
|
||||
#: gio/glocalfile.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "Soubor nelze přejmenovat, název souboru již existuje"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:994 gio/glocalfile.c:1716 gio/glocalfile.c:1745
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1890 gio/glocalfileoutputstream.c:448
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:489 gio/glocalfileoutputstream.c:879
|
||||
#: gio/glocalfile.c:996 gio/glocalfile.c:1747 gio/glocalfile.c:1776
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1925 gio/glocalfileoutputstream.c:468
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:509 gio/glocalfileoutputstream.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Neplatný název souboru"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:998
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1115
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1125
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít adresář"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1177 gio/glocalfile.c:1720
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1183 gio/glocalfile.c:1751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při odstraňování souboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1469
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při zahazování souboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1493
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit adresář koše %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1517
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Ke koši nelze nalézt adresář nejvyšší úrovně"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1577 gio/glocalfile.c:1597
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1604 gio/glocalfile.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Nelze nalézt nebo vytvořit adresář koše"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1629
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit informační soubor o zahozeném: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1652
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Nelze zahodit soubor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1749
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při vytváření symbolického odkazu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1807 gio/glocalfile.c:1894
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1840 gio/glocalfile.c:1929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při přesunování souboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1830
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Adresář nelze přesunout nad adresář"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852 gio/glocalfileoutputstream.c:735
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:749 gio/glocalfileoutputstream.c:764
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:780 gio/glocalfileoutputstream.c:794
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1885 gio/glocalfileoutputstream.c:763
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:777 gio/glocalfileoutputstream.c:792
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:808 gio/glocalfileoutputstream.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Vytvoření záložního souboru selhalo"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1869
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při odstraňování cílového souboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1883
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Přesunování mezi připojeními není podporováno"
|
||||
@@ -1469,80 +1469,80 @@ msgstr "Neplatný název rozšířeného atributu"
|
||||
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba při nastavování rozšířeného atributu \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1394 gio/glocalfileoutputstream.c:625
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1396 gio/glocalfileoutputstream.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stating file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba při prohledávání souboru \"%s\" s fstat(): %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1449
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1451
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (neplatné kódování)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1624
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stating file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při prohledávání popisovače souboru s fstat(): %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1669
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint32)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1686
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1704
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván bajtový řetězec)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1728
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při nastavování oprávnění: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1777 gio/glocalfileinfo.c:1937
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/glocalfileinfo.c:1953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při nastavování vlastníka: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1800
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbolický odkaz nesmí být prázdný"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1808 gio/glocalfileinfo.c:1825
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1834
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1818 gio/glocalfileinfo.c:1837
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při nastavování symbolického odkazu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1817
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při nastavování symbolického odkazu: soubor není symbolickým odkazem"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1992
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Nastavení atributu %s není podporováno"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:536
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při čtení ze souboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:300 gio/glocalfileoutputstream.c:350
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:810
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:368
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při hledání v souboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
|
||||
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při zavírání souboru: %s"
|
||||
@@ -1552,53 +1552,48 @@ msgstr "Chyba při zavírání souboru: %s"
|
||||
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
||||
msgstr "Nelze nalézt výchozí typ sledování místního souboru"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:555
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:205
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing old backup link: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při odstraňování starého záložního odkazu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating backup link: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při vytváření starého záložního odkazu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:224
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:223 gio/glocalfileoutputstream.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating backup copy: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při vytváření záložní kopie: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:240
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při přejmenovávání dočasného souboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:825
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:414 gio/glocalfileoutputstream.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error truncating file: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při zkracování souboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:452 gio/glocalfileoutputstream.c:493
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:616 gio/glocalfileoutputstream.c:883
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:472 gio/glocalfileoutputstream.c:513
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:642 gio/glocalfileoutputstream.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba při otevírání souboru \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:637
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target file is a directory"
|
||||
msgstr "Cílový soubor je adresářem"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:642
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target file is not a regular file"
|
||||
msgstr "Cílový soubor není obyčejným souborem"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:654
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file was externally modified"
|
||||
msgstr "Soubor byl externě pozměněn"
|
||||
@@ -1641,7 +1636,7 @@ msgstr "připojené neprovádí odpojení"
|
||||
msgid "mount doesn't implement eject"
|
||||
msgstr "připojené neprovádí vysouvání"
|
||||
|
||||
#: gio/gmount.c:490
|
||||
#: gio/gmount.c:492
|
||||
msgid "mount doesn't implement remount"
|
||||
msgstr "připojené neprovádí opakované připojení"
|
||||
|
||||
@@ -1655,28 +1650,28 @@ msgstr "Výstupní proud neprovádí zápis"
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Zdrojový proud je již ukončen"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při čtení z datového proudu Unix: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při zavírání datového proudu Unix: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
|
||||
#: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Kořen systému souborů"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu do datového proudu Unix: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gvolume.c:384
|
||||
#: gio/gvolume.c:423
|
||||
msgid "volume doesn't implement eject"
|
||||
msgstr "svazek neprovádí vysouvání"
|
||||
|
||||
@@ -1717,5 +1712,11 @@ msgstr "použít dlouhý formát výpisu"
|
||||
msgid "[FILE...]"
|
||||
msgstr "[SOUBOR...]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't load just created desktop file"
|
||||
#~ msgstr "Nelze načíst právě vytvořený soubor desktop"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error creating backup link: %s"
|
||||
#~ msgstr "Chyba při vytváření starého záložního odkazu: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Target file already exists"
|
||||
#~ msgstr "Cílový soubor již existuje"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user