Updated Russian translation

This commit is contained in:
Stas Solovey 2015-03-30 21:45:26 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1f1fa69375
commit 6ba363b619

187
po/ru.po
View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-16 06:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-16 12:56+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-30 17:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 00:44+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../gio/gapplication.c:531
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
@ -127,8 +127,10 @@ msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: ../gio/gapplication-tool.c:72
msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open"
msgstr "Необязательные относительные имена файлов или адреса URI для открытия"
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr ""
"Необязательные относительные или абсолютные имена файлов или адреса URI для "
"открытия"
#: ../gio/gapplication-tool.c:73
msgid "ACTION"
@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "Усечение не поддерживается в базовом п
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896
#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421
#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
#: ../gio/glocalfile.c:2212 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@ -1196,39 +1198,39 @@ msgstr "Объектный путь для наблюдения"
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Наблюдать за удалённым объектом."
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:4530
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4524
#: ../gio/gwin32appinfo.c:219
msgid "Unnamed"
msgstr "Без имени"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2408
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2693
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3114
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3108
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3118
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3112
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3358 ../gio/gdesktopappinfo.c:3382
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3352 ../gio/gdesktopappinfo.c:3376
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "В информации о приложении отсутствует идентификатор"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3615
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3609
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3749
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3743
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Особое определение для %s"
@ -1307,12 +1309,12 @@ msgstr "Действие не поддерживается"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
#: ../gio/glocalfile.c:1127
#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
#: ../gio/glocalfile.c:1158
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2337
#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2368
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
@ -1320,7 +1322,7 @@ msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога"
#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2346
#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2377
msgid "Target file exists"
msgstr "Целевой файл существует"
@ -1418,31 +1420,28 @@ msgstr "Усечение не поддерживается на потоке"
#: ../gio/ghttpproxy.c:136
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr ""
msgstr "Неправильный ответ прокси HTTP"
#: ../gio/ghttpproxy.c:152
#, fuzzy
#| msgid "The connection is closed"
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "Соединение закрыто"
msgstr "Соединение прокси HTTP запрещено"
#: ../gio/ghttpproxy.c:157
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr ""
msgstr "Сбой аутентификации прокси HTTP"
#: ../gio/ghttpproxy.c:160
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr ""
msgstr "Требуется аутентификация прокси HTTP"
#: ../gio/ghttpproxy.c:164
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The connection is closed"
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "Соединение закрыто"
msgstr "Сбой соединения прокси HTTP: %i"
#: ../gio/ghttpproxy.c:260
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr ""
msgstr "Cервер прокси HTTP неожиданно закрыл соединение."
#: ../gio/gicon.c:290
#, c-format
@ -1669,7 +1668,7 @@ msgstr "неверное имя «%s»: максимальная длина ра
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> уже задан"
msgstr "<child name=«%s»> уже задан"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
@ -1678,7 +1677,7 @@ msgstr "не удалось добавить ключи в схему «list-of
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> уже задан"
msgstr "<key name=«%s»> уже задан"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944
#, c-format
@ -1686,7 +1685,7 @@ msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""
"<key name='%s'> оттеняет <key name='%s'> в <schema id='%s'>; для изменения "
"<key name=«%s»> оттеняет <key name=«%s»> в <schema id=«%s»>; для изменения "
"значения используйте <override>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955
@ -1700,7 +1699,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> не определён (пока)."
msgstr "<%s id=«%s»> не определён (пока)."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
#, c-format
@ -1714,27 +1713,27 @@ msgstr "<override> указан, но схема ничего не расшир
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
msgstr "не задан <key name='%s'> для замещения"
msgstr "не задан <key name=«%s»> для замещения"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> уже задан"
msgstr "<override name=«%s»> уже задан"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> уже задан"
msgstr "<schema id=«%s»> уже задан"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> расширяет пока не существующую схему «%s»"
msgstr "<schema id=«%s»> расширяет пока не существующую схему «%s»"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> является списком пока не существующей схемы «%s»"
msgstr "<schema id=«%s»> является списком пока не существующей схемы «%s»"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147
#, c-format
@ -1751,7 +1750,7 @@ msgstr "Не удалось расширить схему путём"
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
"<schema id='%s'> является списком, расширяющим <schema id='%s'>, который не "
"<schema id=«%s»> является списком, расширяющим <schema id=«%s»>, который не "
"является списком"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177
@ -1760,7 +1759,7 @@ msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
"does not extend '%s'"
msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> расширяет <schema id='%s' list-of='%s'>, но "
"<schema id=«%s» list-of=«%s»> расширяет <schema id=«%s» list-of=«%s»>, но "
"«%s» не расширяет «%s»"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
@ -1778,7 +1777,7 @@ msgstr "путь в списке должен заканчиваться «:/»"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> уже задан"
msgstr "<%s id=«%s»> уже задан"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457
#, c-format
@ -1896,125 +1895,121 @@ msgstr "ничего не выполняется.\n"
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "удалён существующий выходной файл.\n"
#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию"
#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Недопустимое имя файла %s"
#: ../gio/glocalfile.c:981
#: ../gio/glocalfile.c:1012
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1149
#: ../gio/glocalfile.c:1180
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог"
#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195
#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1178
#: ../gio/glocalfile.c:1209
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Невозможно переименовать файл, файл с таким именем уже существует"
#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239
#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2241 ../gio/glocalfile.c:2270
#: ../gio/glocalfile.c:2430 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
msgid "Invalid filename"
msgstr "Недопустимое имя файла"
#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382
#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413
msgid "Can't open directory"
msgstr "Не удалось открыть каталог"
#: ../gio/glocalfile.c:1366
#: ../gio/glocalfile.c:1397
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1507
#: ../gio/glocalfile.c:1538
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении файла: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1887
#: ../gio/glocalfile.c:1918
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1910
#: ../gio/glocalfile.c:1941
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1931
#: ../gio/glocalfile.c:1962
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины"
#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030
#: ../gio/glocalfile.c:2041 ../gio/glocalfile.c:2061
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины"
#: ../gio/glocalfile.c:2064
#: ../gio/glocalfile.c:2095
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180
#: ../gio/glocalfile.c:2187
#: ../gio/glocalfile.c:2126 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2211
#: ../gio/glocalfile.c:2218
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Не удалось удалить файл в корзину: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281
#: ../gio/glocalfile.c:2219 ../glib/gregex.c:281
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"
#: ../gio/glocalfile.c:2214
#: ../gio/glocalfile.c:2245
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании каталога: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2243
#: ../gio/glocalfile.c:2274
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Файловая система не поддерживает символьные ссылки"
#: ../gio/glocalfile.c:2247
#: ../gio/glocalfile.c:2278
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403
#: ../gio/glocalfile.c:2340 ../gio/glocalfile.c:2434
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2332
#: ../gio/glocalfile.c:2363
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога"
#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Не удалось создать резервный файл"
#: ../gio/glocalfile.c:2378
#: ../gio/glocalfile.c:2409
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2392
#: ../gio/glocalfile.c:2423
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается"
#: ../gio/glocalfile.c:2603
#: ../gio/glocalfile.c:2615
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Не удалось определить использование диска %s: %s"
@ -2133,7 +2128,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу:
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s"
#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145
#: ../gio/glocalfilemonitor.c:838
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию"
@ -2707,7 +2702,7 @@ msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не у
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Сокет уже закрыт"
#: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3627 ../gio/gsocket.c:3682
#: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3630 ../gio/gsocket.c:3685
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета"
@ -2729,98 +2724,98 @@ msgstr "Указано неизвестное семейство"
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Указан неизвестный протокол"
#: ../gio/gsocket.c:1727
#: ../gio/gsocket.c:1730
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "не удалось получить локальный адрес: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1770
#: ../gio/gsocket.c:1773
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "не удалось получить удаленный адрес: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1831
#: ../gio/gsocket.c:1834
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "не удалось слушать: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1930
#: ../gio/gsocket.c:1933
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Произошла ошибка при связывании к адресу: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082
#: ../gio/gsocket.c:2048 ../gio/gsocket.c:2085
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Ошибка при вступлении в мультикастовую группу: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083
#: ../gio/gsocket.c:2049 ../gio/gsocket.c:2086
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Ошибка при выходе из мультикастовой группы: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2047
#: ../gio/gsocket.c:2050
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Отсутствует поддержка мультикаста по источнику"
#: ../gio/gsocket.c:2269
#: ../gio/gsocket.c:2272
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Ошибка приёма подключения: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2392
#: ../gio/gsocket.c:2395
msgid "Connection in progress"
msgstr "Выполняется соединение"
#: ../gio/gsocket.c:2442
#: ../gio/gsocket.c:2445
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Не удалось получить ошибку ожидания: "
#: ../gio/gsocket.c:2645
#: ../gio/gsocket.c:2648
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Ошибка при получении данных: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2820
#: ../gio/gsocket.c:2823
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Ошибка при отправлении данных: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2934
#: ../gio/gsocket.c:2937
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Не удалось выключить сокет: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3013
#: ../gio/gsocket.c:3016
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3620
#: ../gio/gsocket.c:3623
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Ожидание состояния сокета: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3907 ../gio/gsocket.c:3990 ../gio/gsocket.c:4218
#: ../gio/gsocket.c:3910 ../gio/gsocket.c:3993 ../gio/gsocket.c:4221
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3932
#: ../gio/gsocket.c:3935
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows"
#: ../gio/gsocket.c:4546 ../gio/gsocket.c:4684
#: ../gio/gsocket.c:4549 ../gio/gsocket.c:4687
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4806
#: ../gio/gsocket.c:4809
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Не удалось прочитать полномочия сокета: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4815
#: ../gio/gsocket.c:4818
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "Функция g_socket_get_credentials не реализована в этой ОС"
@ -4662,9 +4657,3 @@ msgstr[2] "%s байт"
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
#~ msgid "URIs not supported"
#~ msgstr "URI не поддерживаются"
#~ msgid "Key file does not have key '%s'"
#~ msgstr "Файл ключей не содержит ключ «%s»"