Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2022-09-03 12:16:33 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bafd025811
commit 6ed89347db

120
po/fa.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-24 07:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-27 10:29+0430\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 23:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-03 16:45+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "تنظیم برنامهٔ پیش‌گزیده هنوز پشتیبانی
msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
msgstr "تنظیم برنامه به عنوان آخرین استفاده برای گونه هنوز پشتیبانی نمی‌شود"
#: gio/gappinfo.c:808
#: gio/gappinfo.c:810
#, c-format
msgid "Failed to find default application for content type %s"
msgstr "شکست در یافتن برنامهٔ پیش‌گزیده برای گونهٔ محتوای «%s»"
#: gio/gappinfo.c:868
#: gio/gappinfo.c:870
#, c-format
msgid "Failed to find default application for URI Scheme %s"
msgstr "شکست در یافتن برنامهٔ پیش‌گزیده برای شمای نشانی %s"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "FILE"
#: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr ""
msgstr "نام پرونده‌های نسبی یا ثابت یا نشانی‌ها برای گشودن"
#: gio/gapplication-tool.c:77
msgid "ACTION"
@ -192,6 +192,8 @@ msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"برای گرفتن راهنمای پرجزییات از «%s help COMMAND» استفاده کنید.\n"
"\n"
#: gio/gapplication-tool.c:169
#, c-format
@ -199,11 +201,13 @@ msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
"\n"
msgstr ""
"دستور %s نیازمند شناسهٔ برنامه‌ای برای پیگیری مستقیم است\n"
"\n"
#: gio/gapplication-tool.c:175
#, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr ""
msgstr "شناسهٔ برنامهٔ نامعتبر: «%s»\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: gio/gapplication-tool.c:186
@ -212,6 +216,8 @@ msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
"\n"
msgstr ""
"«%s» هیچ آرگومانی نمی‌گیرد\n"
"\n"
#: gio/gapplication-tool.c:270
#, c-format
@ -225,7 +231,7 @@ msgstr "خطای فرستادن %s پیام به برنامه: %s\n"
#: gio/gapplication-tool.c:321
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr ""
msgstr "نام کنش باید پس از شناسهٔ برنامه داده شود\n"
#: gio/gapplication-tool.c:329
#, c-format
@ -233,6 +239,8 @@ msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
msgstr ""
"نام کنش نامعتبر: «%s»\n"
"نام‌های کنش‌ها باید فقط شامل حرف‌رقم، «-» و «.»‌ باشند\n"
#: gio/gapplication-tool.c:348
#, c-format
@ -243,11 +251,11 @@ msgstr ""
#: gio/gapplication-tool.c:360
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr ""
msgstr "کنش بیشینه یک پارامتر می‌پذیرد\n"
#: gio/gapplication-tool.c:415
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr ""
msgstr "دستور کنش‌های سیاهه فقط شناسهٔ برنامه را می‌گیرند"
#: gio/gapplication-tool.c:425
#, c-format
@ -350,7 +358,7 @@ msgstr "نوع پرونده %s"
#: gio/gcredentials.c:337
msgid "GCredentials contains invalid data"
msgstr ""
msgstr "دارای داده‌های نامعتبر در GCredentials"
#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
@ -370,55 +378,57 @@ msgstr "جعل گواهی روی این سیستم‌عامل ممکن نیست"
#: gio/gdatainputstream.c:306
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr ""
msgstr "پایان جریان زودهنگام نامنتظره"
#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr ""
msgstr "کلید پشتیبانی نشدهٔ «%s» در ورودی نشانی «%s»"
#: gio/gdbusaddress.c:177
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr ""
msgstr "ترکیب جفت کلید و مقدار بی‌معنی در ورودی نشانی «%s»"
#: gio/gdbusaddress.c:186
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract keys)"
msgstr ""
"نشانی «%s» نامعتبر است (فقط یکی از کلیدهای path، dir، tmpdir یا abstract را نیاز "
"دارد)"
#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279
#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr ""
msgstr "خطا در نشانی «%s» — مولّفهٔ «%s» بدریخت است"
#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr ""
msgstr "جابه‌جایی پشتیبانی نشده یا ناشناختهٔ «%s» برای نشانی «%s»"
#: gio/gdbusaddress.c:467
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr ""
msgstr "عنصر نشانی «%s» دارای دونقطه (:) نیست."
#: gio/gdbusaddress.c:476
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr ""
msgstr "نام جابه‌جایی در عنصر نشانی «%s» نباید خالی باشد"
#: gio/gdbusaddress.c:497
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal sign"
msgstr ""
msgstr "جفت گلید و مقدار %Id، «%s» در عنصر نشانی «%s» دارای علامت مساوی نیست"
#: gio/gdbusaddress.c:508
#, c-format
msgid "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
msgstr ""
msgstr "جفت گلید و مقدار %Id، «%s» در عنصر نشانی «%s» نباید کلیدی خالی داشته باشد"
#: gio/gdbusaddress.c:522
#, c-format
@ -432,21 +442,23 @@ msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
"خطا در نشانی «%s» — جابه‌جایی یونیکس نیازمند تنظیم بودن دقیقاً یکی از کلیدهای path "
"یا abstract است"
#: gio/gdbusaddress.c:625
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
msgstr "خطا در نشانی «%s» — مولّفهٔ host غایب یا بدریخت است"
#: gio/gdbusaddress.c:639
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
msgstr "خطا در نشانی «%s» — مولّفهٔ port غایب یا بدریخت است"
#: gio/gdbusaddress.c:653
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
msgstr "خطا در نشانی «%s» — مولّفهٔ noncefile غایب یا بدریخت است"
#: gio/gdbusaddress.c:674
msgid "Error auto-launching: "
@ -488,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: gio/gdbusaddress.c:1115
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr ""
msgstr "نمی‌توان بدون $DISPLAY X11 به طور خودکار D-Bus را اجرا کرد"
#: gio/gdbusaddress.c:1157
#, c-format
@ -498,7 +510,7 @@ msgstr "خطا در ایجاد خط فرمان «%s»: "
#: gio/gdbusaddress.c:1226
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
msgstr "نمی‌توان نشانی گذرگاه نشست را تشخیص داد (برای این سیستم‌عامل پیاده نشده)"
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321
#, c-format
@ -506,12 +518,16 @@ msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable — "
"unknown value “%s”"
msgstr ""
"نمی‌توان نشانی گذرگاه را از متغیّر محیطی DBUS_STARTER_BUS_TYPE تشخیص داد — مقدار "
"ناشناختهٔ «%s»"
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
"نمی‌توان نشانی گذرگاه را تشخیص داد؛ چون متغیّر محیطی DBUS_STARTER_BUS_TYPE تنظیم "
"نشده"
#: gio/gdbusaddress.c:1394
#, c-format
@ -520,11 +536,11 @@ msgstr "گونهٔ گذرگاه ناشناخته %d"
#: gio/gdbusauth.c:294
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr ""
msgstr "کمبود محتوای نامنتظره هنگام خواندن یک خط"
#: gio/gdbusauth.c:338
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr ""
msgstr "کمبود محتوای نامنتظره هنگام خواندن (امن) یک خط"
#: gio/gdbusauth.c:482
#, c-format
@ -534,11 +550,11 @@ msgstr ""
#: gio/gdbusauth.c:1178
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
msgstr ""
msgstr "شناسه‌های کاربری باید برای نمونه و کارساز یکی باشد"
#: gio/gdbusauth.c:1190
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr ""
msgstr "لغو شده به دست GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303
#, c-format
@ -548,7 +564,7 @@ msgstr "خطا هنگام گرفتن اطّلاعات برای شاخهٔ «%s»
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318
#, c-format
msgid "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
msgstr "اجازه‌های روی «%s» مستقیم بدریختند. انتظار حالت ۰۷۰۰ می‌رفت؛ ۰%Io گرفته شد"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362
#, c-format
@ -573,24 +589,24 @@ msgstr "خطا در گشودن دسته‌کلید «%s» برای خواندن:
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
msgstr "خط %Id دسته‌کلید در «%s» با محتوای «%s» بدریخت است"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
msgstr "ژتون نخست خط %Id دسته‌کلید در «%s» با محتوای «%s» بدریخت است"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
msgstr "ژتون دوم خط %Id دسته‌کلید در «%s» با محتوای «%s» بدریخت است"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482
#, c-format
msgid "Didnt find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr ""
msgstr "کوکی با شناسهٔ %Id در دسته کلید موجود در «%s» پیدا نشد"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539
#, c-format
@ -620,7 +636,7 @@ msgstr "خطا در گشودن دسته‌کلید «%s» برای نوشتن: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr ""
msgstr "(به علاوه، آزاد سازی قفل برا ی «%s» هم شکست خورد: %s) "
#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404
msgid "The connection is closed"
@ -628,16 +644,16 @@ msgstr "اتصال بسته شده است"
#: gio/gdbusconnection.c:1889
msgid "Timeout was reached"
msgstr ""
msgstr "زمان به پایان رسید"
#: gio/gdbusconnection.c:2527
msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
msgstr "مواجهه با پرچم‌های پشتیبانی نشده هنگام ساخت یک اتّصال سمت کارخواه"
#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610
#, c-format
msgid "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
msgstr "واسطی چون org.freedesktop.DBus.Properties روی شی در مسیر %s وجود ندارد"
#: gio/gdbusconnection.c:4401
#, c-format
@ -657,17 +673,17 @@ msgstr "ویژگی «%s» نوشتنی نیست"
#: gio/gdbusconnection.c:4444
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
msgstr "خطای تنظیم مولّفهٔ «%s»: انتظار گونهٔ «%s» می‌رفت؛ ولی «%s» گرفته شد"
#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764 gio/gdbusconnection.c:6747
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr ""
msgstr "واسطی چون «%s» وجود ندارد"
#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr ""
msgstr "واسطی چون «%s» روی شی در مسیر %s وجود ندارد"
#: gio/gdbusconnection.c:5087
#, c-format
@ -697,22 +713,22 @@ msgstr "ناتوان در تنظیم ویژگی %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5783
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr ""
msgstr "روش «%s» گونهٔ «%s» را برگرداند؛ ولی انتظار «%s» می‌رفت"
#: gio/gdbusconnection.c:6859
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr ""
msgstr "روش «%s» روی واسط «%s» با امضای «%s» وجود ندارد"
#: gio/gdbusconnection.c:6980
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr ""
msgstr "زیردرختی از پیش برای %s برون‌ریزی شده"
#: gio/gdbusconnection.c:7269
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr ""
msgstr "شی در مسیر «%s» وجود ندارد"
#: gio/gdbusmessage.c:1303
msgid "type is INVALID"
@ -720,11 +736,11 @@ msgstr "نوع INVALID است"
#: gio/gdbusmessage.c:1314
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
msgstr "پیام METHOD_CALL: زمینهٔ سرایند PATH یا MEMBER وجود ندارد"
#: gio/gdbusmessage.c:1325
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr ""
msgstr "پیام METHOD_RETURN: زمینهٔ سرایند REPLY_SERIAL وجود ندارد"
#: gio/gdbusmessage.c:1337
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
@ -1219,7 +1235,7 @@ msgstr "خطا: %s نام گذرگاه شناخته شدهٔ معتبری نیس
msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr ""
#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5113
#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5112
msgid "Unnamed"
msgstr "بدون‌نام"
@ -1231,26 +1247,26 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "نمی‌توان پایانهٔ لازم برای این برنامه را پیدا کرد"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3631
#: gio/gdesktopappinfo.c:3630
#, c-format
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
#: gio/gdesktopappinfo.c:3635
#: gio/gdesktopappinfo.c:3634
#, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
#: gio/gdesktopappinfo.c:3877 gio/gdesktopappinfo.c:3901
#: gio/gdesktopappinfo.c:3876 gio/gdesktopappinfo.c:3900
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr ""
#: gio/gdesktopappinfo.c:4137
#: gio/gdesktopappinfo.c:4136
#, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr "نمی‌توان پروندهٔ میزکار کاربر %s را ایجاد کرد"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4273
#: gio/gdesktopappinfo.c:4272
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr ""