Updated Gujarati Translations

This commit is contained in:
Sweta Kothari 2013-06-03 13:30:48 +05:30
parent 9acc480d72
commit 72af6b0d5b

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-24 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:21+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:30+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
@ -695,13 +695,13 @@ msgstr ""
"દરેક આદેશ પર મદદને મેળવવા માટે \"%s COMMAND --help\" વાપરો.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020
#: ../gio/gdbus-tool.c:1453
#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022
#: ../gio/gdbus-tool.c:1456
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "ભૂલ: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469
#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "આત્મનિરીક્ષણ XML નું પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ: %s\n"
@ -765,8 +765,8 @@ msgstr "સંકેત અને ઇન્ટરફેસ નામ"
msgid "Emit a signal."
msgstr "સંકેતને બહાર કાઢે છે."
#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559
#: ../gio/gdbus-tool.c:1791
#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562
#: ../gio/gdbus-tool.c:1794
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "જોડાઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n"
@ -776,8 +776,8 @@ msgstr "જોડાઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ:
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "ભૂલ: ઑબ્જેક્ટ પાથ સ્પષ્ટ થયેલ નથી.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617
#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620
#: ../gio/gdbus-tool.c:1853
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "ભૂલ: %s એ યોગ્ય ઑબ્જેક્ટ પાથ નથી\n"
@ -837,12 +837,12 @@ msgstr "સેકંડોમાં સમયસમાપ્તિ"
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "દૂરસ્થ ઓબ્જેક્ટ પર પદ્દતિને બોલાવો."
#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810
#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "ભૂલ: લક્ષ્ય સ્પષ્ટ થયેલ નથી\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597
#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "ભૂલ: ઑબ્જેક્ટ પાથ સ્પષ્ટ થયેલ નથી\n"
@ -862,39 +862,39 @@ msgstr "ભૂલ: પદ્દતિ નામ '%s' અયોગ્ય છે\n
msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
msgstr "પરિમાણ %d પ્રકાર '%s' નાં પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "નિરીક્ષા કરવા માટે લક્ષ્ય નામ"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1417
#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
msgid "Object path to introspect"
msgstr "નિરીક્ષા કરવા માટે ઓબ્જેક્ટ પાથ"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1418
#: ../gio/gdbus-tool.c:1421
msgid "Print XML"
msgstr "XML છાપો"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
#: ../gio/gdbus-tool.c:1422
msgid "Introspect children"
msgstr "બાળકનું આત્મનિરીક્ષણ કરે છે"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
msgid "Only print properties"
msgstr "ફક્ત પ્રિન્ટ ગુણધર્મો"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1511
#: ../gio/gdbus-tool.c:1514
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "દૂરસ્થ ઓબ્જેક્ટનું નિરીક્ષણ કરો."
#: ../gio/gdbus-tool.c:1709
#: ../gio/gdbus-tool.c:1712
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "મોનિટર કરવા માટે લક્ષ્ય પાથ"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1710
#: ../gio/gdbus-tool.c:1713
msgid "Object path to monitor"
msgstr "મોનિટર કરવા માટે ઑબ્જેક્ટ પાથ"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1743
#: ../gio/gdbus-tool.c:1746
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "દૂરસ્થ ઑબ્જેક્ટને મોનિટર કરો."
@ -1417,12 +1417,14 @@ msgstr "<schema id='%s'> પહેલેથી સ્પષ્ટ થયેલ
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
#| msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> ઍક્સટેન્ડ હજુ હાલની યોજના '%s' નથી"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
#| msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> એ હજુ હાલની યોજના '%s' ની યાદી નથી"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
@ -2688,7 +2690,6 @@ msgstr "દાખલ થયેલ પાસવર્ડ ખોટો છે."
#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
#, c-format
#| msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] "૧ નિયંત્રણ સંદેશાની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે, %d મળ્યુ"
@ -2700,7 +2701,6 @@ msgstr "ગૌણ માહિતીનો અનચ્છિનીય પ્ર
#: ../gio/gunixconnection.c:193
#, c-format
#| msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr[0] "એક fd ની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે, પરંતુ %d મળ્યુ\n"