Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2024-03-03 18:34:45 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 06c173e6ca
commit 73d523b6be

270
po/tr.po
View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Turkish translation of Glib. # Turkish translation of Glib.
# Copyright (C) 2001-2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2001-2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2009-2023 glib's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2009-2024 glib's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glib package. # This file is distributed under the same license as the glib package.
# #
# KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001. # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
@ -11,15 +11,15 @@
# Kaan Özdinçer <kaanozdincer@gmail.com>, 2015. # Kaan Özdinçer <kaanozdincer@gmail.com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2015, 2016. # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2015, 2016.
# Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>, 2019. # Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>, 2019.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023. # Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>, 2023, 2024.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2024. # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2024.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 09:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 08:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-03 08:00+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -136,7 +136,7 @@ msgid "APPID"
msgstr "APPID" msgstr "APPID"
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
#: gio/gio-tool.c:259 #: gio/gio-tool.c:259 gio/glib-compile-resources.c:834
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "KOMUT" msgstr "KOMUT"
@ -148,9 +148,13 @@ msgstr "Ayrıntılı yardım yazdırmak için komut"
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "D-Bus biçiminde uygulama tanımlayıcı (örneğin: org.example.viewer)" msgstr "D-Bus biçiminde uygulama tanımlayıcı (örneğin: org.example.viewer)"
#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 #: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858
#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570 #: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570
#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/compiler/compiler.c:149
#: girepository/compiler/compiler.c:168 girepository/decompiler/decompiler.c:52
#: girepository/decompiler/decompiler.c:65
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "DOSYA" msgstr "DOSYA"
@ -621,7 +625,7 @@ msgstr "İşlem desteklenmiyor"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Okumak için “%s” anahtarlığıılırken hata: " msgstr "“%s” anahtarlığı okumak içinılırken hata: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
#, c-format #, c-format
@ -672,7 +676,7 @@ msgstr "“%s” kilit dosyasının bağlantısı kaldırılırken hata: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "“%s” anahtarlığını yazma için açarken hata: " msgstr "“%s” anahtarlığı yazma için açılırken hata: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936
#, c-format #, c-format
@ -1101,6 +1105,10 @@ msgstr "Oturum veri yoluna bağlan"
msgid "Connect to given D-Bus address" msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Verilen D-Bus adresine bağlan" msgstr "Verilen D-Bus adresine bağlan"
#: gio/gdbus-tool.c:407
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRES"
#: gio/gdbus-tool.c:417 #: gio/gdbus-tool.c:417
msgid "Connection Endpoint Options:" msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Bağlantı Uç Noktası Seçenekleri:" msgstr "Bağlantı Uç Noktası Seçenekleri:"
@ -1494,7 +1502,7 @@ msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor"
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Geçersiz simgesel bağ değeri verildi" msgstr "Geçersiz simgesel bağ değeri verildi"
#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2399 #: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2409
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simgesel bağlar desteklenmiyor" msgstr "Simgesel bağlar desteklenmiyor"
@ -2510,7 +2518,8 @@ msgstr ""
"dizin)" "dizin)"
#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 #: gio/glib-compile-schemas.c:2203 girepository/compiler/compiler.c:147
#: girepository/decompiler/decompiler.c:53
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "DİZİN" msgstr "DİZİN"
@ -2561,6 +2570,10 @@ msgstr ""
msgid "C identifier name used for the generated source code" msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "C oluşturulan kaynak kod için kullanılan tanımlayıcı ad" msgstr "C oluşturulan kaynak kod için kullanılan tanımlayıcı ad"
#: gio/glib-compile-resources.c:833
msgid "IDENTIFIER"
msgstr "TANIMLAYICI"
#: gio/glib-compile-resources.c:834 #: gio/glib-compile-resources.c:834
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
msgstr "Hedef C derleyici (öntanımlı: CC ortam değişkeni)" msgstr "Hedef C derleyici (öntanımlı: CC ortam değişkeni)"
@ -4260,7 +4273,7 @@ msgstr "“%s” tersine çözülürken hata: %s"
#: gio/gthreadedresolver.c:890 gio/gthreadedresolver.c:902 #: gio/gthreadedresolver.c:890 gio/gthreadedresolver.c:902
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr "DNS %s kaydı ayrıştırılamadı: kusurlu DNS paketi" msgstr "DNS %s kaydı ayrıştırılırken hata: kusurlu DNS paketi"
#: gio/gthreadedresolver.c:960 gio/gthreadedresolver.c:1097 #: gio/gthreadedresolver.c:960 gio/gthreadedresolver.c:1097
#: gio/gthreadedresolver.c:1195 gio/gthreadedresolver.c:1245 #: gio/gthreadedresolver.c:1195 gio/gthreadedresolver.c:1245
@ -4501,6 +4514,144 @@ msgstr "Bir dbus hizmeti çalıştır"
msgid "Wrong args\n" msgid "Wrong args\n"
msgstr "Yanlış değişkenler\n" msgstr "Yanlış değişkenler\n"
#: girepository/compiler/compiler.c:93
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "%sılamadı: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:103
#, c-format
msgid "Error: Could not write the whole output: %s"
msgstr "Hata: Çıktının tümü yazılamadı: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:115
#, c-format
msgid "Error: Failed to rename %s to %s: %s"
msgstr "Hata: %s, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:147 girepository/decompiler/decompiler.c:53
msgid "Include directories in GIR search path"
msgstr "Dizinleri GIR arama yolunda içer"
#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/decompiler/decompiler.c:52
msgid "Output file"
msgstr "Çıktı dosyası"
#: girepository/compiler/compiler.c:149
msgid "Shared library"
msgstr "Paylaşılan kütüphane"
#: girepository/compiler/compiler.c:150
msgid "Show debug messages"
msgstr "Hata ayıklama iletilerini göster"
#: girepository/compiler/compiler.c:151
msgid "Show verbose messages"
msgstr "Ayrıntılı iletileri göster"
#: girepository/compiler/compiler.c:152 girepository/decompiler/decompiler.c:55
msgid "Show programs version number and exit"
msgstr "Programın sürüm numarasını göster ve çık"
#: girepository/compiler/compiler.c:175
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s"
msgstr "Argümanlar ayrıştırılırken hata: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:202
msgid "Please specify exactly one input file"
msgstr "Lütfen yalnızca bir girdi dosyası belirtin"
#: girepository/compiler/compiler.c:218
#, c-format
msgid "Error parsing file %s: %s"
msgstr "%s dosyası ayrıştırılırken hata: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:243
#, c-format
msgid "Failed to build typelib for module %s"
msgstr "%s modülü için typelib inşa edilemedi"
#: girepository/compiler/compiler.c:245
#, c-format
msgid "Invalid typelib for module %s: %s"
msgstr "%s yüklenemedi: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:54
msgid "Show all available information"
msgstr "Tüm bilgileri göster"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:71
#, c-format
msgid "Failed to parse: %s"
msgstr "Ayrıştırılamadı: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:87
msgid "No input files"
msgstr "Girdi dosyaları yok"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:113
#, c-format
msgid "Failed to read %s: %s"
msgstr "%s okunamadı: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:125
#, c-format
msgid "Failed to create typelib %s: %s"
msgstr "%s typelib oluşturulamadı: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:129
#: girepository/inspector/inspector.c:113
#, c-format
msgid "Failed to load typelib: %s"
msgstr "Typelib yüklenemedi: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:136
#, c-format
msgid "Warning: %u modules omitted"
msgstr "Uyarı: %u modül dışlandı"
#: girepository/inspector/inspector.c:72
msgid "Typelib version to inspect"
msgstr "İncelenecek typelib sürümü"
#: girepository/inspector/inspector.c:72
msgid "VERSION"
msgstr "SÜRÜM"
#: girepository/inspector/inspector.c:73
msgid "List the shared libraries the typelib requires"
msgstr "Typelibin gereksindiği paylaşılan kütüphaneleri listele"
#: girepository/inspector/inspector.c:74
msgid "List other typelibs the inspected typelib requires"
msgstr "Denetlenen typelibin gereksindiği diğer typelibleri listele"
#: girepository/inspector/inspector.c:75
msgid "The typelib to inspect"
msgstr "İncelenecek typelib"
#: girepository/inspector/inspector.c:75
msgid "NAMESPACE"
msgstr "AD ALANI"
#: girepository/inspector/inspector.c:82
msgid "- Inspect GI typelib"
msgstr "- GI typelibi incele"
#: girepository/inspector/inspector.c:86
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s"
msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s"
#: girepository/inspector/inspector.c:96
msgid "Please specify exactly one namespace"
msgstr "Lütfen yalnızca bir ad alanı belirtin"
#: girepository/inspector/inspector.c:105
msgid "Please specify --print-shlibs, --print-typelibs or both"
msgstr "Lütfen --print-shlibs, --print-typelibs ya da her ikisini belirtin"
#: glib/gbookmarkfile.c:816 #: glib/gbookmarkfile.c:816
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
@ -5042,83 +5193,86 @@ msgstr "ÖS"
msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "“%s” dizini açılamadı: %s" msgstr "“%s” dizini açılamadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:820 #. Translators: the first %s contains the file size
msgid "Could not allocate %" #. * (already formatted with units), and the second %s
msgid_plural "Could not allocate %" #. * contains the file name
msgstr[0] "% ayrılamadı" #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:829
#, c-format
msgid "Could not allocate %s to read file “%s”"
msgstr "“%2$s” dosyasını okumak için %1$s ayrılamadı"
#: glib/gfileutils.c:733 #: glib/gfileutils.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s" msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "“%s” dosyası okuma hatası: %s" msgstr "“%s” dosyası okuma hatası: %s"
#: glib/gfileutils.c:769 glib/gfileutils.c:803 #: glib/gfileutils.c:774 glib/gfileutils.c:808
#, c-format #, c-format
msgid "File “%s” is too large" msgid "File “%s” is too large"
msgstr "“%s” dosyası çok büyük" msgstr "“%s” dosyası çok büyük"
#: glib/gfileutils.c:845 #: glib/gfileutils.c:855
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "“%s” dosyasından okunamadı: %s" msgstr "“%s” dosyasından okunamadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:970 glib/gfileutils.c:1477 #: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1487
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "“%s” dosyasıılamadı: %s" msgstr "“%s” dosyasıılamadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:908 #: glib/gfileutils.c:918
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "“%s” dosyasının öznitelikleri alınamadı: fstat() başarısız: %s" msgstr "“%s” dosyasının öznitelikleri alınamadı: fstat() başarısız: %s"
#: glib/gfileutils.c:939 #: glib/gfileutils.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "“%s” dosyasıılamadı: fdopen() başarısız: %s" msgstr "“%s” dosyasıılamadı: fdopen() başarısız: %s"
#: glib/gfileutils.c:1040 #: glib/gfileutils.c:1050
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"“%s” dosyasının adı “%s” olarak değiştirilemedi: g_rename() başarısız: %s" "“%s” dosyasının adı “%s” olarak değiştirilemedi: g_rename() başarısız: %s"
#: glib/gfileutils.c:1139 #: glib/gfileutils.c:1149
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s"
msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: ftruncate() başarısız: %s" msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: ftruncate() başarısız: %s"
#: glib/gfileutils.c:1184 #: glib/gfileutils.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: write() başarısız: %s" msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: write() başarısız: %s"
#: glib/gfileutils.c:1205 #: glib/gfileutils.c:1215
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: fsync() başarısız: %s" msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: fsync() başarısız: %s"
#: glib/gfileutils.c:1366 glib/gfileutils.c:1783 #: glib/gfileutils.c:1376 glib/gfileutils.c:1793
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "“%s” dosyası oluşturulamadı: %s" msgstr "“%s” dosyası oluşturulamadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1411 #: glib/gfileutils.c:1421
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Var olan dosya “%s” kaldırılamadı: g_unlink() başarısızlığı: %s" msgstr "Var olan dosya “%s” kaldırılamadı: g_unlink() başarısızlığı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1748 #: glib/gfileutils.c:1758
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "“%s” şablonu geçersiz, “%s” içermemeli" msgstr "“%s” şablonu geçersiz, “%s” içermemeli"
#: glib/gfileutils.c:1761 #: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX" msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr "“%s” şablonu XXXXXX içermiyor" msgstr "“%s” şablonu XXXXXX içermiyor"
#: glib/gfileutils.c:2355 glib/gfileutils.c:2384 #: glib/gfileutils.c:2365 glib/gfileutils.c:2394
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "“%s” simgesel bağı okunamadı: %s" msgstr "“%s” simgesel bağı okunamadı: %s"
@ -5532,7 +5686,7 @@ msgstr "%2$s için double değeri “%1$s” aralık dışında"
#: glib/goption.c:1303 glib/goption.c:1382 #: glib/goption.c:1303 glib/goption.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "%s seçeneği işlenirken hata" msgstr "%s seçeneği ayrıştırılırken hata"
#: glib/goption.c:1404 glib/goption.c:1517 #: glib/goption.c:1404 glib/goption.c:1517
#, c-format #, c-format
@ -6317,56 +6471,6 @@ msgstr "%.1f PB"
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"
#~ msgid "" #~ msgid "Could not allocate %"
#~ "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" #~ msgid_plural "Could not allocate %"
#~ msgstr "" #~ msgstr[0] "% ayrılamadı"
#~ "METHOD_RETURN iletisi: REPLY_SERIAL başlık alanı eksik veya geçersiz"
#~ msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
#~ msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
#~ msgstr[0] "%lu bayt “%s” dosyasını okumak için ayrılamadı"
#~ msgid "kb"
#~ msgstr "kb"
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "Mb"
#~ msgid "Gb"
#~ msgstr "Gb"
#~ msgid "Tb"
#~ msgstr "Tb"
#~ msgid "Pb"
#~ msgstr "Pb"
#~ msgid "Eb"
#~ msgstr "Eb"
#~ msgid "Kib"
#~ msgstr "Kib"
#~ msgid "Mib"
#~ msgstr "Mib"
#~ msgid "Gib"
#~ msgstr "Gib"
#~ msgid "Tib"
#~ msgstr "Tib"
#~ msgid "Pib"
#~ msgstr "Pib"
#~ msgid "Eib"
#~ msgstr "Eib"
#~ msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
#~ msgstr "Yerel dosya URIsi “%s”, “#” içeremez"
#~ msgid "backtracking limit reached"
#~ msgstr "geri takip sınırına ulaşıldı"
#~ msgid "GApplication options"
#~ msgstr "GApplication seçenekleri"