mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-24 22:46:15 +01:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
515a454c39
commit
755c131195
130
po/es.po
130
po/es.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 13:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 16:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 17:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -26,15 +26,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:399 ../gio/gbufferedinputstream.c:480
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753
|
||||
#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "El valor de conteo pasado a %s es demasiado largo"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:870 ../gio/ginputstream.c:888
|
||||
#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "El flujo ya se cerró"
|
||||
@ -115,13 +116,13 @@ msgstr "No existe soporte de GCredentials para su plataforma"
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:311
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
|
||||
msgstr "Clave «%s» no soportada en la entrada de dirección «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:169
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
|
||||
@ -129,28 +130,28 @@ msgstr ""
|
||||
"La dirección «%s» no es válida (se necesita exactamente una ruta, dirtemp o "
|
||||
"claves abstractas)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:182
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combinación del par clave/valor sin sentido en la entrada de dirección «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
|
||||
msgstr "Error en la dirección «%s»; el atributo de puerto está mal formado"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
|
||||
msgstr "Error en la dirección «%s»; el atributo de familia está mal formado"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:446
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
|
||||
msgstr "El elemento de dirección «%s» no contiene dos puntos (:)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:467
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
|
||||
@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El par clave/valor %d, «%s», en el elemento de dirección «%s», no contiene un "
|
||||
"signo de igual"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:481
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
|
||||
@ -168,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, «%s», en el "
|
||||
"elemento de dirección «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:559
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
|
||||
@ -177,93 +178,104 @@ msgstr ""
|
||||
"Error en la dirección «%s»: el transporte UNIX requiere exactamente que una "
|
||||
"de las claves «path» o «abstract» esté establecida"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:595
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error en la dirección «%s»: falta o está mal formado el atributo para el "
|
||||
"servidor"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:609
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error en la dirección «%s»: falta o está mal formado el atributo para el "
|
||||
"puerto"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:623
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error en la dirección «%s»: falta o está mal formado el atributo para el "
|
||||
"archivo de número usado una sola vez"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:644
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:652
|
||||
msgid "Error auto-launching: "
|
||||
msgstr "Error al autolanzar: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:652
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
|
||||
msgstr "Transporte «%s» desconocido o no soportado para la dirección «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:688
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
|
||||
msgstr "Error al abrir el archivo de número usado una sola vez «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:706
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
|
||||
msgstr "Error al leer el archivo de número usado una sola vez «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:715
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al leer el archivo de número usado una sola vez «%s», se esperaban 16 "
|
||||
"bytes, se obtuvieron %d"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:733
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al escribir el contenido del archivo de número usado una sola vez «%s» "
|
||||
"al flujo:"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:952
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:960
|
||||
msgid "The given address is empty"
|
||||
msgstr "La dirección proporcionada está vacía"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1021
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1029
|
||||
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
||||
msgstr "No se puede lanzar («spawn») un mensaje al bus sin un ID de máquina: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1058
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error spawning command line `%s': "
|
||||
msgstr "Error al lanzar («spawn») el comando «%s»: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
|
||||
msgstr "Terminación anómala de programa al lanzar («spawn») el comando «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El comando de línea «%s» finalizó con un estado de salida distinto de cero %"
|
||||
"d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1156
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||||
msgstr "(Escriba un carácter cualquiera para cerrar esta ventana)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sesión de dbus no está en ejecución, y falló el lanzamiento automático"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
|
||||
"este SO)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6706
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
@ -272,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
||||
"No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
|
||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6715
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6715
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -280,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
||||
"No se puede determinar la dirección del bus porque la variable de entorno "
|
||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE no está establecida"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1274
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown bus type %d"
|
||||
msgstr "Tipo de bus %d desconocido"
|
||||
@ -668,7 +680,13 @@ msgstr "Error al devolver el cuerpo de tipo «%s»"
|
||||
msgid "Error return with empty body"
|
||||
msgstr "Error al devolver un cuepro vacío"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo obtener el perfil de hardware: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2107
|
||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
|
||||
msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: "
|
||||
|
||||
@ -701,17 +719,17 @@ msgstr ""
|
||||
"No se puede especificar el archivo de número usado una sola vez al crear un "
|
||||
"servidor"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:872
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
|
||||
msgstr "Error al escribir el archivo de número usado una sola vez en «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1038
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
|
||||
msgstr "La cadena «%s» no es un GUID válido de D-Bus"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1078
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
|
||||
msgstr "No se puede escuchar en un transporte no soportado «%s»"
|
||||
@ -1906,27 +1924,27 @@ msgstr "El archivo se modificó externamente"
|
||||
msgid "Error removing old file: %s"
|
||||
msgstr "Error al eliminar el archivo antiguo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:454 ../gio/gmemoryoutputstream.c:706
|
||||
msgid "Invalid GSeekType supplied"
|
||||
msgstr "Se proporcionó un GSeekType no válido"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:464
|
||||
msgid "Invalid seek request"
|
||||
msgstr "Petición de búsqueda no válida"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:488
|
||||
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
|
||||
msgstr "No se puede truncar GMemoryInputStream"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:502
|
||||
msgid "Memory output stream not resizable"
|
||||
msgstr "El flujo de salida de la memoria no es redimensionable"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:518
|
||||
msgid "Failed to resize memory output stream"
|
||||
msgstr "Falló al redimensionar el flujo de salida de la memoria"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:606
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
|
||||
"address space"
|
||||
@ -1934,11 +1952,11 @@ msgstr ""
|
||||
"La cantidad de memoria necesaria para procesar el escrito es mayor que el "
|
||||
"espacio de direcciones libre disponible"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:716
|
||||
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
|
||||
msgstr "La búsqueda solicitada antes del inicio del flujo"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:725
|
||||
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
|
||||
msgstr "La búsqueda solicitada después del final del flujo"
|
||||
|
||||
@ -2056,25 +2074,25 @@ msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente"
|
||||
msgid "Error resolving '%s'"
|
||||
msgstr "Error al resolver «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:540 ../gio/gresource.c:557
|
||||
#: ../gio/gresource.c:678 ../gio/gresource.c:747 ../gio/gresource.c:808
|
||||
#: ../gio/gresource.c:888 ../gio/gresourcefile.c:452
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654
|
||||
#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560
|
||||
#: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811
|
||||
#: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resource at '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "El recurso en «%s» no existe"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresource.c:457
|
||||
#: ../gio/gresource.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
|
||||
msgstr "El recurso en «%s» falló al descomprimir"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:650
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resource at '%s' is not a directory"
|
||||
msgstr "El recurso en «%s» no es una carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:858
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:859
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement seek"
|
||||
msgstr "El flujo de entrada no implementa la búsqueda"
|
||||
|
||||
@ -2795,14 +2813,13 @@ msgstr "No se esperaba un mensaje de control, pero se obtuvo %d"
|
||||
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
|
||||
msgstr "Error al desactivar SO_PASSCRED: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:493
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Error al leer del descriptor del archivo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:422 ../gio/gunixoutputstream.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Error al cerrar el descriptor del archivo: %s"
|
||||
@ -2811,8 +2828,7 @@ msgstr "Error al cerrar el descriptor del archivo: %s"
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Sistema de archivos raíz"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:479
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:366 ../gio/gunixoutputstream.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Error al escribir en el descriptor del archivo: %s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user