mirror of
				https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
				synced 2025-10-31 16:32:18 +01:00 
			
		
		
		
	Updated Spanish translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										130
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										130
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: glib.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" | ||||
| "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-04-16 13:53+0000\n" | ||||
| "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:04+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-04-20 17:22+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" | ||||
| @@ -26,15 +26,16 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Language: \n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gbufferedinputstream.c:399 ../gio/gbufferedinputstream.c:480 | ||||
| #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 | ||||
| #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 | ||||
| #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753 | ||||
| #: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Too large count value passed to %s" | ||||
| msgstr "El valor de conteo pasado a %s es demasiado largo" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gbufferedinputstream.c:870 ../gio/ginputstream.c:888 | ||||
| #: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228 | ||||
| msgid "Stream is already closed" | ||||
| @@ -115,13 +116,13 @@ msgstr "No existe soporte de GCredentials para su plataforma" | ||||
| #: ../gio/gdatainputstream.c:311 | ||||
| msgid "Unexpected early end-of-stream" | ||||
| msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238 | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:319 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" | ||||
| msgstr "Clave «%s» no soportada en la entrada de dirección «%s»" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:177 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -129,28 +130,28 @@ msgstr "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La dirección «%s» no es válida (se necesita exactamente una ruta, dirtemp o " | ||||
| "claves abstractas)" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:190 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Combinación del par clave/valor sin sentido en la entrada de dirección «%s»" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" | ||||
| msgstr "Error en la dirección «%s»; el atributo de puerto está mal formado" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" | ||||
| msgstr "Error en la dirección «%s»; el atributo de familia está mal formado" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:454 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" | ||||
| msgstr "El elemento de dirección «%s» no contiene dos puntos (:)" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:475 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "El par clave/valor %d, «%s», en el elemento de dirección «%s», no contiene un " | ||||
| "signo de igual" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:489 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, «%s», en el " | ||||
| "elemento de dirección «%s»" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:567 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -177,93 +178,104 @@ msgstr "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Error en la dirección «%s»: el transporte UNIX requiere exactamente que una " | ||||
| "de las claves «path» o «abstract» esté establecida" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:603 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Error en la dirección «%s»: falta o está mal formado el atributo para el " | ||||
| "servidor" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:617 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Error en la dirección «%s»: falta o está mal formado el atributo para el " | ||||
| "puerto" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:631 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Error en la dirección «%s»: falta o está mal formado el atributo para el " | ||||
| "archivo de número usado una sola vez" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:652 | ||||
| msgid "Error auto-launching: " | ||||
| msgstr "Error al autolanzar: " | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:660 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" | ||||
| msgstr "Transporte «%s» desconocido o no soportado para la dirección «%s»" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:696 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error opening nonce file `%s': %s" | ||||
| msgstr "Error al abrir el archivo de número usado una sola vez «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:714 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" | ||||
| msgstr "Error al leer el archivo de número usado una sola vez «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:723 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Error al leer el archivo de número usado una sola vez «%s», se esperaban 16 " | ||||
| "bytes, se obtuvieron %d" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:741 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Error al escribir el contenido del archivo de número usado una sola vez «%s» " | ||||
| "al flujo:" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:960 | ||||
| msgid "The given address is empty" | ||||
| msgstr "La dirección proporcionada está vacía" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:1029 | ||||
| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " | ||||
| msgstr "No se puede lanzar («spawn») un mensaje al bus sin un ID de máquina: " | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:1066 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error spawning command line `%s': " | ||||
| msgstr "Error al lanzar («spawn») el comando «%s»: " | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:1077 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" | ||||
| msgstr "Terminación anómala de programa al lanzar («spawn») el comando «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:1091 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "El comando de línea «%s» finalizó con un estado de salida distinto de cero %" | ||||
| "d: %s" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:1312 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "(Type any character to close this window)\n" | ||||
| msgstr "(Escriba un carácter cualquiera para cerrar esta ventana)\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:1437 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La sesión de dbus no está en ejecución, y falló el lanzamiento automático" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:1458 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para " | ||||
| "este SO)" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6706 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -272,7 +284,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno " | ||||
| "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6715 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " | ||||
| @@ -280,7 +292,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "No se puede determinar la dirección del bus porque la variable de entorno " | ||||
| "DBUS_STARTER_BUS_TYPE no está establecida" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusaddress.c:1576 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unknown bus type %d" | ||||
| @@ -668,7 +680,13 @@ msgstr "Error al devolver el cuerpo de tipo «%s»" | ||||
| #: ../gio/gdbusmessage.c:2940 | ||||
| msgid "Error return with empty body" | ||||
| msgstr "Error al devolver un cuepro vacío" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusprivate.c:2062 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Unable to trash file: %s" | ||||
| msgid "Unable to get Hardware profile: %s" | ||||
| msgstr "No se pudo obtener el perfil de hardware: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusprivate.c:2107 | ||||
| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " | ||||
| msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: " | ||||
| @@ -701,17 +719,17 @@ msgstr "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "No se puede especificar el archivo de número usado una sola vez al crear un " | ||||
| "servidor" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusserver.c:873 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" | ||||
| msgstr "Error al escribir el archivo de número usado una sola vez en «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusserver.c:1041 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" | ||||
| msgstr "La cadena «%s» no es un GUID válido de D-Bus" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdbusserver.c:1081 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" | ||||
| @@ -1906,27 +1924,27 @@ msgstr "El archivo se modificó externamente" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error removing old file: %s" | ||||
| msgstr "Error al eliminar el archivo antiguo: %s" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gmemoryinputstream.c:454 ../gio/gmemoryoutputstream.c:706 | ||||
| msgid "Invalid GSeekType supplied" | ||||
| msgstr "Se proporcionó un GSeekType no válido" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gmemoryinputstream.c:464 | ||||
| msgid "Invalid seek request" | ||||
| msgstr "Petición de búsqueda no válida" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gmemoryinputstream.c:488 | ||||
| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" | ||||
| msgstr "No se puede truncar GMemoryInputStream" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:502 | ||||
| msgid "Memory output stream not resizable" | ||||
| msgstr "El flujo de salida de la memoria no es redimensionable" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:518 | ||||
| msgid "Failed to resize memory output stream" | ||||
| msgstr "Falló al redimensionar el flujo de salida de la memoria" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:606 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Amount of memory required to process the write is larger than available " | ||||
| @@ -1934,11 +1952,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La cantidad de memoria necesaria para procesar el escrito es mayor que el " | ||||
| "espacio de direcciones libre disponible" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:716 | ||||
| msgid "Requested seek before the beginning of the stream" | ||||
| msgstr "La búsqueda solicitada antes del inicio del flujo" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:725 | ||||
| msgid "Requested seek beyond the end of the stream" | ||||
| msgstr "La búsqueda solicitada después del final del flujo" | ||||
| @@ -2056,25 +2074,25 @@ msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error resolving '%s'" | ||||
| msgstr "Error al resolver «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:540 ../gio/gresource.c:557 | ||||
| #: ../gio/gresource.c:678 ../gio/gresource.c:747 ../gio/gresource.c:808 | ||||
| #: ../gio/gresource.c:888 ../gio/gresourcefile.c:452 | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560 | ||||
| #: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811 | ||||
| #: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452 | ||||
| #: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The resource at '%s' does not exist" | ||||
| msgstr "El recurso en «%s» no existe" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gresource.c:460 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The resource at '%s' failed to decompress" | ||||
| msgstr "El recurso en «%s» falló al descomprimir" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gresourcefile.c:651 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The resource at '%s' is not a directory" | ||||
| msgstr "El recurso en «%s» no es una carpeta" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gresourcefile.c:859 | ||||
| msgid "Input stream doesn't implement seek" | ||||
| msgstr "El flujo de entrada no implementa la búsqueda" | ||||
| @@ -2795,14 +2813,13 @@ msgstr "No se esperaba un mensaje de control, pero se obtuvo %d" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" | ||||
| msgstr "Error al desactivar SO_PASSCRED: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error reading from file descriptor: %s" | ||||
| msgstr "Error al leer del descriptor del archivo: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643 | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510 | ||||
| #: ../gio/gunixoutputstream.c:422 ../gio/gunixoutputstream.c:463 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error closing file descriptor: %s" | ||||
| @@ -2811,8 +2828,7 @@ msgstr "Error al cerrar el descriptor del archivo: %s" | ||||
| #: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020 | ||||
| msgid "Filesystem root" | ||||
| msgstr "Sistema de archivos raíz" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gunixoutputstream.c:366 ../gio/gunixoutputstream.c:387 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to file descriptor: %s" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user