Update Georgian translation

This commit is contained in:
Ekaterine Papava 2024-02-12 13:04:38 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent dbc38b28aa
commit 75885d52ca

352
po/ka.po
View File

@ -6,9 +6,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-09 10:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 05:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-12 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@ -39,34 +39,38 @@ msgstr ""
msgid "Failed to find default application for URI Scheme %s" msgid "Failed to find default application for URI Scheme %s"
msgstr "ჩავარდა ნაგულისხმევი აპლიკაციის პოვნის მცდელობა URI-ის სქემისთვის '%s'" msgstr "ჩავარდა ნაგულისხმევი აპლიკაციის პოვნის მცდელობა URI-ის სქემისთვის '%s'"
#: gio/gapplication.c:503 #: gio/gapplication.c:507
msgid "GApplication Options:" msgid "GApplication Options:"
msgstr "GApplication-ის მორგება:" msgstr "GApplication-ის მორგება:"
#: gio/gapplication.c:503 #: gio/gapplication.c:507
msgid "Show GApplication options" msgid "Show GApplication options"
msgstr "GApplication პარამეტრების ჩვენება" msgstr "GApplication პარამეტრების ჩვენება"
#: gio/gapplication.c:548 #: gio/gapplication.c:552
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr "" msgstr ""
"Gapplication-ის სერვისის რეჟიმში შესვლა (გამოიყენება D-Bus-ის სერვისის " "Gapplication-ის სერვისის რეჟიმში შესვლა (გამოიყენება D-Bus-ის სერვისის "
"ფაილებიდან)" "ფაილებიდან)"
#: gio/gapplication.c:560 #: gio/gapplication.c:564
msgid "Override the applications ID" msgid "Override the applications ID"
msgstr "აპლიკაციის ID-ის გადაფარვა" msgstr "აპლიკაციის ID-ის გადაფარვა"
#: gio/gapplication.c:572 #: gio/gapplication.c:575
msgid "Print the application version"
msgstr "აპლიკაციის ვერსიის გამოტანა"
#: gio/gapplication.c:587
msgid "Replace the running instance" msgid "Replace the running instance"
msgstr "გაშვებული ინტერფეისის შეცვლა" msgstr "გაშვებული ინტერფეისის შეცვლა"
#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:230 #: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:230
#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 #: gio/gresource-tool.c:497 gio/gsettings-tool.c:586
msgid "Print help" msgid "Print help"
msgstr "დახმარების ჩვენება" msgstr "დახმარების ჩვენება"
#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565 #: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:498 gio/gresource-tool.c:566
msgid "[COMMAND]" msgid "[COMMAND]"
msgstr "[ბრძანება]" msgstr "[ბრძანება]"
@ -137,7 +141,7 @@ msgstr "აპლიკაციის იდენტიფიკატორ
#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 #: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858
#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 #: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "PROFILEID" msgstr "PROFILEID"
@ -163,7 +167,7 @@ msgstr "პარამეტრი"
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "ქმედების ჩაწოდების არასავალდებული პარამეტრი ფორმატში GVariant" msgstr "ქმედების ჩაწოდების არასავალდებული პარამეტრი ფორმატში GVariant"
#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 #: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:535
#: gio/gsettings-tool.c:678 #: gio/gsettings-tool.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -177,7 +181,7 @@ msgstr ""
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n" msgstr "გამოყენება:\n"
#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559 #: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:560
#: gio/gsettings-tool.c:713 #: gio/gsettings-tool.c:713
msgid "Arguments:\n" msgid "Arguments:\n"
msgstr "არგუმენტები:\n" msgstr "არგუმენტები:\n"
@ -300,7 +304,7 @@ msgstr "ნაკადი უკვე დახურულია"
msgid "Truncate not supported on base stream" msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "საბაზისო ნაკადის წაკვეთა შეუძლებელია" msgstr "საბაზისო ნაკადის წაკვეთა შეუძლებელია"
#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1844 gio/gdbusprivate.c:1432 #: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1844 gio/gdbusprivate.c:1434
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format #, c-format
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
@ -319,13 +323,13 @@ msgid "Not enough space in destination"
msgstr "დანიშნულების წერტილში საკმარისი ადგილი არაა" msgstr "დანიშნულების წერტილში საკმარისი ადგილი არაა"
#: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842 #: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842
#: gio/gdatainputstream.c:1260 glib/gconvert.c:351 glib/gconvert.c:783 #: gio/gdatainputstream.c:1260 glib/gconvert.c:360 glib/gconvert.c:792
#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:1607 glib/giochannel.c:2467 #: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:1607 glib/giochannel.c:2467
#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 #: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია" msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:359 glib/gconvert.c:697 #: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:368 glib/gconvert.c:706
#: glib/giochannel.c:1572 glib/giochannel.c:2482 #: glib/giochannel.c:1572 glib/giochannel.c:2482
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
@ -335,12 +339,12 @@ msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
msgid "Cancellable initialization not supported" msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "გაუქმებადი ინიციალიზაცია მხარდაჭერილი არაა" msgstr "გაუქმებადი ინიციალიზაცია მხარდაჭერილი არაა"
#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:224 glib/giochannel.c:1393 #: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:233 glib/giochannel.c:1393
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "კოდური გვერდის \"%s\" გარდაქმნა \"%s\" კოდირებაში მხარდაუჭერელია" msgstr "კოდური გვერდის \"%s\" გარდაქმნა \"%s\" კოდირებაში მხარდაუჭერელია"
#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:228 #: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა" msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა"
@ -770,63 +774,74 @@ msgstr "%s-სთვის ქვეხე უკვე გატანილი
msgid "Object does not exist at path “%s”" msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "ობიექტი არ არსებობს ბილიკზე \"%s\"" msgstr "ობიექტი არ არსებობს ბილიკზე \"%s\""
#: gio/gdbusmessage.c:1303 #: gio/gdbusmessage.c:1351
#, c-format
msgid "%s message: %s header field is invalid; expected a value of type %s"
msgstr ""
#: gio/gdbusmessage.c:1374
#, c-format
msgid "%s message: %s header field is missing or invalid"
msgstr "%s შეტყობინება: %s თავსართის ველი აკლია ან არასწორია"
#: gio/gdbusmessage.c:1413
#, c-format
msgid "%s message: INVALID header field supplied"
msgstr ""
#: gio/gdbusmessage.c:1424
#, c-format
msgid ""
"%s message: PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/"
"DBus/Local"
msgstr ""
"%s შეტყობინება: PATH თავსართის ველი იყენებს დაცულ მნიშვნელობას /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
#: gio/gdbusmessage.c:1437
#, c-format
msgid ""
"%s message: INTERFACE header field does not contain a valid interface name"
msgstr ""
"%s შეტყობინება: INTERFACE თავსართის ველი სწორ ინტერფეისის სახელს არ შეიცავს"
#: gio/gdbusmessage.c:1446
#, c-format
msgid ""
"%s message: INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
"%s შეტყობინება: INTERFACE თავსართის ველი იყენებს დაცულ მნიშვნელობას org."
"freedesktop.DBus.Local"
#: gio/gdbusmessage.c:1459
#, c-format
msgid "%s message: MEMBER header field does not contain a valid member name"
msgstr "%s შეტყობინება: MEMBER თავსართის ველი სწორი წევრის სახელს არ შეიცავს"
#: gio/gdbusmessage.c:1472
#, c-format
msgid "%s message: ERROR_NAME header field does not contain a valid error name"
msgstr ""
"%s შეტყობინება: ERROR_NAME თავსართის ველი სწორ შეცდომის სახელს არ შეიცავს"
#: gio/gdbusmessage.c:1511
msgid "type is INVALID" msgid "type is INVALID"
msgstr "ტიპი არასწორია" msgstr "ტიპი არასწორია"
#: gio/gdbusmessage.c:1321 #: gio/gdbusmessage.c:1581 gio/gdbusmessage.c:1641
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid"
msgstr ""
"METHOD_CALL შეტყობინება: PATH ან MEMBER თავსართის ველი აკლია ან არასწორია"
#: gio/gdbusmessage.c:1337
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
msgstr ""
"METHOD_RETURN შეტყობინება: REPLY_SERIAL თავსართის ველი აკლია ან არასწორია"
#: gio/gdbusmessage.c:1357
msgid ""
"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid"
msgstr ""
"ERROR შეტყობინება: REPLY_SERIAL ან ERROR_NAME თავსართის ველი აკლია ან "
"არასწორია"
#: gio/gdbusmessage.c:1381
msgid ""
"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid"
msgstr ""
"SIGNAL შეტყობინება: PATH, INTERFACE ან MEMBER თავსართის ველი აკლია ან "
"არასწორია"
#: gio/gdbusmessage.c:1389
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
"SIGNAL შეტყობინება: PATH თავსართის ველი იყენებს დაცულ მნიშვნელობას /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
#: gio/gdbusmessage.c:1397
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
"SIGNAL შეტყობინება: INTERFACE თავსართის ველი იყენებს დაცულ მნიშვნელობას org."
"freedesktop.DBus.Local"
#: gio/gdbusmessage.c:1446 gio/gdbusmessage.c:1506
#, c-format #, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "მინდოდა წამეკითხა %lu ბაიტი, მაგრამ მივიღე მხოლოდ %lu" msgstr[0] "მინდოდა წამეკითხა %lu ბაიტი, მაგრამ მივიღე მხოლოდ %lu"
#: gio/gdbusmessage.c:1460 #: gio/gdbusmessage.c:1595
#, c-format #, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "" msgstr ""
"სტრიქონის \"%s\" შემდეგ მოველოდი ბაიტს NUL, მაგრამ აღმოჩენილია ბაიტი %d" "სტრიქონის \"%s\" შემდეგ მოველოდი ბაიტს NUL, მაგრამ აღმოჩენილია ბაიტი %d"
#: gio/gdbusmessage.c:1479 #: gio/gdbusmessage.c:1614
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@ -835,23 +850,23 @@ msgstr ""
"მოველოდი სწორ UTF-8 სტრიქონს, მაგრამ ბაიტის წანაცვლებაზე %d (სტრიქონის " "მოველოდი სწორ UTF-8 სტრიქონს, მაგრამ ბაიტის წანაცვლებაზე %d (სტრიქონის "
"სიგრძეა %d) აღმოჩენილია არასწორი ბაიტები. სწორი UTF-8 ამ დრომდე იყო \"%s\"" "სიგრძეა %d) აღმოჩენილია არასწორი ბაიტები. სწორი UTF-8 ამ დრომდე იყო \"%s\""
#: gio/gdbusmessage.c:1543 gio/gdbusmessage.c:1819 gio/gdbusmessage.c:2030 #: gio/gdbusmessage.c:1678 gio/gdbusmessage.c:1954 gio/gdbusmessage.c:2165
msgid "Value nested too deeply" msgid "Value nested too deeply"
msgstr "მნიშვნელობა მეტისმეტად ღრმადაა ჩადგმული" msgstr "მნიშვნელობა მეტისმეტად ღრმადაა ჩადგმული"
#: gio/gdbusmessage.c:1711 #: gio/gdbusmessage.c:1846
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "" msgstr ""
"დამუშავებული მნიშვნელობა \"%s\" სწორ D-Bus-ის ობიექტის ბილიკს არ წარმოადგენს" "დამუშავებული მნიშვნელობა \"%s\" სწორ D-Bus-ის ობიექტის ბილიკს არ წარმოადგენს"
#: gio/gdbusmessage.c:1735 #: gio/gdbusmessage.c:1870
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "" msgstr ""
"დამუშავებული მნიშვნელობა \"%s\" სწორ D-Bus-ის ხელმოწერას არ წარმოადგენს" "დამუშავებული მნიშვნელობა \"%s\" სწორ D-Bus-ის ხელმოწერას არ წარმოადგენს"
#: gio/gdbusmessage.c:1786 #: gio/gdbusmessage.c:1921
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@ -860,7 +875,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"შემხვდა მასივი სიგრძით %u ბაიტი. მაქსიმალური სიგრძეა 2<<26 ბაიტი (64 მიბ)." "შემხვდა მასივი სიგრძით %u ბაიტი. მაქსიმალური სიგრძეა 2<<26 ბაიტი (64 მიბ)."
#: gio/gdbusmessage.c:1806 #: gio/gdbusmessage.c:1941
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@ -869,18 +884,18 @@ msgstr ""
"შემხვდა მასივი ტიპით \"a%c\". მოველოდი, რომ %u ბაიტის ნამრავლის სიგრძე " "შემხვდა მასივი ტიპით \"a%c\". მოველოდი, რომ %u ბაიტის ნამრავლის სიგრძე "
"ექნებოდა, მაგრამ ის %u ბაიტის სიგრძისაა" "ექნებოდა, მაგრამ ის %u ბაიტის სიგრძისაა"
#: gio/gdbusmessage.c:1960 gio/gdbusmessage.c:2687 #: gio/gdbusmessage.c:2095 gio/gdbusmessage.c:2822
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
msgstr "D-Bus-ში ცარიელი სტრუქტურები (კორტეჟები) მხარდაჭერილი არაა" msgstr "D-Bus-ში ცარიელი სტრუქტურები (კორტეჟები) მხარდაჭერილი არაა"
#: gio/gdbusmessage.c:2014 #: gio/gdbusmessage.c:2149
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "" msgstr ""
"ვარიანტისთვის დამუშავებული მნიშვნელობა \"%s\" სწორ D-Bus-ის ხელმოწერას არ " "ვარიანტისთვის დამუშავებული მნიშვნელობა \"%s\" სწორ D-Bus-ის ხელმოწერას არ "
"წარმოადგენს" "წარმოადგენს"
#: gio/gdbusmessage.c:2055 #: gio/gdbusmessage.c:2190
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@ -888,7 +903,7 @@ msgstr ""
"D-Bus-ის მავთულის ფორმატიდან GVariant-ის სტრიქონის ტიპით \"%s\" " "D-Bus-ის მავთულის ფორმატიდან GVariant-ის სტრიქონის ტიპით \"%s\" "
"დესერიალიზაციის შეცდომა" "დესერიალიზაციის შეცდომა"
#: gio/gdbusmessage.c:2240 #: gio/gdbusmessage.c:2375
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@ -897,30 +912,30 @@ msgstr ""
"არასწორი ბოლოიანობის მნიშვნელობა. მოველოდი 0x6c (“l”) ან 0x42 (“B”) მაგრამ " "არასწორი ბოლოიანობის მნიშვნელობა. მოველოდი 0x6c (“l”) ან 0x42 (“B”) მაგრამ "
"მიღებულია მნიშვნელობა: 0x%02x" "მიღებულია მნიშვნელობა: 0x%02x"
#: gio/gdbusmessage.c:2259 #: gio/gdbusmessage.c:2394
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "არასწორი პროტოკოლის ძირითადი ვერსია. მოველოდი 1, აღმოჩენილია %d" msgstr "არასწორი პროტოკოლის ძირითადი ვერსია. მოველოდი 1, აღმოჩენილია %d"
#: gio/gdbusmessage.c:2317 gio/gdbusmessage.c:2923 #: gio/gdbusmessage.c:2452 gio/gdbusmessage.c:3058
msgid "Signature header found but is not of type signature" msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "აღმოჩენილია ხელმოწერის თავსართი, მაგრამ ის ხელმოწერის ტიპი არაა" msgstr "აღმოჩენილია ხელმოწერის თავსართი, მაგრამ ის ხელმოწერის ტიპი არაა"
#: gio/gdbusmessage.c:2329 #: gio/gdbusmessage.c:2464
#, c-format #, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr "" msgstr ""
"აღმოჩენილია ხელმოწერის თავსართი ხელმოწერით \"%s\", მაგრამ შეტყობინების " "აღმოჩენილია ხელმოწერის თავსართი ხელმოწერით \"%s\", მაგრამ შეტყობინების "
"სხეული ცარიელია" "სხეული ცარიელია"
#: gio/gdbusmessage.c:2344 #: gio/gdbusmessage.c:2479
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "" msgstr ""
"დამუშავებული მნიშვნელობა \"%s\" სწორ D-Bus-ის ხელმოწერას არ წარმოადგენს " "დამუშავებული მნიშვნელობა \"%s\" სწორ D-Bus-ის ხელმოწერას არ წარმოადგენს "
"(სხეულისთვის)" "(სხეულისთვის)"
#: gio/gdbusmessage.c:2384 #: gio/gdbusmessage.c:2519
#, c-format #, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@ -928,11 +943,11 @@ msgstr[0] ""
"შეტყობინებაში ხელმოწერის თავსართი აღმოჩენილი არაა, მაგრამ შეტყობინების " "შეტყობინებაში ხელმოწერის თავსართი აღმოჩენილი არაა, მაგრამ შეტყობინების "
"სხეული %u ბაიტია" "სხეული %u ბაიტია"
#: gio/gdbusmessage.c:2394 #: gio/gdbusmessage.c:2529
msgid "Cannot deserialize message: " msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "დესერიალიზაცია შეუძლებელია შეტყობინებისთვის: " msgstr "დესერიალიზაცია შეუძლებელია შეტყობინებისთვის: "
#: gio/gdbusmessage.c:2740 #: gio/gdbusmessage.c:2875
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@ -940,7 +955,7 @@ msgstr ""
"D-Bus-ის მავთულის ფორმატიდან GVariant-ის სტრიქონის ტიპით \"%s\" " "D-Bus-ის მავთულის ფორმატიდან GVariant-ის სტრიქონის ტიპით \"%s\" "
"სერიალიზაციის შეცდომა" "სერიალიზაციის შეცდომა"
#: gio/gdbusmessage.c:2877 #: gio/gdbusmessage.c:3012
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
@ -948,18 +963,18 @@ msgstr ""
"დესკრიპტორების რაოდენობა შეტყობინებაში (%d) განსხვავდება თავსართის ველისგან " "დესკრიპტორების რაოდენობა შეტყობინებაში (%d) განსხვავდება თავსართის ველისგან "
"(%d)" "(%d)"
#: gio/gdbusmessage.c:2885 #: gio/gdbusmessage.c:3020
msgid "Cannot serialize message: " msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "სერიალიზაცია შეუძლებელია შეტყობინებისთვის: " msgstr "სერიალიზაცია შეუძლებელია შეტყობინებისთვის: "
#: gio/gdbusmessage.c:2938 #: gio/gdbusmessage.c:3073
#, c-format #, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "" msgstr ""
"შეტყობინების სხეულს გააჩნია ხელმოწერა \"%s\", მაგრამ ხელმოწერის თავსართი " "შეტყობინების სხეულს გააჩნია ხელმოწერა \"%s\", მაგრამ ხელმოწერის თავსართი "
"აღმოჩენილი არაა" "აღმოჩენილი არაა"
#: gio/gdbusmessage.c:2948 #: gio/gdbusmessage.c:3083
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@ -968,39 +983,39 @@ msgstr ""
"შეტყობინების სხეულს გააჩნია ხელმოწერა \"%s\", მაგრამ ხელმოწერა, რომელიც " "შეტყობინების სხეულს გააჩნია ხელმოწერა \"%s\", მაგრამ ხელმოწერა, რომელიც "
"თავსართის ველშია, \"%s\"-ია" "თავსართის ველშია, \"%s\"-ია"
#: gio/gdbusmessage.c:2964 #: gio/gdbusmessage.c:3099
#, c-format #, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "" msgstr ""
"შეტყობინების სხეული ცარელია, მაგრამ ხელმოწერა თავსართის ველში \"(%s)\"-ის " "შეტყობინების სხეული ცარელია, მაგრამ ხელმოწერა თავსართის ველში \"(%s)\"-ის "
"ტოლია" "ტოლია"
#: gio/gdbusmessage.c:3538 #: gio/gdbusmessage.c:3673
#, c-format #, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”" msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "\"%s\" ტიპის სხეულით დაბრუნების შეცდომა" msgstr "\"%s\" ტიპის სხეულით დაბრუნების შეცდომა"
#: gio/gdbusmessage.c:3546 #: gio/gdbusmessage.c:3681
msgid "Error return with empty body" msgid "Error return with empty body"
msgstr "შეცდომა ცარიელი სხეულით დაბრუნდა" msgstr "შეცდომა ცარიელი სხეულით დაბრუნდა"
#: gio/gdbusprivate.c:2199 #: gio/gdbusprivate.c:2201
#, c-format #, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n" msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(ფანჯრის დასახურად დააჭირეთ ნებისმიერ კლავიშას)\n" msgstr "(ფანჯრის დასახურად დააჭირეთ ნებისმიერ კლავიშას)\n"
#: gio/gdbusprivate.c:2385 #: gio/gdbusprivate.c:2387
#, c-format #, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "სესიის dbus გაშვებული არაა და ავტომატური გაშვება ჩავარდა" msgstr "სესიის dbus გაშვებული არაა და ავტომატური გაშვება ჩავარდა"
#: gio/gdbusprivate.c:2408 #: gio/gdbusprivate.c:2410
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "აპარატურის პროფილის მიღების შეცდომა: %s" msgstr "აპარატურის პროფილის მიღების შეცდომა: %s"
#. Translators: Both placeholders are file paths #. Translators: Both placeholders are file paths
#: gio/gdbusprivate.c:2464 #: gio/gdbusprivate.c:2466
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: " msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "%s-ის ან %s-ის ჩატვირთვის შეცდომა: " msgstr "%s-ის ან %s-ის ჩატვირთვის შეცდომა: "
@ -1447,7 +1462,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon-სთვის GEmblem-ს ველოდებოდი
msgid "Containing mount does not exist" msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "შეცველი მიმაგრება არ არსებობს" msgstr "შეცველი მიმაგრება არ არსებობს"
#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2518 #: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2520
msgid "Cant copy over directory" msgid "Cant copy over directory"
msgstr "საქაღალდეზე ზემოდან კოპირება შეუძლებელია" msgstr "საქაღალდეზე ზემოდან კოპირება შეუძლებელია"
@ -1565,7 +1580,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "ნაკადის მოკვეთა მხარდაუჭერელია" msgstr "ნაკადის მოკვეთა მხარდაუჭერელია"
#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682 #: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682
#: glib/gconvert.c:1743 #: glib/gconvert.c:1752
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "ჰოსტის არასწორი სახელი" msgstr "ჰოსტის არასწორი სახელი"
@ -1598,37 +1613,37 @@ msgstr "HTTP პროქსის პასუხი მეტისმეტ
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "HTTP პროქსისთან მიერთება მოულოდნელად დაიხურა." msgstr "HTTP პროქსისთან მიერთება მოულოდნელად დაიხურა."
#: gio/gicon.c:297 #: gio/gicon.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "კოდების არასწორი რაოდენობა (%d)" msgstr "კოდების არასწორი რაოდენობა (%d)"
#: gio/gicon.c:317 #: gio/gicon.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "No type for class name %s" msgid "No type for class name %s"
msgstr "ტიპი კლასის სახელისთვის %s მითითებული არაა" msgstr "ტიპი კლასის სახელისთვის %s მითითებული არაა"
#: gio/gicon.c:327 #: gio/gicon.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "ტიპი %s GIcon ინტერფეისის განხორციელებას არ ახდენს" msgstr "ტიპი %s GIcon ინტერფეისის განხორციელებას არ ახდენს"
#: gio/gicon.c:338 #: gio/gicon.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "Type %s is not classed" msgid "Type %s is not classed"
msgstr "ტიპი %s klasSi araa" msgstr "ტიპი %s klasSi araa"
#: gio/gicon.c:352 #: gio/gicon.c:353
#, c-format #, c-format
msgid "Malformed version number: %s" msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "არასწორი ვერსიის ნომერი: %s" msgstr "არასწორი ვერსიის ნომერი: %s"
#: gio/gicon.c:366 #: gio/gicon.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "ტიპი %s GIcon ინტერფეისზე from_tokens()-ის განხორციელებას არ ახდენს" msgstr "ტიპი %s GIcon ინტერფეისზე from_tokens()-ის განხორციელებას არ ახდენს"
#: gio/gicon.c:468 #: gio/gicon.c:469
msgid "Cant handle the supplied version of the icon encoding" msgid "Cant handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "ხატულის კოდირების მითითებული ვერსიის დამუშავება შეუძლებელია" msgstr "ხატულის კოდირების მითითებული ვერსიის დამუშავება შეუძლებელია"
@ -2991,126 +3006,126 @@ msgstr "'%s'-სთვის ფაილური სისტემის ი
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists. #. * exists.
#. #.
#: gio/glocalfile.c:1148 #: gio/glocalfile.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found" msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "შემცველი მიმაგრების წერტილი ფაილისთვის '%s' აღმოჩენილი არაა" msgstr "შემცველი მიმაგრების წერტილი ფაილისთვის '%s' აღმოჩენილი არაა"
#: gio/glocalfile.c:1171 #: gio/glocalfile.c:1173
msgid "Cant rename root directory" msgid "Cant rename root directory"
msgstr "საქაღალდის '/' სახელის გადარქმევა შეუძლებელია" msgstr "საქაღალდის '/' სახელის გადარქმევა შეუძლებელია"
#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212 #: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1214
#, c-format #, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s" msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "შეცდომა სახელის გადარქმევისას ფაილისთვის %s: %s" msgstr "შეცდომა სახელის გადარქმევისას ფაილისთვის %s: %s"
#: gio/glocalfile.c:1196 #: gio/glocalfile.c:1198
msgid "Cant rename file, filename already exists" msgid "Cant rename file, filename already exists"
msgstr "" msgstr ""
"ფაილის სახელის გადარქმევა შეუძლებელია, რადგან ფაილის სახელი უკვე არსებობს" "ფაილის სახელის გადარქმევა შეუძლებელია, რადგან ფაილის სახელი უკვე არსებობს"
#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440 #: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2414 gio/glocalfile.c:2442
#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658 #: gio/glocalfile.c:2581 gio/glocalfileoutputstream.c:658
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "ფაილის არასწორი სახელი" msgstr "ფაილის არასწორი სახელი"
#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388 #: gio/glocalfile.c:1379 gio/glocalfile.c:1390
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s: %s" msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %s" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfile.c:1513 #: gio/glocalfile.c:1515
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing file %s: %s" msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "ფაილის (%s) წაშლის შეცდომა: %s" msgstr "ფაილის (%s) წაშლის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045 #: gio/glocalfile.c:2009 gio/glocalfile.c:2020 gio/glocalfile.c:2047
#, c-format #, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s" msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "ფაილის (%s) ნაგვის ყუთში გადატანის შეცდომა: %s" msgstr "ფაილის (%s) ნაგვის ყუთში გადატანის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfile.c:2065 #: gio/glocalfile.c:2067
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "სანაგვის საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %s" msgstr "სანაგვის საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfile.c:2086 #: gio/glocalfile.c:2088
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "%s-ის წასაშლელად ზედა საქაღალდის პოვნა შეუძლებელი იყო" msgstr "%s-ის წასაშლელად ზედა საქაღალდის პოვნა შეუძლებელი იყო"
#: gio/glocalfile.c:2094 #: gio/glocalfile.c:2096
#, c-format #, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr "" msgstr ""
"სისტემურ შიდა მიმაგრების წერტილებზე ნაგვის ყუთის შექმნა მხარდაჭერილი არაა" "სისტემურ შიდა მიმაგრების წერტილებზე ნაგვის ყუთის შექმნა მხარდაჭერილი არაა"
#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208 #: gio/glocalfile.c:2182 gio/glocalfile.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr "სანაგვე საქაღალდის (%s) შექმნა შეუძლებელია %s-ის წასაშლელად" msgstr "სანაგვე საქაღალდის (%s) შექმნა შეუძლებელია %s-ის წასაშლელად"
#: gio/glocalfile.c:2252 #: gio/glocalfile.c:2254
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "წაშლის ინფორმაციის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %s" msgstr "წაშლის ინფორმაციის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfile.c:2323 #: gio/glocalfile.c:2325
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "ფაილის (%s) წაშლა ფაილური სისტემის საზღვრებს მიღმა შეუძლებელია" msgstr "ფაილის (%s) წაშლა ფაილური სისტემის საზღვრებს მიღმა შეუძლებელია"
#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383 #: gio/glocalfile.c:2329 gio/glocalfile.c:2385
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s" msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "ფაილის (%s) წაშლა შეუძლებელია: %s" msgstr "ფაილის (%s) წაშლა შეუძლებელია: %s"
#: gio/glocalfile.c:2389 #: gio/glocalfile.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to trash file %s" msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "ფაილის (%s) წაშლა შეუძლებელია" msgstr "ფაილის (%s) წაშლა შეუძლებელია"
#: gio/glocalfile.c:2415 #: gio/glocalfile.c:2417
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s" msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %s" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfile.c:2444 #: gio/glocalfile.c:2446
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "ფაილურ სისტემას სიმბმულების მხარდაჭერა არ გააჩნია" msgstr "ფაილურ სისტემას სიმბმულების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
#: gio/glocalfile.c:2447 #: gio/glocalfile.c:2449
#, c-format #, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "სიმბოლური ბმულის ('%s') შექმნის შეცდომა:%s" msgstr "სიმბოლური ბმულის ('%s') შექმნის შეცდომა:%s"
#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582 #: gio/glocalfile.c:2492 gio/glocalfile.c:2527 gio/glocalfile.c:2584
#, c-format #, c-format
msgid "Error moving file %s: %s" msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "ფაილის (%s) გადატანის შეცდომა: %s" msgstr "ფაილის (%s) გადატანის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfile.c:2513 #: gio/glocalfile.c:2515
msgid "Cant move directory over directory" msgid "Cant move directory over directory"
msgstr "საქაღალდის საქაღალდეზე გადატანა შეუძლებელია" msgstr "საქაღალდის საქაღალდეზე გადატანა შეუძლებელია"
#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 #: gio/glocalfile.c:2541 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup file creation failed"
msgstr "მარქაფის ფაილის შექმნის შეცდომა" msgstr "მარქაფის ფაილის შექმნის შეცდომა"
#: gio/glocalfile.c:2558 #: gio/glocalfile.c:2560
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing target file: %s" msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "სამიზნე ფაილის წაშლა შეუძლებელია: %s" msgstr "სამიზნე ფაილის წაშლა შეუძლებელია: %s"
#: gio/glocalfile.c:2572 #: gio/glocalfile.c:2574
msgid "Move between mounts not supported" msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "მიმაგრების წერტილებს შორის გადატანა მხარდაჭერილი არაა" msgstr "მიმაგრების წერტილებს შორის გადატანა მხარდაჭერილი არაა"
#: gio/glocalfile.c:2748 #: gio/glocalfile.c:2750
#, c-format #, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "დისკზე %s-ის მიერ დაკავებული ადგილის გამოთვლის შეცდომა: %s" msgstr "დისკზე %s-ის მიერ დაკავებული ადგილის გამოთვლის შეცდომა: %s"
@ -3411,11 +3426,11 @@ msgstr ""
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "ჰოსტის სახელი “%s” შეიცავს “[”-ს, მაგრამ არა “]”-ს" msgstr "ჰოსტის სახელი “%s” შეიცავს “[”-ს, მაგრამ არა “]”-ს"
#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 #: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:326
msgid "Network unreachable" msgid "Network unreachable"
msgstr "ქსელი მიუწვდომელია" msgstr "ქსელი მიუწვდომელია"
#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 #: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:290
msgid "Host unreachable" msgid "Host unreachable"
msgstr "ჰოსტი მიუწვდომელია" msgstr "ჰოსტი მიუწვდომელია"
@ -3456,7 +3471,7 @@ msgstr "%s-სთვის გადაცემული ვექტორე
msgid "Source stream is already closed" msgid "Source stream is already closed"
msgstr "შეყვანის ნაკადი უკვე დახურულია" msgstr "შეყვანის ნაკადი უკვე დახურულია"
#: gio/gproxyaddressenumerator.c:328 gio/gproxyaddressenumerator.c:346 #: gio/gproxyaddressenumerator.c:328 gio/gproxyaddressenumerator.c:348
msgid "Unspecified proxy lookup failure" msgid "Unspecified proxy lookup failure"
msgstr "მიუთითებელი პროქსის მოძებნის შეცდომა" msgstr "მიუთითებელი პროქსის მოძებნის შეცდომა"
@ -3479,15 +3494,15 @@ msgstr "%s განხორციელებული არაა"
msgid "Invalid domain" msgid "Invalid domain"
msgstr "დომენის არასწორი სახელი" msgstr "დომენის არასწორი სახელი"
#: gio/gresource.c:704 gio/gresource.c:966 gio/gresource.c:1006 #: gio/gresource.c:706 gio/gresource.c:968 gio/gresource.c:1008
#: gio/gresource.c:1130 gio/gresource.c:1202 gio/gresource.c:1276 #: gio/gresource.c:1132 gio/gresource.c:1204 gio/gresource.c:1278
#: gio/gresource.c:1357 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 #: gio/gresource.c:1359 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606
#: gio/gresourcefile.c:757 #: gio/gresourcefile.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist" msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "რესურსი მისამართზე \"%s\" არ არსებობს" msgstr "რესურსი მისამართზე \"%s\" არ არსებობს"
#: gio/gresource.c:871 #: gio/gresource.c:873
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "რესურის, მისამართზე \"%s\", გაშლა ჩავარდა" msgstr "რესურის, მისამართზე \"%s\", გაშლა ჩავარდა"
@ -3505,26 +3520,26 @@ msgstr "რესურსი მისამართზე '%s' საქა
msgid "Input stream doesnt implement seek" msgid "Input stream doesnt implement seek"
msgstr "შეყვანის ნაკადს გადახვევის ფუნქცია განხორციელებული არ აქვს" msgstr "შეყვანის ნაკადს გადახვევის ფუნქცია განხორციელებული არ აქვს"
#: gio/gresource-tool.c:502 #: gio/gresource-tool.c:503
msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:508 #: gio/gresource-tool.c:509
msgid "" msgid ""
"List resources\n" "List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources" "If PATH is given, only list matching resources"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 #: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522
msgid "FILE [PATH]" msgid "FILE [PATH]"
msgstr "ფაილი [ბილიკი]" msgstr "ფაილი [ბილიკი]"
#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 #: gio/gresource-tool.c:513 gio/gresource-tool.c:523 gio/gresource-tool.c:530
msgid "SECTION" msgid "SECTION"
msgstr "სექცია" msgstr "სექცია"
#: gio/gresource-tool.c:517 #: gio/gresource-tool.c:518
msgid "" msgid ""
"List resources with details\n" "List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@ -3532,15 +3547,15 @@ msgid ""
"Details include the section, size and compression" "Details include the section, size and compression"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:527 #: gio/gresource-tool.c:528
msgid "Extract a resource file to stdout" msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "რესურსის ფაილის stdout-ზე გაშლა" msgstr "რესურსის ფაილის stdout-ზე გაშლა"
#: gio/gresource-tool.c:528 #: gio/gresource-tool.c:529
msgid "FILE PATH" msgid "FILE PATH"
msgstr "ფაილის ბილიკი" msgstr "ფაილის ბილიკი"
#: gio/gresource-tool.c:542 #: gio/gresource-tool.c:543
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@ -3556,7 +3571,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:556 #: gio/gresource-tool.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -3571,19 +3586,19 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: gio/gresource-tool.c:563 #: gio/gresource-tool.c:564
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " სექცია (არასავალდებულო) elf სექციის სახელი\n" msgstr " სექცია (არასავალდებულო) elf სექციის სახელი\n"
#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 #: gio/gresource-tool.c:568 gio/gsettings-tool.c:720
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " ბრძანება (არასავალდებულო) ასახსნელი ბრძანება\n" msgstr " ბრძანება (არასავალდებულო) ასახსნელი ბრძანება\n"
#: gio/gresource-tool.c:573 #: gio/gresource-tool.c:574
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr " ფაილი elf ფაილი (გამშვები ან გაზიარებული ბიბლიოთეკა)\n" msgstr " ფაილი elf ფაილი (გამშვები ან გაზიარებული ბიბლიოთეკა)\n"
#: gio/gresource-tool.c:576 #: gio/gresource-tool.c:577
msgid "" msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n" " or a compiled resource file\n"
@ -3591,19 +3606,19 @@ msgstr ""
" ფაილი elf ფაილი (გამშვები ან გაზიარებული ბიბლიოთეკა)\n" " ფაილი elf ფაილი (გამშვები ან გაზიარებული ბიბლიოთეკა)\n"
" ან აგებული რესურსის ფაილი\n" " ან აგებული რესურსის ფაილი\n"
#: gio/gresource-tool.c:580 #: gio/gresource-tool.c:581
msgid "[PATH]" msgid "[PATH]"
msgstr "[ბილიკი]" msgstr "[ბილიკი]"
#: gio/gresource-tool.c:582 #: gio/gresource-tool.c:583
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:583 #: gio/gresource-tool.c:584
msgid "PATH" msgid "PATH"
msgstr "ბილიკი" msgstr "ბილიკი"
#: gio/gresource-tool.c:585 #: gio/gresource-tool.c:586
msgid " PATH A resource path\n" msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " ბილიკი რესურსის ბილიკი\n" msgstr " ბილიკი რესურსის ბილიკი\n"
@ -3814,7 +3829,7 @@ msgid "Socket is already closed"
msgstr "სოკეტი უკვე დახურულია" msgstr "სოკეტი უკვე დახურულია"
#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3291 gio/gsocket.c:4664 gio/gsocket.c:4722 #: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3291 gio/gsocket.c:4664 gio/gsocket.c:4722
#: gio/gthreadedresolver.c:1452 #: gio/gthreadedresolver.c:1453
msgid "Socket I/O timed out" msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "სოკეტის I/O ვადა გავიდა" msgstr "სოკეტის I/O ვადა გავიდა"
@ -4271,7 +4286,7 @@ msgstr "შეცდომა ფაილის დესკრიპტორ
msgid "Error closing file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "შეცდომა ფაილის დესკრიპტორის დახურვისას: %s" msgstr "შეცდომა ფაილის დესკრიპტორის დახურვისას: %s"
#: gio/gunixmounts.c:2814 gio/gunixmounts.c:2867 #: gio/gunixmounts.c:2890 gio/gunixmounts.c:2943
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "ფაილური სისტემის საწყისი საქაღალდე" msgstr "ფაილური სისტემის საწყისი საქაღალდე"
@ -4439,50 +4454,50 @@ msgstr "პროგრამას სახელით \"%s\" სანიშ
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:370 #: glib/gconvert.c:379
msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:397 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 #: glib/gconvert.c:406 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304
#: glib/gutf8.c:1408 #: glib/gutf8.c:1408
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს" msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს"
#: glib/gconvert.c:668 #: glib/gconvert.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\"" msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\""
#: glib/gconvert.c:840 #: glib/gconvert.c:849
msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "გადაყვანისას შეყვანაში ჩაშენებული NUL ბაიტი" msgstr "გადაყვანისას შეყვანაში ჩაშენებული NUL ბაიტი"
#: glib/gconvert.c:861 #: glib/gconvert.c:870
msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "გადაყვანისას გამოტანაში ჩაშენებული NUL ბაიტი" msgstr "გადაყვანისას გამოტანაში ჩაშენებული NUL ბაიტი"
#: glib/gconvert.c:1599 #: glib/gconvert.c:1608
#, c-format #, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "" msgstr ""
"URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას" "URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას"
#: glib/gconvert.c:1629 #: glib/gconvert.c:1638
#, c-format #, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid" msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია" msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია"
#: glib/gconvert.c:1642 #: glib/gconvert.c:1651
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" ჰოსტის სახელი მცდარია" msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" ჰოსტის სახელი მცდარია"
#: glib/gconvert.c:1659 #: glib/gconvert.c:1668
#, c-format #, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს" msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს"
#: glib/gconvert.c:1733 #: glib/gconvert.c:1742
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "ბილიკი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ" msgstr "ბილიკი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ"
@ -4889,13 +4904,13 @@ msgid "Dec"
msgstr "დეკ" msgstr "დეკ"
#. Translators: 'before midday' indicator #. Translators: 'before midday' indicator
#: glib/gdatetime.c:589 #: glib/gdatetime.c:592
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "AM" msgid "AM"
msgstr "AM" msgstr "AM"
#. Translators: 'after midday' indicator #. Translators: 'after midday' indicator
#: glib/gdatetime.c:592 #: glib/gdatetime.c:595
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "PM" msgid "PM"
msgstr "PM" msgstr "PM"
@ -5853,21 +5868,21 @@ msgstr ""
"მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან " "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან "
"მონაცემთა წაკითხვისას" "მონაცემთა წაკითხვისას"
#: glib/gstrfuncs.c:3334 glib/gstrfuncs.c:3436 #: glib/gstrfuncs.c:3339 glib/gstrfuncs.c:3441
msgid "Empty string is not a number" msgid "Empty string is not a number"
msgstr "ცარიელი სტრიქონი რიცხვი არაა" msgstr "ცარიელი სტრიქონი რიცხვი არაა"
#: glib/gstrfuncs.c:3358 #: glib/gstrfuncs.c:3363
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not a signed number" msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "\"%s\" ნიშნიანი რიცხვი არაა" msgstr "\"%s\" ნიშნიანი რიცხვი არაა"
#: glib/gstrfuncs.c:3368 glib/gstrfuncs.c:3472 #: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3477
#, c-format #, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "რიცხვი \"%s\" დიაპაზონს გარეთაა [%s, %s]" msgstr "რიცხვი \"%s\" დიაპაზონს გარეთაა [%s, %s]"
#: glib/gstrfuncs.c:3462 #: glib/gstrfuncs.c:3467
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number" msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "\"%s\" უნიშნო რიცხვი არაა" msgstr "\"%s\" უნიშნო რიცხვი არაა"
@ -6163,6 +6178,11 @@ msgstr "%.1f პბ"
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f ებ" msgstr "%.1f ებ"
#~ msgid ""
#~ "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
#~ msgstr ""
#~ "METHOD_RETURN შეტყობინება: REPLY_SERIAL თავსართის ველი აკლია ან არასწორია"
#, c-format #, c-format
#~ msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" #~ msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
#~ msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" #~ msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"