Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2023-08-08 11:07:17 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 9a48871c33
commit 76f7961a7b

121
po/tr.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 17:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 13:53+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 17:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 15:40+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
@ -49,23 +49,23 @@ msgstr "%s içerik türü için öntanımlı uygulama bulunamadı"
msgid "Failed to find default application for URI Scheme %s"
msgstr "%s URI Şeması için öntanımlı uygulama bulunamadı"
#: gio/gapplication.c:502
msgid "GApplication options"
msgstr "GApplication seçenekleri"
#: gio/gapplication.c:506
msgid "GApplication Options:"
msgstr "GApplication Seçenekleri:"
#: gio/gapplication.c:502
#: gio/gapplication.c:506
msgid "Show GApplication options"
msgstr "GApplication seçeneklerini göster"
#: gio/gapplication.c:547
#: gio/gapplication.c:551
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr "GApplication hizmet kipi girin (D-Bus hizmet dosyalarından kullan)"
#: gio/gapplication.c:559
#: gio/gapplication.c:563
msgid "Override the applications ID"
msgstr "Uygulama kimliğini çiğne"
#: gio/gapplication.c:571
#: gio/gapplication.c:575
msgid "Replace the running instance"
msgstr "Çalışan örneği değiştir"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Hedefte yeterli alan yok"
#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882
#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478
#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346
#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "stdouta yazılırken hata"
#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176
#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72
#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72
#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246
msgid "LOCATION"
@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78
#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr "Konum verilmedi"
@ -2192,15 +2192,15 @@ msgstr "TCRYPT sistem bölümü bağla"
msgid "Anonymous access denied"
msgstr "Anonim erişim engellendi"
#: gio/gio-tool-mount.c:533
#: gio/gio-tool-mount.c:559
msgid "No drive for device file"
msgstr "Aygıt dosyası için sürücü yok"
#: gio/gio-tool-mount.c:1025
#: gio/gio-tool-mount.c:1051
msgid "No volume for given ID"
msgstr "Bu kimlik için bölüm yok"
#: gio/gio-tool-mount.c:1214
#: gio/gio-tool-mount.c:1240
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Konumları bağla veya ayır."
@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "%s için geçilen vektörlerin toplamı çok büyük"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı"
#: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:342
#: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347
msgid "Unspecified proxy lookup failure"
msgstr "Belirtilmemiş vekil bakış başarısızlığı"
@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "Dosya tanımlayıcıdan okuma hatası: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Dosya tanımlayıcı kapatılırken hata: %s"
#: gio/gunixmounts.c:2817 gio/gunixmounts.c:2870
#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879
msgid "Filesystem root"
msgstr "Dosya sistemi kök dizini"
@ -4534,8 +4534,8 @@ msgstr "Exec satırı “%s”, “%s” URIsi ile genişletilemedi"
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Dönüşüm girdisi içinde temsil edilemez karakter"
#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238
#: glib/gutf8.c:1342
#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304
#: glib/gutf8.c:1408
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi"
@ -5099,15 +5099,15 @@ msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor"
msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde ham okuma başarısız"
#: glib/gkeyfile.c:799
#: glib/gkeyfile.c:801
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı"
#: glib/gkeyfile.c:836
#: glib/gkeyfile.c:838
msgid "Not a regular file"
msgstr "Normal dosya değil"
#: glib/gkeyfile.c:1294
#: glib/gkeyfile.c:1296
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@ -5115,50 +5115,50 @@ msgstr ""
"Anahtar dosyası; anahtar-değer çifti, küme veya yorum olmayan “%s” satırını "
"içeriyor"
#: glib/gkeyfile.c:1351
#: glib/gkeyfile.c:1353
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Geçersiz küme adı: %s"
#: glib/gkeyfile.c:1375
#: glib/gkeyfile.c:1377
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Anahtar dosyası kümeyle başlamıyor"
#: glib/gkeyfile.c:1399
#: glib/gkeyfile.c:1401
#, c-format
msgid "Invalid key name: %.*s"
msgstr "Geçersiz anahtar adı: %.*s"
#: glib/gkeyfile.c:1427
#: glib/gkeyfile.c:1429
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Anahtar dosya desteklenmeyen “%s” kodlamasını içeriyor"
#: glib/gkeyfile.c:1674 glib/gkeyfile.c:1847 glib/gkeyfile.c:3294
#: glib/gkeyfile.c:3396 glib/gkeyfile.c:3501 glib/gkeyfile.c:3630
#: glib/gkeyfile.c:3773 glib/gkeyfile.c:4018 glib/gkeyfile.c:4085
#: glib/gkeyfile.c:1676 glib/gkeyfile.c:1849 glib/gkeyfile.c:3296
#: glib/gkeyfile.c:3398 glib/gkeyfile.c:3503 glib/gkeyfile.c:3632
#: glib/gkeyfile.c:3775 glib/gkeyfile.c:4020 glib/gkeyfile.c:4087
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Anahtar dosyasında “%s” kümesi yok"
#: glib/gkeyfile.c:1802
#: glib/gkeyfile.c:1804
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Anahtar dosyası, “%2$s” kümesinde “%1$s” anahtarı içermiyor"
#: glib/gkeyfile.c:1964 glib/gkeyfile.c:2080
#: glib/gkeyfile.c:1966 glib/gkeyfile.c:2082
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "Anahtar dosyası, UTF-8 olmayan “%s” anahtarını “%s” değeriyle içeriyor"
#: glib/gkeyfile.c:1984 glib/gkeyfile.c:2100 glib/gkeyfile.c:2539
#: glib/gkeyfile.c:1986 glib/gkeyfile.c:2102 glib/gkeyfile.c:2541
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip olan “%s” anahtarını içerir."
#: glib/gkeyfile.c:2754 glib/gkeyfile.c:3123
#: glib/gkeyfile.c:2756 glib/gkeyfile.c:3125
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@ -5167,38 +5167,38 @@ msgstr ""
"“%2$s” kümesindeki anahtar dosyası, yorumlanamayan “%1$s” anahtarını "
"içeriyor."
#: glib/gkeyfile.c:2832 glib/gkeyfile.c:2909
#: glib/gkeyfile.c:2834 glib/gkeyfile.c:2911
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr ""
"“%2$s” kümesindeki “%1$s” anahtarı “%4$s” değerine sahip olması beklenirken "
"“%3$s” değerine sahip"
#: glib/gkeyfile.c:4338
#: glib/gkeyfile.c:4340
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor"
#: glib/gkeyfile.c:4360
#: glib/gkeyfile.c:4362
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "“%s” anahtar dosyası geçersiz çıkış dizisi içeriyor"
#: glib/gkeyfile.c:4505
#: glib/gkeyfile.c:4507
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "“%s” değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
#: glib/gkeyfile.c:4519
#: glib/gkeyfile.c:4521
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "“%s”, tamsayı değeri aralık dışında"
#: glib/gkeyfile.c:4552
#: glib/gkeyfile.c:4554
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "“%s” değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor."
#: glib/gkeyfile.c:4591
#: glib/gkeyfile.c:4593
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "“%s” değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor."
@ -5941,12 +5941,12 @@ msgstr "Geçersiz program adı: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d konumunda argüman vektörü içinde geçersiz dizgi: %s"
msgstr "%d konumunda argüman vektörü içinde geçersiz dizge: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s"
msgstr "Çevre içinde geçersiz dizge: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:936
#, c-format
@ -5985,76 +5985,76 @@ msgstr "“%s” sayısı sınırların dışındadır [%s, %s]"
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "“%s” işaretsiz bir sayı değil"
#: glib/guri.c:317
#: glib/guri.c:318
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "URIde geçersiz %-kodlama"
#: glib/guri.c:334
#: glib/guri.c:335
msgid "Illegal character in URI"
msgstr "URIde kural dışı karakter"
#: glib/guri.c:368
#: glib/guri.c:369
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "URIde UTF-8 olmayan karakterler"
#: glib/guri.c:548
#: glib/guri.c:549
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address %.*s in URI"
msgstr "URIde geçersiz IPv6 adresi %.*s"
#: glib/guri.c:603
#: glib/guri.c:604
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address %.*s in URI"
msgstr "URIde kural dışı kodlanmış IP adresi %.*s"
#: glib/guri.c:615
#: glib/guri.c:616
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname %.*s in URI"
msgstr "URIde kural dışı uluslararasılaştırılmış ana makine adı %.*s"
#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659
#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660
#, c-format
msgid "Could not parse port %.*s in URI"
msgstr "URIdeki %.*s bağlantı noktası ayrıştırılamadı"
#: glib/guri.c:666
#: glib/guri.c:667
#, c-format
msgid "Port %.*s in URI is out of range"
msgstr "URIdeki %.*s bağlantı noktası kapsam dışında"
#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290
#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294
#, c-format
msgid "URI %s is not an absolute URI"
msgstr "%s URIsi mutlak URI değil"
#: glib/guri.c:1232
#: glib/guri.c:1236
#, c-format
msgid "URI %s has no host component"
msgstr "%s URIsinin ana makine bileşeni yok"
#: glib/guri.c:1462
#: glib/guri.c:1466
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "URI mutlak değil ve temel URI sağlanmamış"
#: glib/guri.c:2248
#: glib/guri.c:2252
msgid "Missing = and parameter value"
msgstr "= ve parametre değeri eksik"
#: glib/gutf8.c:834
#: glib/gutf8.c:900
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Bellek ayrılamadı"
#: glib/gutf8.c:967
#: glib/gutf8.c:1033
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Karakter UTF-8 için sınırlarının dışında"
#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217
#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453
#: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283
#: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi"
#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464
#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Karakter UTF-16 sınırlarının dışında"
@ -6275,3 +6275,6 @@ msgstr "%.1f PB"
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#~ msgid "GApplication options"
#~ msgstr "GApplication seçenekleri"