Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2023-08-08 11:07:17 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 9a48871c33
commit 76f7961a7b

121
po/tr.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 17:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 17:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 13:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-02 15:40+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -49,23 +49,23 @@ msgstr "%s içerik türü için öntanımlı uygulama bulunamadı"
msgid "Failed to find default application for URI Scheme %s" msgid "Failed to find default application for URI Scheme %s"
msgstr "%s URI Şeması için öntanımlı uygulama bulunamadı" msgstr "%s URI Şeması için öntanımlı uygulama bulunamadı"
#: gio/gapplication.c:502 #: gio/gapplication.c:506
msgid "GApplication options" msgid "GApplication Options:"
msgstr "GApplication seçenekleri" msgstr "GApplication Seçenekleri:"
#: gio/gapplication.c:502 #: gio/gapplication.c:506
msgid "Show GApplication options" msgid "Show GApplication options"
msgstr "GApplication seçeneklerini göster" msgstr "GApplication seçeneklerini göster"
#: gio/gapplication.c:547 #: gio/gapplication.c:551
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr "GApplication hizmet kipi girin (D-Bus hizmet dosyalarından kullan)" msgstr "GApplication hizmet kipi girin (D-Bus hizmet dosyalarından kullan)"
#: gio/gapplication.c:559 #: gio/gapplication.c:563
msgid "Override the applications ID" msgid "Override the applications ID"
msgstr "Uygulama kimliğini çiğne" msgstr "Uygulama kimliğini çiğne"
#: gio/gapplication.c:571 #: gio/gapplication.c:575
msgid "Replace the running instance" msgid "Replace the running instance"
msgstr "Çalışan örneği değiştir" msgstr "Çalışan örneği değiştir"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Hedefte yeterli alan yok"
#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 #: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 #: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882
#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 #: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478
#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346 #: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi" msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "stdouta yazılırken hata"
#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 #: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176
#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72
#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 #: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246 #: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246
msgid "LOCATION" msgid "LOCATION"
@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz." "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 #: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78
#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given" msgid "No locations given"
msgstr "Konum verilmedi" msgstr "Konum verilmedi"
@ -2192,15 +2192,15 @@ msgstr "TCRYPT sistem bölümü bağla"
msgid "Anonymous access denied" msgid "Anonymous access denied"
msgstr "Anonim erişim engellendi" msgstr "Anonim erişim engellendi"
#: gio/gio-tool-mount.c:533 #: gio/gio-tool-mount.c:559
msgid "No drive for device file" msgid "No drive for device file"
msgstr "Aygıt dosyası için sürücü yok" msgstr "Aygıt dosyası için sürücü yok"
#: gio/gio-tool-mount.c:1025 #: gio/gio-tool-mount.c:1051
msgid "No volume for given ID" msgid "No volume for given ID"
msgstr "Bu kimlik için bölüm yok" msgstr "Bu kimlik için bölüm yok"
#: gio/gio-tool-mount.c:1214 #: gio/gio-tool-mount.c:1240
msgid "Mount or unmount the locations." msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Konumları bağla veya ayır." msgstr "Konumları bağla veya ayır."
@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "%s için geçilen vektörlerin toplamı çok büyük"
msgid "Source stream is already closed" msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı" msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı"
#: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:342 #: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347
msgid "Unspecified proxy lookup failure" msgid "Unspecified proxy lookup failure"
msgstr "Belirtilmemiş vekil bakış başarısızlığı" msgstr "Belirtilmemiş vekil bakış başarısızlığı"
@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "Dosya tanımlayıcıdan okuma hatası: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Dosya tanımlayıcı kapatılırken hata: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcı kapatılırken hata: %s"
#: gio/gunixmounts.c:2817 gio/gunixmounts.c:2870 #: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Dosya sistemi kök dizini" msgstr "Dosya sistemi kök dizini"
@ -4534,8 +4534,8 @@ msgstr "Exec satırı “%s”, “%s” URIsi ile genişletilemedi"
msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Dönüşüm girdisi içinde temsil edilemez karakter" msgstr "Dönüşüm girdisi içinde temsil edilemez karakter"
#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238 #: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304
#: glib/gutf8.c:1342 #: glib/gutf8.c:1408
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi" msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi"
@ -5099,15 +5099,15 @@ msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor"
msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde ham okuma başarısız" msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde ham okuma başarısız"
#: glib/gkeyfile.c:799 #: glib/gkeyfile.c:801
msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı" msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı"
#: glib/gkeyfile.c:836 #: glib/gkeyfile.c:838
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Normal dosya değil" msgstr "Normal dosya değil"
#: glib/gkeyfile.c:1294 #: glib/gkeyfile.c:1296
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@ -5115,50 +5115,50 @@ msgstr ""
"Anahtar dosyası; anahtar-değer çifti, küme veya yorum olmayan “%s” satırını " "Anahtar dosyası; anahtar-değer çifti, küme veya yorum olmayan “%s” satırını "
"içeriyor" "içeriyor"
#: glib/gkeyfile.c:1351 #: glib/gkeyfile.c:1353
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Geçersiz küme adı: %s" msgstr "Geçersiz küme adı: %s"
#: glib/gkeyfile.c:1375 #: glib/gkeyfile.c:1377
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Anahtar dosyası kümeyle başlamıyor" msgstr "Anahtar dosyası kümeyle başlamıyor"
#: glib/gkeyfile.c:1399 #: glib/gkeyfile.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %.*s" msgid "Invalid key name: %.*s"
msgstr "Geçersiz anahtar adı: %.*s" msgstr "Geçersiz anahtar adı: %.*s"
#: glib/gkeyfile.c:1427 #: glib/gkeyfile.c:1429
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Anahtar dosya desteklenmeyen “%s” kodlamasını içeriyor" msgstr "Anahtar dosya desteklenmeyen “%s” kodlamasını içeriyor"
#: glib/gkeyfile.c:1674 glib/gkeyfile.c:1847 glib/gkeyfile.c:3294 #: glib/gkeyfile.c:1676 glib/gkeyfile.c:1849 glib/gkeyfile.c:3296
#: glib/gkeyfile.c:3396 glib/gkeyfile.c:3501 glib/gkeyfile.c:3630 #: glib/gkeyfile.c:3398 glib/gkeyfile.c:3503 glib/gkeyfile.c:3632
#: glib/gkeyfile.c:3773 glib/gkeyfile.c:4018 glib/gkeyfile.c:4085 #: glib/gkeyfile.c:3775 glib/gkeyfile.c:4020 glib/gkeyfile.c:4087
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”" msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Anahtar dosyasında “%s” kümesi yok" msgstr "Anahtar dosyasında “%s” kümesi yok"
#: glib/gkeyfile.c:1802 #: glib/gkeyfile.c:1804
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Anahtar dosyası, “%2$s” kümesinde “%1$s” anahtarı içermiyor" msgstr "Anahtar dosyası, “%2$s” kümesinde “%1$s” anahtarı içermiyor"
#: glib/gkeyfile.c:1964 glib/gkeyfile.c:2080 #: glib/gkeyfile.c:1966 glib/gkeyfile.c:2082
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "Anahtar dosyası, UTF-8 olmayan “%s” anahtarını “%s” değeriyle içeriyor" msgstr "Anahtar dosyası, UTF-8 olmayan “%s” anahtarını “%s” değeriyle içeriyor"
#: glib/gkeyfile.c:1984 glib/gkeyfile.c:2100 glib/gkeyfile.c:2539 #: glib/gkeyfile.c:1986 glib/gkeyfile.c:2102 glib/gkeyfile.c:2541
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip olan “%s” anahtarını içerir." "Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip olan “%s” anahtarını içerir."
#: glib/gkeyfile.c:2754 glib/gkeyfile.c:3123 #: glib/gkeyfile.c:2756 glib/gkeyfile.c:3125
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@ -5167,38 +5167,38 @@ msgstr ""
"“%2$s” kümesindeki anahtar dosyası, yorumlanamayan “%1$s” anahtarını " "“%2$s” kümesindeki anahtar dosyası, yorumlanamayan “%1$s” anahtarını "
"içeriyor." "içeriyor."
#: glib/gkeyfile.c:2832 glib/gkeyfile.c:2909 #: glib/gkeyfile.c:2834 glib/gkeyfile.c:2911
#, c-format #, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "" msgstr ""
"“%2$s” kümesindeki “%1$s” anahtarı “%4$s” değerine sahip olması beklenirken " "“%2$s” kümesindeki “%1$s” anahtarı “%4$s” değerine sahip olması beklenirken "
"“%3$s” değerine sahip" "“%3$s” değerine sahip"
#: glib/gkeyfile.c:4338 #: glib/gkeyfile.c:4340
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor" msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor"
#: glib/gkeyfile.c:4360 #: glib/gkeyfile.c:4362
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "“%s” anahtar dosyası geçersiz çıkış dizisi içeriyor" msgstr "“%s” anahtar dosyası geçersiz çıkış dizisi içeriyor"
#: glib/gkeyfile.c:4505 #: glib/gkeyfile.c:4507
#, c-format #, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "“%s” değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor." msgstr "“%s” değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
#: glib/gkeyfile.c:4519 #: glib/gkeyfile.c:4521
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range" msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "“%s”, tamsayı değeri aralık dışında" msgstr "“%s”, tamsayı değeri aralık dışında"
#: glib/gkeyfile.c:4552 #: glib/gkeyfile.c:4554
#, c-format #, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "“%s” değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor." msgstr "“%s” değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor."
#: glib/gkeyfile.c:4591 #: glib/gkeyfile.c:4593
#, c-format #, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "“%s” değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor." msgstr "“%s” değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor."
@ -5941,12 +5941,12 @@ msgstr "Geçersiz program adı: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940 #: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d konumunda argüman vektörü içinde geçersiz dizgi: %s" msgstr "%d konumunda argüman vektörü içinde geçersiz dizge: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956 #: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s" msgstr "Çevre içinde geçersiz dizge: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:936 #: glib/gspawn-win32.c:936
#, c-format #, c-format
@ -5985,76 +5985,76 @@ msgstr "“%s” sayısı sınırların dışındadır [%s, %s]"
msgid "“%s” is not an unsigned number" msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "“%s” işaretsiz bir sayı değil" msgstr "“%s” işaretsiz bir sayı değil"
#: glib/guri.c:317 #: glib/guri.c:318
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI" msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "URIde geçersiz %-kodlama" msgstr "URIde geçersiz %-kodlama"
#: glib/guri.c:334 #: glib/guri.c:335
msgid "Illegal character in URI" msgid "Illegal character in URI"
msgstr "URIde kural dışı karakter" msgstr "URIde kural dışı karakter"
#: glib/guri.c:368 #: glib/guri.c:369
msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "URIde UTF-8 olmayan karakterler" msgstr "URIde UTF-8 olmayan karakterler"
#: glib/guri.c:548 #: glib/guri.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid IPv6 address %.*s in URI" msgid "Invalid IPv6 address %.*s in URI"
msgstr "URIde geçersiz IPv6 adresi %.*s" msgstr "URIde geçersiz IPv6 adresi %.*s"
#: glib/guri.c:603 #: glib/guri.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal encoded IP address %.*s in URI" msgid "Illegal encoded IP address %.*s in URI"
msgstr "URIde kural dışı kodlanmış IP adresi %.*s" msgstr "URIde kural dışı kodlanmış IP adresi %.*s"
#: glib/guri.c:615 #: glib/guri.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname %.*s in URI" msgid "Illegal internationalized hostname %.*s in URI"
msgstr "URIde kural dışı uluslararasılaştırılmış ana makine adı %.*s" msgstr "URIde kural dışı uluslararasılaştırılmış ana makine adı %.*s"
#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659 #: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse port %.*s in URI" msgid "Could not parse port %.*s in URI"
msgstr "URIdeki %.*s bağlantı noktası ayrıştırılamadı" msgstr "URIdeki %.*s bağlantı noktası ayrıştırılamadı"
#: glib/guri.c:666 #: glib/guri.c:667
#, c-format #, c-format
msgid "Port %.*s in URI is out of range" msgid "Port %.*s in URI is out of range"
msgstr "URIdeki %.*s bağlantı noktası kapsam dışında" msgstr "URIdeki %.*s bağlantı noktası kapsam dışında"
#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290 #: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294
#, c-format #, c-format
msgid "URI %s is not an absolute URI" msgid "URI %s is not an absolute URI"
msgstr "%s URIsi mutlak URI değil" msgstr "%s URIsi mutlak URI değil"
#: glib/guri.c:1232 #: glib/guri.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "URI %s has no host component" msgid "URI %s has no host component"
msgstr "%s URIsinin ana makine bileşeni yok" msgstr "%s URIsinin ana makine bileşeni yok"
#: glib/guri.c:1462 #: glib/guri.c:1466
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "URI mutlak değil ve temel URI sağlanmamış" msgstr "URI mutlak değil ve temel URI sağlanmamış"
#: glib/guri.c:2248 #: glib/guri.c:2252
msgid "Missing = and parameter value" msgid "Missing = and parameter value"
msgstr "= ve parametre değeri eksik" msgstr "= ve parametre değeri eksik"
#: glib/gutf8.c:834 #: glib/gutf8.c:900
msgid "Failed to allocate memory" msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Bellek ayrılamadı" msgstr "Bellek ayrılamadı"
#: glib/gutf8.c:967 #: glib/gutf8.c:1033
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Karakter UTF-8 için sınırlarının dışında" msgstr "Karakter UTF-8 için sınırlarının dışında"
#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217 #: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283
#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453 #: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi" msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi"
#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464 #: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Karakter UTF-16 sınırlarının dışında" msgstr "Karakter UTF-16 sınırlarının dışında"
@ -6275,3 +6275,6 @@ msgstr "%.1f PB"
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"
#~ msgid "GApplication options"
#~ msgstr "GApplication seçenekleri"