Update Serbian translation

This commit is contained in:
Мирослав Николић 2022-07-03 01:58:23 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent dce30492f6
commit 776719234a

131
po/sr.po
View File

@ -6,31 +6,30 @@
# Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>, 2006. # Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>, 2006.
# Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>, 2010. # Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>, 2010.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 20102015. # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 20102015.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 20112022.
# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016. # Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
# Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>, 20112022.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n" "Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 19:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-10 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-17 07:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-03 03:56+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr@googlegroups.org>>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: gio/gappinfo.c:333 #: gio/gappinfo.c:333
#| msgid "Setting attribute %s not supported"
msgid "Setting default applications not supported yet" msgid "Setting default applications not supported yet"
msgstr "Постављање основних програма још није подржано" msgstr "Постављање основних програма још није подржано"
#: gio/gappinfo.c:366 #: gio/gappinfo.c:366
#| msgid "Setting attribute %s not supported"
msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
msgstr "" msgstr ""
"Постављање програма као што је последњи пут коришћен за врсту није још " "Постављање програма као што је последњи пут коришћен за врсту није још "
@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "Ток је већ затворен"
msgid "Truncate not supported on base stream" msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Није подржано сасецање основног тока" msgstr "Није подржано сасецање основног тока"
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418 #: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format #, c-format
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
@ -348,11 +347,11 @@ msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“
msgid "%s type" msgid "%s type"
msgstr "%s врста" msgstr "%s врста"
#: gio/gcontenttype-win32.c:192 #: gio/gcontenttype-win32.c:196
msgid "Unknown type" msgid "Unknown type"
msgstr "Непозната врста" msgstr "Непозната врста"
#: gio/gcontenttype-win32.c:194 #: gio/gcontenttype-win32.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "%s filetype" msgid "%s filetype"
msgstr "%s врста датотеке" msgstr "%s врста датотеке"
@ -508,7 +507,6 @@ msgstr "Дата адреса је празна"
#: gio/gdbusaddress.c:1099 #: gio/gdbusaddress.c:1099
#, c-format #, c-format
#| msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr "Не могу да изродим магистралу поруке када је постављено „AT_SECURE“" msgstr "Не могу да изродим магистралу поруке када је постављено „AT_SECURE“"
@ -533,7 +531,7 @@ msgstr ""
"Не могу да одредим адресу магистрале сесије (није направљено за овај " "Не могу да одредим адресу магистрале сесије (није направљено за овај "
"оперативни систем)" "оперативни систем)"
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334 #: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -542,7 +540,7 @@ msgstr ""
"Не могу да одредим адресу магистрале сесије из променљиве окружења " "Не могу да одредим адресу магистрале сесије из променљиве окружења "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната вредност „%s“" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната вредност „%s“"
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343 #: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -667,100 +665,100 @@ msgstr "Грешка приликом отварања привеска кључ
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Додатно, отпуштање кључа са „%s“ такође није успело: %s) " msgstr "(Додатно, отпуштање кључа са „%s“ такође није успело: %s) "
#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418 #: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
msgid "The connection is closed" msgid "The connection is closed"
msgstr "Веза је затворена" msgstr "Веза је затворена"
#: gio/gdbusconnection.c:1903 #: gio/gdbusconnection.c:1887
msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout was reached"
msgstr "Време је истекло" msgstr "Време је истекло"
#: gio/gdbusconnection.c:2541 #: gio/gdbusconnection.c:2525
msgid "" msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "Наишао сам на неподржане ознаке при изградњи клијентског дела везе" msgstr "Наишао сам на неподржане ознаке при изградњи клијентског дела везе"
#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623 #: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr "" msgstr ""
"Нема интерфејса „org.freedesktop.DBus.Properties“ у објекту на путањи %s" "Нема интерфејса „org.freedesktop.DBus.Properties“ у објекту на путањи %s"
#: gio/gdbusconnection.c:4414 #: gio/gdbusconnection.c:4398
#, c-format #, c-format
msgid "No such property “%s”" msgid "No such property “%s”"
msgstr "Нема особине „%s“" msgstr "Нема особине „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:4426 #: gio/gdbusconnection.c:4410
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not readable" msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Особина „%s“ није читљива" msgstr "Особина „%s“ није читљива"
#: gio/gdbusconnection.c:4437 #: gio/gdbusconnection.c:4421
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not writable" msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Није могуће писање особине „%s“" msgstr "Није могуће писање особине „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:4457 #: gio/gdbusconnection.c:4441
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "" msgstr ""
"Грешка при постављању особине „%s“: Очекивани тип је био „%s“, а добијен је " "Грешка при постављању особине „%s“: Очекивани тип је био „%s“, а добијен је "
"„%s“" "„%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777 #: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
#: gio/gdbusconnection.c:6760 #: gio/gdbusconnection.c:6744
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s”" msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Нема таквог интерфејса „%s“" msgstr "Нема таквог интерфејса „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274 #: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Нема таквог интерфејса „%s“ у објекту на путањи %s" msgstr "Нема таквог интерфејса „%s“ у објекту на путањи %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5100 #: gio/gdbusconnection.c:5084
#, c-format #, c-format
msgid "No such method “%s”" msgid "No such method “%s”"
msgstr "Нема таквог метода „%s“" msgstr "Нема таквог метода „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:5131 #: gio/gdbusconnection.c:5115
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Тип поруке, „%s“, не одговара очекиваном типу „%s“" msgstr "Тип поруке, „%s“, не одговара очекиваном типу „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:5334 #: gio/gdbusconnection.c:5318
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Објекат је већ извезен за интерфејс %s на %s" msgstr "Објекат је већ извезен за интерфејс %s на %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5561 #: gio/gdbusconnection.c:5545
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Не могу да добијем особину %s.%s" msgstr "Не могу да добијем особину %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5617 #: gio/gdbusconnection.c:5601
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s" msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Не могу да поставим особину %s.%s" msgstr "Не могу да поставим особину %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5796 #: gio/gdbusconnection.c:5780
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Метод „%s“ је вратио тип „%s“, али је био очекиван „%s“" msgstr "Метод „%s“ је вратио тип „%s“, али је био очекиван „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:6872 #: gio/gdbusconnection.c:6856
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Метод „%s“ на интерфејсу „%s“ са потписом „%s“ не постоји" msgstr "Метод „%s“ на интерфејсу „%s“ са потписом „%s“ не постоји"
#: gio/gdbusconnection.c:6993 #: gio/gdbusconnection.c:6977
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Поддрво је већ извезено за %s" msgstr "Поддрво је већ извезено за %s"
#: gio/gdbusconnection.c:7282 #: gio/gdbusconnection.c:7266
#, c-format #, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”" msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Објекат не постоји у путањи „%s“" msgstr "Објекат не постоји у путањи „%s“"
@ -1206,7 +1204,6 @@ msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Време истека у секундама" msgstr "Време истека у секундама"
#: gio/gdbus-tool.c:899 #: gio/gdbus-tool.c:899
#| msgid "Show information about locations"
msgid "Allow interactive authorization" msgid "Allow interactive authorization"
msgstr "Дозвољава међудејствено овлашћивање" msgstr "Дозвољава међудејствено овлашћивање"
@ -1750,7 +1747,7 @@ msgstr "Грешка писања на стандардни излаз"
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 #: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 #: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:91
#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 #: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION" msgid "LOCATION"
msgstr "МЕСТО" msgstr "МЕСТО"
@ -2258,7 +2255,7 @@ msgstr "Преименујте датотеку."
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Недостаје аргумент" msgstr "Недостаје аргумент"
#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 #: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:139
msgid "Too many arguments" msgid "Too many arguments"
msgstr "Превише аргумената" msgstr "Превише аргумената"
@ -2322,31 +2319,31 @@ msgstr "Врста атрибута"
msgid "TYPE" msgid "TYPE"
msgstr "ВРСТА" msgstr "ВРСТА"
#: gio/gio-tool-set.c:89 #: gio/gio-tool-set.c:91
msgid "ATTRIBUTE" msgid "ATTRIBUTE"
msgstr "АТРИБУТ" msgstr "АТРИБУТ"
#: gio/gio-tool-set.c:89 #: gio/gio-tool-set.c:91
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "ВРЕДНОСТ" msgstr "ВРЕДНОСТ"
#: gio/gio-tool-set.c:93 #: gio/gio-tool-set.c:95
msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "Подешава атрибут датотеке за МЕСТО." msgstr "Подешава атрибут датотеке за МЕСТО."
#: gio/gio-tool-set.c:113 #: gio/gio-tool-set.c:115
msgid "Location not specified" msgid "Location not specified"
msgstr "Није наведено место" msgstr "Није наведено место"
#: gio/gio-tool-set.c:120 #: gio/gio-tool-set.c:122
msgid "Attribute not specified" msgid "Attribute not specified"
msgstr "Није наведен атрибут" msgstr "Није наведен атрибут"
#: gio/gio-tool-set.c:130 #: gio/gio-tool-set.c:132
msgid "Value not specified" msgid "Value not specified"
msgstr "Није наведена вредност" msgstr "Није наведена вредност"
#: gio/gio-tool-set.c:180 #: gio/gio-tool-set.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid attribute type “%s”" msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "Неисправна врста атрибута „%s“" msgstr "Неисправна врста атрибута „%s“"
@ -3326,13 +3323,13 @@ msgstr "Грешка приликом образовања резервне ко
msgid "Error renaming temporary file: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Грешка приликом преименовања привремене датотеке: %s" msgstr "Грешка приликом преименовања привремене датотеке: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 #: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Error truncating file: %s" msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Грешка при сасецању датотеке: %s" msgstr "Грешка при сасецању датотеке: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s" msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s" msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s"
@ -3487,7 +3484,11 @@ msgstr "Збир вектора достављених у „%s“ је прев
msgid "Source stream is already closed" msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Изворни ток је већ затворен" msgstr "Изворни ток је већ затворен"
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s" msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Грешка у разрешавању „%s“: %s" msgstr "Грешка у разрешавању „%s“: %s"
@ -4176,7 +4177,6 @@ msgstr "Нисам успео да направим спојку за везу
#: gio/gtestdbus.c:619 #: gio/gtestdbus.c:619
#, c-format #, c-format
#| msgid "Seek not supported on stream"
msgid "Pipes are not supported in this platform" msgid "Pipes are not supported in this platform"
msgstr "Спојке нису подржане на овој платформи" msgstr "Спојке нису подржане на овој платформи"
@ -4194,23 +4194,42 @@ msgstr "Нисам пронашао исправне адресе"
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Грешка у обрнутом разрешавању „%s“: %s" msgstr "Грешка у обрнутом разрешавању „%s“: %s"
#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as MX or SRV
#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 #: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr "Грешка обраде ДНС „%s“ записа: лош ДНС пакет"
#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Нема ДНС записа затражене врсте за „%s“" msgstr "Нема ДНС записа затражене врсте за „%s“"
#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 #: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Привремено не могу да разрешим „%s“" msgstr "Привремено не могу да разрешим „%s“"
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 #: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
#: gio/gthreadedresolver.c:973 #: gio/gthreadedresolver.c:1111
#, c-format #, c-format
msgid "Error resolving “%s”" msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Грешка у разрешивању „%s“" msgstr "Грешка у разрешивању „%s“"
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr "Лош ДНС пакет"
#: gio/gthreadedresolver.c:886
#, c-format
#| msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор за „%s“: "
#: gio/gtlscertificate.c:478 #: gio/gtlscertificate.c:478
msgid "No PEM-encoded private key found" msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Нисам пронашао ПЕМ шифровани приватни кључ" msgstr "Нисам пронашао ПЕМ шифровани приватни кључ"
@ -4232,7 +4251,6 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Не могу да рашчланим ПЕМ шифровано уверење" msgstr "Не могу да рашчланим ПЕМ шифровано уверење"
#: gio/gtlscertificate.c:796 #: gio/gtlscertificate.c:796
#| msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
msgstr "Тренутни ТЛС позадинац не подржава ПКЦС #12" msgstr "Тренутни ТЛС позадинац не подржава ПКЦС #12"
@ -4263,7 +4281,6 @@ msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Унешена лозинка је погрешна." msgstr "Унешена лозинка је погрешна."
#: gio/gunixconnection.c:125 #: gio/gunixconnection.c:125
#| msgid "Setting attribute %s not supported"
msgid "Sending FD is not supported" msgid "Sending FD is not supported"
msgstr "Слање описника датотеке није подржано" msgstr "Слање описника датотеке није подржано"
@ -4294,7 +4311,6 @@ msgid "Received invalid fd"
msgstr "Примљен је неисправни fd" msgstr "Примљен је неисправни fd"
#: gio/gunixconnection.c:238 #: gio/gunixconnection.c:238
#| msgid "URIs not supported"
msgid "Receiving FD is not supported" msgid "Receiving FD is not supported"
msgstr "Примање описника датотеке није подржано" msgstr "Примање описника датотеке није подржано"
@ -5109,7 +5125,6 @@ msgstr "Датотека са кључевима не почиње групом"
#: glib/gkeyfile.c:1394 #: glib/gkeyfile.c:1394
#, c-format #, c-format
#| msgid "Invalid key name: %s"
msgid "Invalid key name: %.*s" msgid "Invalid key name: %.*s"
msgstr "Неисправан назив кључа: %.*s" msgstr "Неисправан назив кључа: %.*s"
@ -5934,14 +5949,12 @@ msgstr "Нисам успео да извршим потпроцес „%s“ (%
#: glib/gspawn.c:2550 #: glib/gspawn.c:2550
#, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Нисам успео да отворим датотеку да поново мапирам описника датотеке (%s)" "Нисам успео да отворим датотеку да поново мапирам описника датотеке (%s)"
#: glib/gspawn.c:2558 #: glib/gspawn.c:2558
#, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Нисам успео да удвостручим описника датотеке за изрођени процес (%s)" msgstr "Нисам успео да удвостручим описника датотеке за изрођени процес (%s)"
@ -5952,7 +5965,6 @@ msgstr "Нисам успео да исцепим потпроцес (%s)"
#: glib/gspawn.c:2575 #: glib/gspawn.c:2575
#, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Нисам успео да затворим описника датотеке за изрођени процес (%s)" msgstr "Нисам успео да затворим описника датотеке за изрођени процес (%s)"
@ -5977,7 +5989,6 @@ msgstr "Нисам успео да извршим потпроцес (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:400 #: glib/gspawn-win32.c:400
#, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "Нисам успео да „dup()“ у изрођеном процесу (%s)" msgstr "Нисам успео да „dup()“ у изрођеном процесу (%s)"