Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2013-01-29 19:36:58 +01:00
parent f398bec5bc
commit 7986d834c0

324
po/nb.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.35.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-21 12:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 12:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language:\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Avkorting er ikke støttet på grunnstrøm"
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1420
#: ../gio/glocalfile.c:2169 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421
#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:975
#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:991
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Avbrytbar initiering er ikke støttet"
@ -643,12 +643,12 @@ msgstr "Feil retur med kropp av type «%s»"
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Feil retur med tom kropp"
#: ../gio/gdbusprivate.c:2068
#: ../gio/gdbusprivate.c:2069
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Kan ikke hente maskinvareprofil: %s"
#: ../gio/gdbusprivate.c:2113
#: ../gio/gdbusprivate.c:2114
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Kan ikke laste /var/lib/dbus/machine-id eller /etc/machine-id: "
@ -670,25 +670,25 @@ msgstr ""
"Kan ikke invokere metode; proxy er for et velkjent navn uten en eier og "
"proxy ble opprettet med flagget G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
#: ../gio/gdbusserver.c:708
#: ../gio/gdbusserver.c:709
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "Abstrakt navneområde er ikke støttet"
#: ../gio/gdbusserver.c:795
#: ../gio/gdbusserver.c:796
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Kan ikke oppgi nonce-fil når en tjener opprettes"
#: ../gio/gdbusserver.c:873
#: ../gio/gdbusserver.c:874
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr "Feil under skriving av nonce-fil i «%s»: %s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1041
#: ../gio/gdbusserver.c:1043
#, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Strengen «%s» er ikke en gyldig D-Bus-GUID"
#: ../gio/gdbusserver.c:1081
#: ../gio/gdbusserver.c:1083
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "Kan ikke lytte på ikke-støttet transport «%s»"
@ -925,38 +925,38 @@ msgstr "Objektsti som skal overvåkes"
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Overvåk et eksternt objekt."
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:591 ../gio/gwin32appinfo.c:221
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:594 ../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1004
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1007
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "Desktop-filen hadde ingen verdi i Exec-feltet"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1292
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1295
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Kan ikke finne terminalen som kreves for programmet"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1594
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1597
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette konfigurasjonsmappe %s for brukers program: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1598
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1601
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette brukers konfigurasjonsmappe %s for MIME: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1838 ../gio/gdesktopappinfo.c:1862
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841 ../gio/gdesktopappinfo.c:1865
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Programinformasjonen mangler en identifikator"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2094
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2097
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Kan ikke opprette brukers desktop-fil %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2217
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2221
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Egendefinert definisjon for %s"
@ -1013,15 +1013,15 @@ msgstr "Feil antall tegn (%d) i GEmblemedIcon-koding"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Ventet et GEmblem for GEmblemedIcon"
#: ../gio/gfile.c:913 ../gio/gfile.c:1152 ../gio/gfile.c:1291
#: ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1586 ../gio/gfile.c:1644
#: ../gio/gfile.c:1728 ../gio/gfile.c:1785 ../gio/gfile.c:1849
#: ../gio/gfile.c:1904 ../gio/gfile.c:3448 ../gio/gfile.c:3503
#: ../gio/gfile.c:3649 ../gio/gfile.c:3691 ../gio/gfile.c:4093
#: ../gio/gfile.c:4505 ../gio/gfile.c:4590 ../gio/gfile.c:4680
#: ../gio/gfile.c:4777 ../gio/gfile.c:4864 ../gio/gfile.c:4965
#: ../gio/gfile.c:5238 ../gio/gfile.c:5516 ../gio/gfile.c:5570
#: ../gio/gfile.c:7114 ../gio/gfile.c:7204 ../gio/gfile.c:7288
#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295
#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648
#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853
#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523
#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113
#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700
#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985
#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590
#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
@ -1036,70 +1036,70 @@ msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#: ../gio/gfile.c:1415 ../gio/glocalfile.c:1093 ../gio/glocalfile.c:1104
#: ../gio/glocalfile.c:1117
#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
#: ../gio/glocalfile.c:1120
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Omsluttende monteringspunkt finnes ikke"
#: ../gio/gfile.c:2470 ../gio/glocalfile.c:2325
#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Kan ikke kopiere over katalog"
#: ../gio/gfile.c:2530
#: ../gio/gfile.c:2534
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog"
#: ../gio/gfile.c:2538 ../gio/glocalfile.c:2334
#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337
msgid "Target file exists"
msgstr "Målfilen eksisterer"
#: ../gio/gfile.c:2557
#: ../gio/gfile.c:2561
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt"
#: ../gio/gfile.c:2821
#: ../gio/gfile.c:2825
msgid "Splice not supported"
msgstr "Splice er ikke støttet"
#: ../gio/gfile.c:2825
#: ../gio/gfile.c:2829
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Feil ved bruk av splice(2) på fil: %s"
#: ../gio/gfile.c:2952
#: ../gio/gfile.c:2960
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Kopiering (reflink/clone) mellom monteringspunkter er ikke støttet"
#: ../gio/gfile.c:2956
#: ../gio/gfile.c:2964
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Kopiering (reflink/clone) er ikke støttet eller ugyldig"
#: ../gio/gfile.c:2961
#: ../gio/gfile.c:2969
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgstr "Kopiering (reflink/clone) er ikke støttet eller virket ikke"
#: ../gio/gfile.c:3026
#: ../gio/gfile.c:3029
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Kan ikke kopiere spesiell fil"
#: ../gio/gfile.c:3639
#: ../gio/gfile.c:3659
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ugyldig verdi oppgitt for symbolsk lenke"
#: ../gio/gfile.c:3799
#: ../gio/gfile.c:3819
msgid "Trash not supported"
msgstr "Papirkurv er ikke støttet"
#: ../gio/gfile.c:3850
#: ../gio/gfile.c:3870
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «%c»"
#: ../gio/gfile.c:6238 ../gio/gvolume.c:365
#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volumet implementerer ikke montering"
#: ../gio/gfile.c:6347
#: ../gio/gfile.c:6367
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Ingen program registrert for å håndtere denne filen"
@ -1619,230 +1619,230 @@ msgstr "fjernet eksisterende utdatafil.\n"
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Klarte ikke å finne forvalgt type overvåker for lokal katalog"
#: ../gio/glocalfile.c:594 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ugyldig filnavn %s"
#: ../gio/glocalfile.c:971
#: ../gio/glocalfile.c:974
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Feil under lesing av informasjon om filsystem: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1139
#: ../gio/glocalfile.c:1142
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Kan ikke endre navn på rotkatalogen"
#: ../gio/glocalfile.c:1159 ../gio/glocalfile.c:1185
#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Feil under endring av navn på fil: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1168
#: ../gio/glocalfile.c:1171
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Kan ikke endre navn på filen. Filnavnet eksisterer allerede"
#: ../gio/glocalfile.c:1181 ../gio/glocalfile.c:2198 ../gio/glocalfile.c:2227
#: ../gio/glocalfile.c:2387 ../gio/glocalfileoutputstream.c:586
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 ../gio/glocalfileoutputstream.c:684
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1172
#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230
#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldig filnavn"
#: ../gio/glocalfile.c:1348 ../gio/glocalfile.c:1372
#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375
msgid "Can't open directory"
msgstr "Kan ikke åpne mappe"
#: ../gio/glocalfile.c:1356
#: ../gio/glocalfile.c:1359
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Feil under åpning av fil: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1497
#: ../gio/glocalfile.c:1500
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Feil ved fjerning av fil: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1877
#: ../gio/glocalfile.c:1880
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Feil ved plassering av fil i papirkurv: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1900
#: ../gio/glocalfile.c:1903
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Kan ikke legge katalog %s i papirkurven: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1921
#: ../gio/glocalfile.c:1924
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Kan ikke finne toppnivå for papirkurv"
#: ../gio/glocalfile.c:2000 ../gio/glocalfile.c:2020
#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Kan ikke finne eller opprette mappe for papirkurv"
#: ../gio/glocalfile.c:2054
#: ../gio/glocalfile.c:2057
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Kan ikke opprette informasjonsfil for papirkurv: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2083 ../gio/glocalfile.c:2088 ../gio/glocalfile.c:2168
#: ../gio/glocalfile.c:2175
#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171
#: ../gio/glocalfile.c:2178
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Kan ikke legge fil i papirkurven: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2176 ../glib/gregex.c:280
#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280
msgid "internal error"
msgstr "intern feil"
#: ../gio/glocalfile.c:2202
#: ../gio/glocalfile.c:2205
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Feil under oppretting av katalog: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2231
#: ../gio/glocalfile.c:2234
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Filsystemet støtter ikke symbolske lenker"
#: ../gio/glocalfile.c:2235
#: ../gio/glocalfile.c:2238
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Feil ved oppretting av symbolsk lenke: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../gio/glocalfile.c:2391
#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2320
#: ../gio/glocalfile.c:2323
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog"
#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfileoutputstream.c:970
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 ../gio/glocalfileoutputstream.c:999
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1015 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029
#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet"
#: ../gio/glocalfile.c:2366
#: ../gio/glocalfile.c:2369
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2380
#: ../gio/glocalfile.c:2383
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Flytting mellom monteringspunkter er ikke støttet"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
#: ../gio/glocalfileinfo.c:722
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Attributtverdi må ikke være NULL"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
#: ../gio/glocalfileinfo.c:729
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Ugyldig type attributt (streng forventet)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
#: ../gio/glocalfileinfo.c:736
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Ugyldig navn på utvidet attributt"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
#: ../gio/glocalfileinfo.c:776
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Feil under setting av utvidet attributt «%s»: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1547
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1548
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ugyldig koding)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1739 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
#, c-format
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
msgstr "Feil ved henting av informasjon for fil «%s»: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1985
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Feil ved henting av informasjon om fildeskriptor: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2030
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Ugyldig type attributt (uint32 forventet)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2048
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2049
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ugyldig type attributt (uint64 forventet)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2067 ../gio/glocalfileinfo.c:2086
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068 ../gio/glocalfileinfo.c:2087
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ugyldig type attributt (byte-streng forventet)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2122
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Kan ikke sette rettigheter på symbolske lenker"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2137
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Feil ved setting av rettigheter: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2189
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Feil ved setting av eier: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2211
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2212
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolsk lenke kan ikke være NULL"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2221 ../gio/glocalfileinfo.c:2240
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222 ../gio/glocalfileinfo.c:2241
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Feil ved setting av symbolsk lenke: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2230
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Feil ved setting av symbolsk lenke: filen er ikke en symbolsk lenke"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2356
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Feil ved setting av endrings- eller aksesstid: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2379
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2380
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux-kontekst kan ikke være NULL"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2394
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Feil ved setting av SELinux-kontekst: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2401
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux er ikke slått på på dette systemet"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2493
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2494
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Støtter ikke å sette attributt %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:737
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Feil under lesing fra fil: %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:475
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1047
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Feil under søking i fil: %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:353
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Feil under lukking av fil: %s"
@ -1851,52 +1851,52 @@ msgstr "Feil under lukking av fil: %s"
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Kan ikke finne forvalgt lokal filovervåkingstype"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Feil under skriving til fil: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:281
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Feil ved fjerning av gammel sikkerhetskopi av lenke: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Feil under oppretting av sikkerhetskopi: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:326
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Feil ved endring av navn på midlertidig fil: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:521 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1098
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Feil under avkorting av fil: «%s»"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:592 ../gio/glocalfileoutputstream.c:645
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:690 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1079 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1178
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Målfilen er en katalog"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:866
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:855
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Målfilen er ikke en vanlig fil"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:878
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:867
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Filen ble endret eksternt"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1063
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1052
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Feil ved fjerning av gammel fil: %s"
@ -1999,17 +1999,17 @@ msgstr "Nettverk kan ikke nås"
msgid "Host unreachable"
msgstr "Kan ikke nå vert"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "Kunne ikke lage nettverksovervåker: %s"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr "Kunne ikke lage nettverksovervåker: "
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Kunne ikke hente nettverksstatus: "
@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Ugyldig plugg, initiering feilet pga: %s"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Pluggen er allerede lukket"
#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3509 ../gio/gsocket.c:3564
#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Tidsavbrudd for I/U mot plugg"
@ -2422,111 +2422,111 @@ msgstr "Tidsavbrudd for I/U mot plugg"
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "lager GSocket fra fd: %s"
#: ../gio/gsocket.c:515 ../gio/gsocket.c:522 ../gio/gsocket.c:538
#: ../gio/gsocket.c:509 ../gio/gsocket.c:563 ../gio/gsocket.c:570
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Kunne ikke lage plugg: %s"
#: ../gio/gsocket.c:515
#: ../gio/gsocket.c:563
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Ukjent familie ble oppgitt"
#: ../gio/gsocket.c:522
#: ../gio/gsocket.c:570
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Ukjent protokoll ble oppgitt"
#: ../gio/gsocket.c:1712
#: ../gio/gsocket.c:1728
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "kunne ikke hente lokal adresse: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1755
#: ../gio/gsocket.c:1771
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "kunne ikke hente ekstern adresse: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1816
#: ../gio/gsocket.c:1832
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "kunne ikke lytte: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1888
#: ../gio/gsocket.c:1904
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Feil ved binding til adresse: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1941 ../gio/gsocket.c:1978
#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Feil ved forsøk på å bli med i multicast-gruppe: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1942 ../gio/gsocket.c:1979
#: ../gio/gsocket.c:1958 ../gio/gsocket.c:1995
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Feil ved forsøk på å forlate multicast-gruppe: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1943
#: ../gio/gsocket.c:1959
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Ingen støtte for kildespesifikk multicast"
#: ../gio/gsocket.c:2162
#: ../gio/gsocket.c:2178
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Feil ved godkjenning av tilkobling: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2283
#: ../gio/gsocket.c:2299
msgid "Connection in progress"
msgstr "Tilkobling pågår"
#: ../gio/gsocket.c:2330
#: ../gio/gsocket.c:2346
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Kan ikke hente utestående feil: "
#: ../gio/gsocket.c:2496
#: ../gio/gsocket.c:2512
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Feil ved mottak av data: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2674
#: ../gio/gsocket.c:2690
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Feil ved sending av data: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2788
#: ../gio/gsocket.c:2804
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Kan ikke stenge ned plugg: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2867
#: ../gio/gsocket.c:2883
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Feil ved lukking av plugg: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3502
#: ../gio/gsocket.c:3518
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Venter på tilstand for plugg: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3780 ../gio/gsocket.c:3861
#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Feil ved sending av melding: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3805
#: ../gio/gsocket.c:3821
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage er ikke støttet på Windows"
#: ../gio/gsocket.c:4139 ../gio/gsocket.c:4274
#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Feil ved mottak av melding: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4356
#: ../gio/gsocket.c:4372
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Kan ikke hente utestående feil: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4375
#: ../gio/gsocket.c:4391
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet"
@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Feil under lesing fra fildeskriptor: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Feil under lukking av fildeskriptor: %s"
#: ../gio/gunixmounts.c:1979 ../gio/gunixmounts.c:2032
#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2036
msgid "Filesystem root"
msgstr "Filsystemrot"
@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
#, c-format
msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\""
msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr[0] "Kunne ikke allokere %lu byte til lest fil «%s»"
msgstr[1] "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»"
@ -4121,77 +4121,77 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
#: ../glib/gspawn.c:209
#: ../glib/gspawn.c:203
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:368
#: ../glib/gspawn.c:362
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:859 ../glib/gspawn-win32.c:1233
#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Underprosess avsluttet med kode %ld"
#: ../glib/gspawn.c:867
#: ../glib/gspawn.c:861
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Underprosess terminert av signal %ld"
#: ../glib/gspawn.c:874
#: ../glib/gspawn.c:868
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Underprosess stoppet av signal %ld"
#: ../glib/gspawn.c:881
#: ../glib/gspawn.c:875
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Underprosess avsluttet unormalt"
#: ../glib/gspawn.c:1286 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1354
#: ../glib/gspawn.c:1348
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1502 ../glib/gspawn-win32.c:370
#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1512
#: ../glib/gspawn.c:1506
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av underprosess «%s» (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1522
#: ../glib/gspawn.c:1516
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1531
#: ../glib/gspawn.c:1525
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1539
#: ../glib/gspawn.c:1533
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»"
#: ../glib/gspawn.c:1563
#: ../glib/gspawn.c:1557
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1636 ../glib/gspawn-win32.c:300
#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"