Updated Norwegian Nynorsk translation.

2004-01-01  Åsmund Skjæveland  <aasmunds@fys.uio.no>

	* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
This commit is contained in:
Åsmund Skjæveland 2004-01-01 13:27:01 +00:00 committed by Åsmund Skjæveland
parent 7c84a6e262
commit 7b8cbb9aab
2 changed files with 20 additions and 20 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-01 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
2003-12-27 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.

View File

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib/2.0\n"
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-25 01:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 22:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-27 17:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: glib/gconvert.c:402
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konvertering frå teiknsett «%s» til «%s» er ikkje støtta"
msgstr "Konvertering frå teiknsettet «%s» til «%s» er ikkje støtta"
#: glib/gconvert.c:406
#, c-format
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata"
#: glib/gconvert.c:800
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan ikkje konvertere tilbakefall «%s» til kodesett «%s»"
msgstr "Kan ikkje konvertera tilbakefall «%s» til kodesett «%s»"
#: glib/gconvert.c:1497
#, c-format
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Klarte ikkje å få tak i eigenskapar for fila «%s»: fstat() feila: %s
#: glib/gfileutils.c:567
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Kunne ikkje opne fila «%s»: fdopen() feila: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
#: glib/gfileutils.c:779
#, c-format
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta"
#: glib/giochannel.c:1143
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "Konvertering frå teiknsett «%s» til «%s» er ikkje støtta"
msgstr "Konvertering frå teiknsettet «%s» til «%s» er ikkje støtta"
#: glib/giochannel.c:1147
#, c-format
@ -179,8 +179,7 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Feil på linje %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:412
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "Fann tom entitet «&;»; gyldige entitetar er: &amp; &quot; &lt; &apos;"
#: glib/gmarkup.c:422
@ -209,8 +208,8 @@ msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"Entiteten slutta ikkje med eit semikolon; sannsynlegvis brukte du eit et- "
"teikn utan å meina å opne ein entitet skriv et-teikn som &amp;"
"Entiteten slutta ikkje med eit semikolon. Du brukte truleg eit "
"et-teikn utan å meina å opna ein entitet. Skriv et-teikn som «&amp;»."
#: glib/gmarkup.c:558
#, c-format
@ -275,8 +274,7 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Merkeleg teikn «%s», venta ein «=» etter attributtnamnet «%s» av elementet «%"
"s»"
@ -343,7 +341,7 @@ msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Dokumentet slutta uventa med element forsatt opne «%s» var det siste "
"Dokumentet slutta uventa med element framleis opne. «%s» var det siste "
"elementet som vart opna"
#: glib/gmarkup.c:1671
@ -365,8 +363,7 @@ msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit attributtnamn"
#: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
"Dokumentet vart uventa avslutta inne i eit merke som opnar eit element."
msgstr "Dokumentet vart uventa avslutta inne i eit merke som opnar eit element."
#: glib/gmarkup.c:1693
msgid ""
@ -387,8 +384,7 @@ msgstr "Dokumentet avslutta uventa i eit lukkemerke for elementet «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1721
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Dokumentet avslutta uventa inne i ein merknad eller prosseseringsinstruksjon"
msgstr "Dokumentet avslutta uventa inne i ein merknad eller prosseseringsinstruksjon"
#: glib/gshell.c:72
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@ -422,8 +418,7 @@ msgstr "Klarte ikkje å lesa data frå barneprosess"
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess"
msgstr "Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess"
#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998
#, c-format
@ -515,3 +510,4 @@ msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16"
#~ msgid "Channel set flags unsupported"
#~ msgstr "Kanalen set flag ustøtta"