Updated Vietnamese translation

This commit is contained in:
Nguyễn Thái Ngọc Duy 2013-03-02 20:42:13 +07:00
parent 773297519e
commit 7be9de786a

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright © 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese. # Copyright © 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002. # T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2009-2012. # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2009-2013.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 14:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-01 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 20:37+0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-02 20:41+0700\n"
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
@ -119,10 +119,8 @@ msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Không có hỗ trợ GCredentials trên hệ điều hành của bạn" msgstr "Không có hỗ trợ GCredentials trên hệ điều hành của bạn"
#: ../gio/gcredentials.c:480 #: ../gio/gcredentials.c:480
#, fuzzy
#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "GCredentials không được hỗ trợ trên hệ điều hành này" msgstr "GCredentials không chứa ID tiến trình trên hệ điều hành này"
#: ../gio/gdatainputstream.c:311 #: ../gio/gdatainputstream.c:311
msgid "Unexpected early end-of-stream" msgid "Unexpected early end-of-stream"
@ -238,10 +236,9 @@ msgid "The given address is empty"
msgstr "Địa chỉ rỗng" msgstr "Địa chỉ rỗng"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1030 #: ../gio/gdbusaddress.c:1030
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "Không thể tạo tuyến thông điệp mà không có machine-id: " msgstr "Không thể tạo tuyến thông điệp với setuid"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1037 #: ../gio/gdbusaddress.c:1037
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
@ -510,12 +507,10 @@ msgstr ""
"DBus.Local" "DBus.Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1383 #: ../gio/gdbusmessage.c:1383
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
#| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgstr[0] "Muốn đọc %lu byte nhưng nhận được EOF" msgstr[0] "Cần đọc %lu byte nhưng chỉ nhận được %lu"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1398 #: ../gio/gdbusmessage.c:1398
#, c-format #, c-format
@ -1067,18 +1062,16 @@ msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi nối bện tập tin: %s" msgstr "Gặp lỗi khi nối bện tập tin: %s"
#: ../gio/gfile.c:2960 #: ../gio/gfile.c:2960
#, fuzzy
#| msgid "Move between mounts not supported"
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Không hỗ trợ chức năng di chuyển giữa các bộ lắp" msgstr "Chép (reflink/clone) giữa các điểm gắn kết không được hỗ trợ"
#: ../gio/gfile.c:2964 #: ../gio/gfile.c:2964
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "" msgstr "Chép (reflink/clone) không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ"
#: ../gio/gfile.c:2969 #: ../gio/gfile.c:2969
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgstr "" msgstr "Chép (reflink/clone) không được hỗ trợ hoặc không chạy"
#: ../gio/gfile.c:3029 #: ../gio/gfile.c:3029
msgid "Can't copy special file" msgid "Can't copy special file"
@ -1334,7 +1327,7 @@ msgstr "Không tự động tạo và đăng ký tài nguyên"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 #: ../gio/glib-compile-resources.c:626
msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "" msgstr "Không xuất hàm; khai báo là G_GNUC_INTERNAL"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 #: ../gio/glib-compile-resources.c:627
msgid "C identifier name used for the generated source code" msgid "C identifier name used for the generated source code"
@ -1544,15 +1537,12 @@ msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr "và có dùng --strict; thoát.\n" msgstr "và có dùng --strict; thoát.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
#| "%s. "
msgid "" msgid ""
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s." "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
msgstr "" msgstr ""
"lỗi phân tích khoá `%s' trong schema `%s' như xác định trong tập tin ghi đè `" "lỗi phân tích khoá `%s' trong schema `%s' như xác định trong tập tin ghi đè `"
"%s': %s. " "%s': %s."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
#, c-format #, c-format
@ -2491,10 +2481,8 @@ msgid "Connection in progress"
msgstr "Kết nối đang hình thành" msgstr "Kết nối đang hình thành"
#: ../gio/gsocket.c:2346 #: ../gio/gsocket.c:2346
#, fuzzy
#| msgid "Unable to get pending error: %s"
msgid "Unable to get pending error: " msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Không thể lấy lỗi đang chờ: %s" msgstr "Không thể lấy lỗi đang chờ: "
#: ../gio/gsocket.c:2512 #: ../gio/gsocket.c:2512
#, c-format #, c-format
@ -3243,11 +3231,10 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Lỗi khi mở thư mục '%s': %s" msgstr "Lỗi khi mở thư mục '%s': %s"
#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 #: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr[0] "Không thẻ cấp phát %lu bytes để đọc tập tin \"%s\"" msgstr[0] "Không thể cấp phát %lu byte để đọc tập tin \"%s\""
#: ../glib/gfileutils.c:686 #: ../glib/gfileutils.c:686
#, c-format #, c-format
@ -3492,14 +3479,12 @@ msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "Văn bản được mã hoá UTF-8 không hợp lệ '%s'" msgstr "Văn bản được mã hoá UTF-8 không hợp lệ '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:472 #: ../glib/gmarkup.c:472
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid name "
msgid "'%s' is not a valid name" msgid "'%s' is not a valid name"
msgstr "'%s' không phải là tên hợp lệ" msgstr "'%s' không phải là tên hợp lệ"
#: ../glib/gmarkup.c:488 #: ../glib/gmarkup.c:488
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
msgstr "'%s' không phải là tên hợp lệ: '%c'" msgstr "'%s' không phải là tên hợp lệ: '%c'"