Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2012-02-04 12:32:51 +01:00
parent f43565c822
commit 7e3eeb2ba1

160
po/nb.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.31.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-28 15:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 15:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-04 12:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-04 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language:\n"
@ -1173,94 +1173,98 @@ msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke lesing"
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Strømmen har utestående operasjoner"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:138 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
#: ../gio/glib-compile-resources.c:141 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i <%s>"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på toppnivå"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:209
#: ../gio/glib-compile-resources.c:213
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Filen %s finnes flere ganger i ressursen"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:240
#: ../gio/glib-compile-resources.c:247
#, c-format
msgid "Unknown proprocessing options \"%s\""
msgstr "Ukjente flagg for preprosessering «%s»"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:258
#: ../gio/glib-compile-resources.c:265 ../gio/glib-compile-resources.c:323
#, c-format
msgid "Failed to create temp file: %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette midlertidig fil: %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:289
#: ../gio/glib-compile-resources.c:295
msgid "Error processing input file with xmllint"
msgstr "Feil ved prosessering av inndatafil med xmllint"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:302
#: ../gio/glib-compile-resources.c:350
msgid "Error processing input file with to-pixdata"
msgstr "Feil ved prosessering av inndatafil med to-pixdata"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:363
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil %s: %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:322
#: ../gio/glib-compile-resources.c:383
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Feil ved komprimering av fil %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:379 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
#: ../gio/glib-compile-resources.c:447 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekst kan ikke forekomme inne i <%s>"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:502
#: ../gio/glib-compile-resources.c:570
msgid "name of the output file"
msgstr "navn på utdatafil"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:502 ../gio/glib-compile-resources.c:535
#: ../gio/glib-compile-resources.c:570 ../gio/glib-compile-resources.c:603
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:503
#: ../gio/glib-compile-resources.c:571
msgid ""
"The directory where files are to be read from (default to current directory)"
msgstr "Katalog filene skal leses fra (aktiv katalog er forvalgt)"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:503 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
#: ../gio/glib-compile-resources.c:571 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:504
#: ../gio/glib-compile-resources.c:572
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Lag utdata i formatet som er valgt for målets filtype"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:505
#: ../gio/glib-compile-resources.c:573
msgid "Generate source header"
msgstr "Lag hode for kildekode"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:506
#: ../gio/glib-compile-resources.c:574
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr "Lag kildekode som skal brukes til å lenke inn ressursfilen i din kode"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:507
#: ../gio/glib-compile-resources.c:575
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Lag listet med avhengigheter"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:508
#: ../gio/glib-compile-resources.c:576
msgid "Don't automatically create and register resource"
msgstr "Ikke lag og registrer ressursen automatisk"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:509
#: ../gio/glib-compile-resources.c:577
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Navn på C-identifikator som brukes for generert kildekode"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:538
#: ../gio/glib-compile-resources.c:606
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@ -1270,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"Ressursspesifikasjonsfiler har type .gresource.xml,\n"
"og ressufsfilen har etternavn .gresource."
#: ../gio/glib-compile-resources.c:554
#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Du må kun oppgi ett filnavn\n"
@ -1965,15 +1969,15 @@ msgstr "Midlertidig ute av stand til å slå opp «%s»"
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Feil ved oppslag av «%s»"
#: ../gio/gresource.c:275 ../gio/gresource.c:516 ../gio/gresource.c:533
#: ../gio/gresource.c:642 ../gio/gresource.c:709 ../gio/gresource.c:768
#: ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresourcefile.c:452
#: ../gio/gresource.c:285 ../gio/gresource.c:526 ../gio/gresource.c:543
#: ../gio/gresource.c:666 ../gio/gresource.c:735 ../gio/gresource.c:796
#: ../gio/gresource.c:876 ../gio/gresourcefile.c:452
#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654
#, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "Ressurs ved «%s» eksisterer ikke"
#: ../gio/gresource.c:435
#: ../gio/gresource.c:445
#, c-format
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "Ressursen ved «%s» kunne ikke dekomprimeres"
@ -1987,7 +1991,7 @@ msgstr "Ressurs ved «%s» er ikke en katalog"
msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke søk"
#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:528
#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530
msgid "Print help"
msgstr "Skriv ut hjelp"
@ -2026,7 +2030,7 @@ msgstr ""
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "Hent ut en ressursfil til stdout"
#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:608
#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@ -2078,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:641
#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumenter:\n"
@ -2086,7 +2090,7 @@ msgstr "Argumenter:\n"
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SEKSJON Et valgfritt navn på en elf seksjon\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:648
#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " KOMMANDO Valgfri kommando som skal forklares\n"
@ -2150,33 +2154,33 @@ msgstr "Sti må ikke inneholde to etterfølgende skråstreker (//)\n"
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Nøkkel «%s» finnes ikke\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:501
#: ../gio/gsettings-tool.c:503
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Oppgitt verdi er utenfor gyldig område\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:534
#: ../gio/gsettings-tool.c:536
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Vis installerte (ikke-flyttbare) schema"
#: ../gio/gsettings-tool.c:540
#: ../gio/gsettings-tool.c:542
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Vis installerte flyttbare schema"
#: ../gio/gsettings-tool.c:546
#: ../gio/gsettings-tool.c:548
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Vis nøklene i SCHEMA"
#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
#: ../gio/gsettings-tool.c:590
#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555
#: ../gio/gsettings-tool.c:592
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SKJEMA[:STI]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:552
#: ../gio/gsettings-tool.c:554
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Vis barn av SCHEMA"
#: ../gio/gsettings-tool.c:558
#: ../gio/gsettings-tool.c:560
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@ -2184,44 +2188,44 @@ msgstr ""
"Vis nøkler og verdier rekursivt\n"
"Vis alle nøkler hvis SKJEMA ikke oppgis\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:560
#: ../gio/gsettings-tool.c:562
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "SKJEMA[:STI]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:565
#: ../gio/gsettings-tool.c:567
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Hent verdi for NØKKEL"
#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
#: ../gio/gsettings-tool.c:584 ../gio/gsettings-tool.c:596
#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574
#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL"
#: ../gio/gsettings-tool.c:571
#: ../gio/gsettings-tool.c:573
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Spør på gyldig verdiområde for NØKKEL"
#: ../gio/gsettings-tool.c:577
#: ../gio/gsettings-tool.c:579
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Sett verdien for NØKKEL til VERDI"
#: ../gio/gsettings-tool.c:578
#: ../gio/gsettings-tool.c:580
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL VERDI"
#: ../gio/gsettings-tool.c:583
#: ../gio/gsettings-tool.c:585
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Nullstill NØKKEL til forvalgt verdi"
#: ../gio/gsettings-tool.c:589
#: ../gio/gsettings-tool.c:591
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Nullstill alle nøkler i SKJEMA til sine forvalgte verdier"
#: ../gio/gsettings-tool.c:595
#: ../gio/gsettings-tool.c:597
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Sjekk om NØKKEL er skrivbar"
#: ../gio/gsettings-tool.c:601
#: ../gio/gsettings-tool.c:603
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@ -2231,11 +2235,11 @@ msgstr ""
"Hvis ingen NØKKEL oppgis overvåkes alle nøkler i SKJEMA.\n"
"Bruk Ctrl+C for å stoppe overvåking.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:604
#: ../gio/gsettings-tool.c:606
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:STI] [NØKKEL]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:616
#: ../gio/gsettings-tool.c:618
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@ -2279,7 +2283,7 @@ msgstr ""
"Bruk «gsettings help KOMMANDO» for å få detaljert hjelp.\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:638
#: ../gio/gsettings-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -2294,11 +2298,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:644
#: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " SCHEMAKATALOG en katalog for søk etter ekstra schemas\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:652
#: ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@ -2307,19 +2311,19 @@ msgstr ""
" SCHEMA Id for schema\n"
" PATH Sti, for schema som kan relokeres\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:657
#: ../gio/gsettings-tool.c:659
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " NØKKEL Valgfri nøkkel i schema\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:661
#: ../gio/gsettings-tool.c:663
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " NØKKEL Nøkkel i schema\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:665
#: ../gio/gsettings-tool.c:667
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VERDI Verdi som skal settes\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:786
#: ../gio/gsettings-tool.c:788
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Tomt navn på schema oppgitt\n"
@ -2446,29 +2450,29 @@ msgstr "Feil ved mottak av melding: %s"
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet"
#: ../gio/gsocketclient.c:171
#: ../gio/gsocketclient.c:174
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Kunne ikke koble til proxy-tjener %s: "
#: ../gio/gsocketclient.c:185
#: ../gio/gsocketclient.c:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Kunne ikke koble til «%s»: "
#: ../gio/gsocketclient.c:187
#: ../gio/gsocketclient.c:190
msgid "Could not connect: "
msgstr "Kunne ikke koble til: "
#: ../gio/gsocketclient.c:973 ../gio/gsocketclient.c:1544
#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Ukjent feil ved tilkobling"
#: ../gio/gsocketclient.c:1026 ../gio/gsocketclient.c:1483
#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr "Proxy over annet enn TCP-forbindelser er ikke støttet."
#: ../gio/gsocketclient.c:1052 ../gio/gsocketclient.c:1504
#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "Protokoll «%s» er er ikke støttet"
@ -3550,61 +3554,61 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
#: ../glib/goption.c:759
#: ../glib/goption.c:766
msgid "Usage:"
msgstr "Bruk:"
#: ../glib/goption.c:759
#: ../glib/goption.c:766
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[FLAGG …]"
#: ../glib/goption.c:865
#: ../glib/goption.c:872
msgid "Help Options:"
msgstr "Flagg for hjelp:"
#: ../glib/goption.c:866
#: ../glib/goption.c:873
msgid "Show help options"
msgstr "Vis flagg for hjelp"
#: ../glib/goption.c:872
#: ../glib/goption.c:879
msgid "Show all help options"
msgstr "Vis alle flagg for hjelp"
#: ../glib/goption.c:934
#: ../glib/goption.c:941
msgid "Application Options:"
msgstr "Flagg for applikasjonen"
#: ../glib/goption.c:996 ../glib/goption.c:1066
#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s"
#: ../glib/goption.c:1006 ../glib/goption.c:1074
#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
#: ../glib/goption.c:1031
#: ../glib/goption.c:1038
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Kan ikke lese verdi for double «%s» for %s"
#: ../glib/goption.c:1039
#: ../glib/goption.c:1046
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
#: ../glib/goption.c:1302 ../glib/goption.c:1381
#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
#: ../glib/goption.c:1412 ../glib/goption.c:1525
#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Mangler argument for %s"
#: ../glib/goption.c:1956
#: ../glib/goption.c:1985
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ukjent flagg %s"