This commit is contained in:
Laurent Dhima 2002-12-12 15:29:58 +00:00
parent a4dc77edb6
commit 85f5a31277

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.0\n" "Project-Id-Version: glib 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-11 18:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-11 18:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-13 13:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-12 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian < gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: albanian < gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -156,8 +156,7 @@ msgstr "Kanali përfundon me një karakter të pjesëshëm"
#: glib/giochannel.c:1662 #: glib/giochannel.c:1662
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "" msgstr "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end"
"I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end"
#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741 #: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
msgid "Incorrect message size" msgid "Incorrect message size"
@ -182,8 +181,7 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Gabim tek rrjeshti %d: %s" msgstr "Gabim tek rrjeshti %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:385 #: glib/gmarkup.c:385
msgid "" msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: &amp; &quot; &lt; " "U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: &amp; &quot; &lt; "
"&gt; &apos;" "&gt; &apos;"
@ -281,8 +279,7 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1144 #: glib/gmarkup.c:1144
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"U gjet karakteri '%s', përkundrazi pritej një '=' mbas emrit të atributit '%" "U gjet karakteri '%s', përkundrazi pritej një '=' mbas emrit të atributit '%"
"s' të elementit '%s'" "s' të elementit '%s'"
@ -334,8 +331,7 @@ msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, asnjë element aktualisht është i hapur
#: glib/gmarkup.c:1466 #: glib/gmarkup.c:1466
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'"
"Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1613 #: glib/gmarkup.c:1613
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@ -343,8 +339,7 @@ msgstr "Dokumenti ishte bosh apo përmbante vetëm hapësira të bardha"
#: glib/gmarkup.c:1627 #: glib/gmarkup.c:1627
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr "Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'"
"Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'"
#: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679 #: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679
#, c-format #, c-format
@ -389,8 +384,7 @@ msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të vlerës së një atributi"
#: glib/gmarkup.c:1687 #: glib/gmarkup.c:1687
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'"
"Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1693 #: glib/gmarkup.c:1693
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
@ -442,9 +436,8 @@ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "I pamundur leximi nga pipe bijë (%s)" msgstr "I pamundur leximi nga pipe bijë (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:783 #: glib/gspawn-win32.c:783
#, fuzzy
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "I pamundur ekzekutimi i procesit bir (%s)" msgstr "I pamundur ekzekutimi i programit ndihmues"
#: glib/gspawn-win32.c:816 glib/gspawn.c:1166 #: glib/gspawn-win32.c:816 glib/gspawn.c:1166
#, c-format #, c-format
@ -491,8 +484,7 @@ msgstr "I pamundur zbatimi i procesit bir \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186 #: glib/gspawn.c:1186
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr "I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të procesit bir (%s)"
"I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të procesit bir (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195 #: glib/gspawn.c:1195
#, c-format #, c-format
@ -507,8 +499,7 @@ msgstr "Gabim i panjohur gjatë ekzekutimit të procesit bir \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1225 #: glib/gspawn.c:1225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr "I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)"
"I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)"
#: glib/gutf8.c:950 #: glib/gutf8.c:950
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
@ -522,3 +513,4 @@ msgstr "Sekuencë e pavlefshme në hyrje për konvertimin"
#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Karakteri nuk ekziston në UTF-16" msgstr "Karakteri nuk ekziston në UTF-16"