Updated Greek translation

This commit is contained in:
Tom Tryfonidis 2015-03-11 13:12:14 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b4d6a5fb18
commit 8668631baa

173
po/el.po
View File

@ -16,36 +16,36 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 21:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-13 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 06:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gio/gapplication.c:530
#: ../gio/gapplication.c:531
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Εισαγωγή τρόπου λειτουργίας της εφαρμογής GApplication (χρήση από αρχεία "
"υπηρεσίας D-Bus)"
#: ../gio/gapplication.c:535
#: ../gio/gapplication.c:536
msgid "GApplication options"
msgstr "Επιλογές εφαρμογής GApplication:"
msgstr "Επιλογές GApplication"
#: ../gio/gapplication.c:535
#: ../gio/gapplication.c:536
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Επιλογές εφαρμογής GApplication:"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών GApplication"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:521
msgid "Print help"
msgstr "Βοήθεια εκτύπωσης"
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486
#: ../gio/gresource-tool.c:554
@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
"'%s' takes no arguments\n"
"\n"
msgstr ""
"το '%s' δεν παίρνει ορίσματα\n"
"Το '%s' δεν παίρνει ορίσματα\n"
"\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:266
@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Αδυναμία περικοπής του GMemoryInputStream"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202
#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1654
#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1654
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Η ροή έχει ήδη κλείσει"
@ -292,7 +292,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η περικοπή στη βασική ροή"
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896
#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417
#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421
#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
#, c-format
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Άκυρη σειρά byte στην είσοδο μετατροπής"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985
#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:990
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η ακυρώσιμη αρχικοποίηση"
@ -948,12 +948,12 @@ msgid "Error return with empty body"
msgstr "Επιστροφή σφάλματος με κενό σώμα"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../gio/gdbusprivate.c:2067
#: ../gio/gdbusprivate.c:2085
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Αδύνατη η λήψη κατατομής υλικού: %s"
#: ../gio/gdbusprivate.c:2112
#: ../gio/gdbusprivate.c:2130
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης /var/lib/dbus/machine-id ή /etc/machine-id: "
@ -1325,14 +1325,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Αναμενόταν GEmblem για το GEmblemedIcon"
#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1200 ../gio/gfile.c:1338
#: ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1631 ../gio/gfile.c:1689
#: ../gio/gfile.c:1773 ../gio/gfile.c:1830 ../gio/gfile.c:1894
#: ../gio/gfile.c:1949 ../gio/gfile.c:3597 ../gio/gfile.c:3652
#: ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:3929 ../gio/gfile.c:4392
#: ../gio/gfile.c:4803 ../gio/gfile.c:4888 ../gio/gfile.c:4978
#: ../gio/gfile.c:5075 ../gio/gfile.c:5162 ../gio/gfile.c:5263
#: ../gio/gfile.c:7782 ../gio/gfile.c:7872 ../gio/gfile.c:7956
#: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344
#: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695
#: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900
#: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658
#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398
#: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984
#: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269
#: ../gio/gfile.c:7788 ../gio/gfile.c:7878 ../gio/gfile.c:7962
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Ανυποστήρικτη λειτουργία"
@ -1347,73 +1347,73 @@ msgstr "Ανυποστήρικτη λειτουργία"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
#: ../gio/glocalfile.c:1127
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Δεν υπάρχει η περιέχουσα προσάρτηση"
#: ../gio/gfile.c:2508 ../gio/glocalfile.c:2337
#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2337
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής σε κατάλογο"
#: ../gio/gfile.c:2568
#: ../gio/gfile.c:2574
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής καταλόγου σε κατάλογο"
#: ../gio/gfile.c:2576 ../gio/glocalfile.c:2346
#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2346
msgid "Target file exists"
msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει"
#: ../gio/gfile.c:2595
#: ../gio/gfile.c:2601
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Αδυναμία αναδρομικής αντιγραφής καταλόγου"
#: ../gio/gfile.c:2877
#: ../gio/gfile.c:2883
msgid "Splice not supported"
msgstr "Η αρμολόγηση δεν υποστηρίζεται"
#: ../gio/gfile.c:2881
#: ../gio/gfile.c:2887
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Σφάλμα αρμολόγησης αρχείου: %s"
#: ../gio/gfile.c:3012
#: ../gio/gfile.c:3018
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
"Δεν υποστηρίζεται η αντιγραφή (συνδέσμου αναφοράς/κλώνου) μεταξύ προσαρτήσεων"
#: ../gio/gfile.c:3016
#: ../gio/gfile.c:3022
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr ""
"Η αντιγραφή (συνδέσμου αναφοράς/κλώνου) δεν υποστηρίζεται ή είναι άκυρη"
#: ../gio/gfile.c:3021
#: ../gio/gfile.c:3027
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgstr ""
"Η αντιγραφή (συνδέσμου αναφοράς/κλώνου) δεν υποστηρίζεται ή δεν δούλεψε"
#: ../gio/gfile.c:3084
#: ../gio/gfile.c:3090
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του ειδικού αρχείου"
#: ../gio/gfile.c:3877
#: ../gio/gfile.c:3883
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Άκυρη τιμή συμβολικού συνδέσμου"
#: ../gio/gfile.c:4038
#: ../gio/gfile.c:4044
msgid "Trash not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται απορρίμματα"
#: ../gio/gfile.c:4150
#: ../gio/gfile.c:4156
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Τα ονόματα των αρχείων δεν μπορούν να περιέχουν '%c'"
#: ../gio/gfile.c:6574 ../gio/gvolume.c:363
#: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει προσάρτηση"
#: ../gio/gfile.c:6683
#: ../gio/gfile.c:6689
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Δεν έχουν οριστεί εφαρμογές για το χειρισμό αυτού του αρχείου"
@ -1458,6 +1458,31 @@ msgstr "Δεν επιτρέπεται η περικοπή για τη ροή ε
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η περικοπή ροής"
#: ../gio/ghttpproxy.c:136
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr "Κακή απάντηση από τον διαμεσολαβητή HTTP"
#: ../gio/ghttpproxy.c:152
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "Δεν επιτράπηκε η σύνδεση με τον διαμεσολαβητή HTTP"
#: ../gio/ghttpproxy.c:157
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr "Απέτυχε η πιστοποποίηση με τον διαμεσολαβητή HTTP"
#: ../gio/ghttpproxy.c:160
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση με τον διαμεσολαβητή HTTP"
#: ../gio/ghttpproxy.c:164
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "Απέτυχε η σύνδεση διαμεσολαβητή HTTP: %i"
#: ../gio/ghttpproxy.c:260
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "Έκλεισε απροσδόκητα η σύνδεση με τον διακομιστή διαμεσολάβησης HTTP."
#: ../gio/gicon.c:290
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
@ -1530,7 +1555,7 @@ msgstr "Η ροή εισόδου δεν υποστηρίζει την ανάγν
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:287
#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288
#: ../gio/goutputstream.c:1664
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Εκκρεμεί μία ενέργεια για τη ροή"
@ -2352,7 +2377,7 @@ msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Η ροή πηγής έχει ήδη κλείσει"
#
#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
@ -2728,140 +2753,140 @@ msgstr "Δόθηκε κενό όνομα σχήματος\n"
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Χωρίς τέτοιο κλειδί '%s'\n"
#: ../gio/gsocket.c:266
#: ../gio/gsocket.c:271
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Άκυρος υποδοχέας, δεν αρχικοποιήθηκε"
#: ../gio/gsocket.c:273
#: ../gio/gsocket.c:278
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Άκυρος υποδοχέας, η αρχικοποίηση απέτυχε λόγω του: %s"
#: ../gio/gsocket.c:281
#: ../gio/gsocket.c:286
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Ο υποδοχέας είναι ήδη κλειστός"
#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3619 ../gio/gsocket.c:3674
#: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3627 ../gio/gsocket.c:3682
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Η υποδοχή I/O έληξε"
#: ../gio/gsocket.c:443
#: ../gio/gsocket.c:448
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "δημιουργία GSocket από fd: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532
#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:530 ../gio/gsocket.c:537
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχέα: %s"
#: ../gio/gsocket.c:525
#: ../gio/gsocket.c:530
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Ορίστηκε άγνωστη οικογένεια"
#: ../gio/gsocket.c:532
#: ../gio/gsocket.c:537
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Ορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο"
#: ../gio/gsocket.c:1722
#: ../gio/gsocket.c:1727
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "αδυναμία λήψης τοπικής διεύθυνσης: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1765
#: ../gio/gsocket.c:1770
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "αδυναμία λήψης απομακρυσμένης διεύθυνσης: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1826
#: ../gio/gsocket.c:1831
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "αδυναμία ακρόασης: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1925
#: ../gio/gsocket.c:1930
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στην διεύθυνση: %s"
# gconf/gconftool.c:1181
#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074
#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Σφάλμα ένωσης ομάδας πολυεκπομπής: %s"
# gconf/gconftool.c:1181
#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075
#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης ομάδας πολυεκπομπής: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2039
#: ../gio/gsocket.c:2047
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Χωρίς υποστήριξη για πολυεκπομπή ειδικής πηγής"
# gconf/gconftool.c:1181
#: ../gio/gsocket.c:2261
#: ../gio/gsocket.c:2269
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Σφάλμα αποδοχής σύνδεσης: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2384
#: ../gio/gsocket.c:2392
msgid "Connection in progress"
msgstr "Σύνδεση σε εξέλιξη"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../gio/gsocket.c:2434
#: ../gio/gsocket.c:2442
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Αδυναμία λήψης εκκρεμούς σφάλματος: "
#: ../gio/gsocket.c:2637
#: ../gio/gsocket.c:2645
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2812
#: ../gio/gsocket.c:2820
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Σφάλμα αποστολής δεδομένων: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../gio/gsocket.c:2926
#: ../gio/gsocket.c:2934
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Αδυναμία τερματισμού υποδοχής: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3005
#: ../gio/gsocket.c:3013
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Σφάλμα τερματισμού υποδοχέα: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3612
#: ../gio/gsocket.c:3620
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Αναμονή για την συνθήκη υποδοχέα: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3899 ../gio/gsocket.c:3982 ../gio/gsocket.c:4210
#: ../gio/gsocket.c:3907 ../gio/gsocket.c:3990 ../gio/gsocket.c:4218
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Σφάλμα αποστολής μηνύματος: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3924
#: ../gio/gsocket.c:3932
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "Το GSocketControlMessage δεν υποστηρίζεται στα Windows"
#: ../gio/gsocket.c:4538 ../gio/gsocket.c:4676
#: ../gio/gsocket.c:4546 ../gio/gsocket.c:4684
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Σφάλμα λήψης μηνύματος: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../gio/gsocket.c:4798
#: ../gio/gsocket.c:4806
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση διαπιστευτηρίων υποδοχής: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4807
#: ../gio/gsocket.c:4815
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"Το g_socket_get_credentials δεν έχει υλοποιηθεί για αυτό το λειτουργικό "
@ -2881,15 +2906,15 @@ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: "
msgid "Could not connect: "
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης: "
#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603
#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα σύνδεσης"
#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538
#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "Η προσπάθεια διαμεσολάβησης σε σύνδεση εκτός TCP δεν υποστηρίζεται."
#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559
#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "Το πρωτόκολλο διαμεσολαβητή '%s' δεν υποστηρίζεται."
@ -3132,7 +3157,7 @@ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης περιγραφέα αρχείου: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Σφάλμα κλεισίματος περιγραφέα αρχείου: %s"
#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107
#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152
msgid "Filesystem root"
msgstr "Διαχειριστής συστήματος αρχείων"