Updated Italian translation

2007-07-11  Luca Ferretti  <elle.uca@libero.it>

	* it.po: Updated Italian translation


svn path=/trunk/; revision=5627
This commit is contained in:
Luca Ferretti 2007-07-11 19:42:44 +00:00 committed by Luca Ferretti
parent 7ccdca0f2c
commit 86fe2d770a
2 changed files with 44 additions and 32 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-07-11 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation
2007-07-10 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> 2007-07-10 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation * it.po: Updated Italian translation

View File

@ -1,14 +1,9 @@
# Italian translation for GLIB
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it> , 2002
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2004-2006
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12.x\n" "Project-Id-Version: glib 2.12.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-10 22:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-10 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-10 22:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-11 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -550,7 +545,7 @@ msgstr "memoria esaurita"
#: glib/gregex.c:135 #: glib/gregex.c:135
msgid "backtracking limit reached" msgid "backtracking limit reached"
msgstr "" msgstr "raggiunto limite di backtracking"
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155 #: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
@ -563,20 +558,21 @@ msgstr "errore interno"
#: glib/gregex.c:157 #: glib/gregex.c:157
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "" msgstr "per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti all'indietro come condizioni"
#: glib/gregex.c:166 #: glib/gregex.c:166
msgid "recursion limit reached" msgid "recursion limit reached"
msgstr "raggiunto limite di ricorsione" msgstr "raggiunto limite di ricorsione"
# oppure lasciare workspace non tradotto?
#: glib/gregex.c:168 #: glib/gregex.c:168
#, fuzzy
msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "" msgstr "raggiunto limite dello spazio di lavoro per sottostringhe vuote"
# in fondo è cosa avanzata, no? #: glib/gregex.c:170#
#: glib/gregex.c:170
msgid "invalid combination of newline flags" msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "combinazione non valida di flag newline" msgstr "combinazione non valida di flag di fine riga"
#: glib/gregex.c:174 #: glib/gregex.c:174
msgid "unknown error" msgid "unknown error"
@ -633,10 +629,14 @@ msgstr "attesa cifra"
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "riferimento simbolico non lecito" msgstr "riferimento simbolico non lecito"
# mancante? ma in originale non è missing, è stray # significa che il testo finisce con una barra rovesciata, è il
# carattere successivo che manca
#
# Quindi "isolato" o "staccato" o al limite "accindetale", "casuale"
#: glib/gregex.c:1932 #: glib/gregex.c:1932
#, fuzzy
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "'\\' finale smarrito" msgstr "'\\' finale isolato"
#: glib/gregex.c:1936 #: glib/gregex.c:1936
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
@ -656,9 +656,7 @@ msgstr "Il testo citato non inizia con un carattere di quoting"
#: glib/gshell.c:160 #: glib/gshell.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "" msgstr "Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con quoting di shell"
"Carattere di quoting non accoppitato nella riga di comando o nel testo con "
"quoting di shell"
#: glib/gshell.c:538 #: glib/gshell.c:538
#, c-format #, c-format
@ -682,26 +680,29 @@ msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)"
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Lettura di dati dal processo figlio fallita" msgstr "Lettura di dati dal processo figlio fallita"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr "Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio fallita (%s)"
"Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio (%s) fallita"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lettura dalla pipe figlia (%s) fallita" msgstr "Lettura dalla pipe figlia fallita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Cambio della directory in \"%s\" (%s) fallita" msgstr "Cambio della directory in \"%s\" fallita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Esecuzione del processo figlio (%s) fallita" msgstr "Esecuzione del processo figlio fallita (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:428 #: glib/gspawn-win32.c:428
#, c-format #, c-format
@ -723,10 +724,11 @@ msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s"
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Directory di lavoro non valida: %s" msgstr "Directory di lavoro non valida: %s"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn-win32.c:738 #: glib/gspawn-win32.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Esecuzione del programma helper (%s) fallita" msgstr "Esecuzione del programma helper fallita (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:938 #: glib/gspawn-win32.c:938
#, c-format #, c-format
@ -737,53 +739,59 @@ msgstr ""
"Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un " "Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un "
"processo figlio" "processo figlio"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:175 #: glib/gspawn.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio (%s) fallita" msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio fallita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:307 #: glib/gspawn.c:307
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)" "Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:390 #: glib/gspawn.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)" msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:1124 #: glib/gspawn.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Esecuzione di fork (%s) fallita" msgstr "Esecuzione di fork fallita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:1274 #: glib/gspawn.c:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Esecuzione del processo figlio \"%s\" (%s) fallita" msgstr "Esecuzione del processo figlio \"%s\" fallita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:1284 #: glib/gspawn.c:1284
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Redirezione dell'output o input del processo figlio (%s) fallita" msgstr "Redirezione dell'output o input del processo figlio fallita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:1293 #: glib/gspawn.c:1293
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio (%s) fallita" msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio fallita (%s)"
#: glib/gspawn.c:1301 #: glib/gspawn.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio \"%s\"" msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio \"%s\""
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:1323 #: glib/gspawn.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr "Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio fallita (%s)"
"Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio (%"
"s) fallita"
#: glib/gutf8.c:1024 #: glib/gutf8.c:1024
#, c-format #, c-format
@ -858,7 +866,7 @@ msgstr "Argomento mancante per %s"
#: glib/goption.c:1713 #: glib/goption.c:1713
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opzione %s sconoscuta" msgstr "Opzione %s sconosciuta"
# key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI # key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI
# #