mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-26 07:26:15 +01:00
Updated Italian translation
2007-07-11 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Updated Italian translation svn path=/trunk/; revision=5627
This commit is contained in:
parent
7ccdca0f2c
commit
86fe2d770a
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-07-11 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated Italian translation
|
||||
|
||||
2007-07-10 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated Italian translation
|
||||
|
72
po/it.po
72
po/it.po
@ -1,14 +1,9 @@
|
||||
# Italian translation for GLIB
|
||||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it> , 2002
|
||||
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2004-2006
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.12.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-10 22:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-10 22:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 21:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -550,7 +545,7 @@ msgstr "memoria esaurita"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "raggiunto limite di backtracking"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
@ -563,20 +558,21 @@ msgstr "errore interno"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti all'indietro come condizioni"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr "raggiunto limite di ricorsione"
|
||||
|
||||
# oppure lasciare workspace non tradotto?
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "raggiunto limite dello spazio di lavoro per sottostringhe vuote"
|
||||
|
||||
# in fondo è cosa avanzata, no?
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:170#
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr "combinazione non valida di flag newline"
|
||||
msgstr "combinazione non valida di flag di fine riga"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
@ -633,10 +629,14 @@ msgstr "attesa cifra"
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "riferimento simbolico non lecito"
|
||||
|
||||
# mancante? ma in originale non è missing, è stray
|
||||
# significa che il testo finisce con una barra rovesciata, è il
|
||||
# carattere successivo che manca
|
||||
#
|
||||
# Quindi "isolato" o "staccato" o al limite "accindetale", "casuale"
|
||||
#: glib/gregex.c:1932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "'\\' finale smarrito"
|
||||
msgstr "'\\' finale isolato"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1936
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
@ -656,9 +656,7 @@ msgstr "Il testo citato non inizia con un carattere di quoting"
|
||||
#: glib/gshell.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carattere di quoting non accoppitato nella riga di comando o nel testo con "
|
||||
"quoting di shell"
|
||||
msgstr "Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con quoting di shell"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -682,26 +680,29 @@ msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)"
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Lettura di dati dal processo figlio fallita"
|
||||
|
||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio (%s) fallita"
|
||||
msgstr "Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio fallita (%s)"
|
||||
|
||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Lettura dalla pipe figlia (%s) fallita"
|
||||
msgstr "Lettura dalla pipe figlia fallita (%s)"
|
||||
|
||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Cambio della directory in \"%s\" (%s) fallita"
|
||||
msgstr "Cambio della directory in \"%s\" fallita (%s)"
|
||||
|
||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Esecuzione del processo figlio (%s) fallita"
|
||||
msgstr "Esecuzione del processo figlio fallita (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -723,10 +724,11 @@ msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s"
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Directory di lavoro non valida: %s"
|
||||
|
||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Esecuzione del programma helper (%s) fallita"
|
||||
msgstr "Esecuzione del programma helper fallita (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -737,53 +739,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un "
|
||||
"processo figlio"
|
||||
|
||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||
#: glib/gspawn.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio (%s) fallita"
|
||||
msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio fallita (%s)"
|
||||
|
||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||
#: glib/gspawn.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)"
|
||||
|
||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||
#: glib/gspawn.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)"
|
||||
|
||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||
#: glib/gspawn.c:1124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Esecuzione di fork (%s) fallita"
|
||||
msgstr "Esecuzione di fork fallita (%s)"
|
||||
|
||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||
#: glib/gspawn.c:1274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Esecuzione del processo figlio \"%s\" (%s) fallita"
|
||||
msgstr "Esecuzione del processo figlio \"%s\" fallita (%s)"
|
||||
|
||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||
#: glib/gspawn.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Redirezione dell'output o input del processo figlio (%s) fallita"
|
||||
msgstr "Redirezione dell'output o input del processo figlio fallita (%s)"
|
||||
|
||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||
#: glib/gspawn.c:1293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio (%s) fallita"
|
||||
msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio fallita (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio \"%s\""
|
||||
|
||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||
#: glib/gspawn.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio (%"
|
||||
"s) fallita"
|
||||
msgstr "Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio fallita (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1024
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -858,7 +866,7 @@ msgstr "Argomento mancante per %s"
|
||||
#: glib/goption.c:1713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Opzione %s sconoscuta"
|
||||
msgstr "Opzione %s sconosciuta"
|
||||
|
||||
# key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI
|
||||
#
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user