Updated Italian translation

2007-07-11  Luca Ferretti  <elle.uca@libero.it>

	* it.po: Updated Italian translation


svn path=/trunk/; revision=5627
This commit is contained in:
Luca Ferretti 2007-07-11 19:42:44 +00:00 committed by Luca Ferretti
parent 7ccdca0f2c
commit 86fe2d770a
2 changed files with 44 additions and 32 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-07-11 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation
2007-07-10 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation

View File

@ -1,14 +1,9 @@
# Italian translation for GLIB
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it> , 2002
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2004-2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-10 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-10 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -550,7 +545,7 @@ msgstr "memoria esaurita"
#: glib/gregex.c:135
msgid "backtracking limit reached"
msgstr ""
msgstr "raggiunto limite di backtracking"
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
@ -563,20 +558,21 @@ msgstr "errore interno"
#: glib/gregex.c:157
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
msgstr "per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti all'indietro come condizioni"
#: glib/gregex.c:166
msgid "recursion limit reached"
msgstr "raggiunto limite di ricorsione"
# oppure lasciare workspace non tradotto?
#: glib/gregex.c:168
#, fuzzy
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr ""
msgstr "raggiunto limite dello spazio di lavoro per sottostringhe vuote"
# in fondo è cosa avanzata, no?
#: glib/gregex.c:170
#: glib/gregex.c:170#
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "combinazione non valida di flag newline"
msgstr "combinazione non valida di flag di fine riga"
#: glib/gregex.c:174
msgid "unknown error"
@ -633,10 +629,14 @@ msgstr "attesa cifra"
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "riferimento simbolico non lecito"
# mancante? ma in originale non è missing, è stray
# significa che il testo finisce con una barra rovesciata, è il
# carattere successivo che manca
#
# Quindi "isolato" o "staccato" o al limite "accindetale", "casuale"
#: glib/gregex.c:1932
#, fuzzy
msgid "stray final '\\'"
msgstr "'\\' finale smarrito"
msgstr "'\\' finale isolato"
#: glib/gregex.c:1936
msgid "unknown escape sequence"
@ -656,9 +656,7 @@ msgstr "Il testo citato non inizia con un carattere di quoting"
#: glib/gshell.c:160
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"Carattere di quoting non accoppitato nella riga di comando o nel testo con "
"quoting di shell"
msgstr "Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con quoting di shell"
#: glib/gshell.c:538
#, c-format
@ -682,26 +680,29 @@ msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Lettura di dati dal processo figlio fallita"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio (%s) fallita"
msgstr "Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio fallita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lettura dalla pipe figlia (%s) fallita"
msgstr "Lettura dalla pipe figlia fallita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Cambio della directory in \"%s\" (%s) fallita"
msgstr "Cambio della directory in \"%s\" fallita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Esecuzione del processo figlio (%s) fallita"
msgstr "Esecuzione del processo figlio fallita (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:428
#, c-format
@ -723,10 +724,11 @@ msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s"
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Directory di lavoro non valida: %s"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn-win32.c:738
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Esecuzione del programma helper (%s) fallita"
msgstr "Esecuzione del programma helper fallita (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:938
#, c-format
@ -737,53 +739,59 @@ msgstr ""
"Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un "
"processo figlio"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:175
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio (%s) fallita"
msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio fallita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:307
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:390
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Esecuzione di fork (%s) fallita"
msgstr "Esecuzione di fork fallita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:1274
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Esecuzione del processo figlio \"%s\" (%s) fallita"
msgstr "Esecuzione del processo figlio \"%s\" fallita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:1284
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Redirezione dell'output o input del processo figlio (%s) fallita"
msgstr "Redirezione dell'output o input del processo figlio fallita (%s)"
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:1293
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio (%s) fallita"
msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio fallita (%s)"
#: glib/gspawn.c:1301
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio \"%s\""
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
#: glib/gspawn.c:1323
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
"Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio (%"
"s) fallita"
msgstr "Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio fallita (%s)"
#: glib/gutf8.c:1024
#, c-format
@ -858,7 +866,7 @@ msgstr "Argomento mancante per %s"
#: glib/goption.c:1713
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opzione %s sconoscuta"
msgstr "Opzione %s sconosciuta"
# key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI
#