mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-25 15:06:14 +01:00
Update Persian translation.
This commit is contained in:
parent
d500509424
commit
896f4116ad
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-08-20 Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>
|
||||
|
||||
* fa.po: Update Persian translation.
|
||||
|
||||
2002-08-20 Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>
|
||||
|
||||
* fa.po: Added Persian translation.
|
||||
|
63
po/fa.po
63
po/fa.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-20 15:10+0430\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-20 16:07+0430\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-20 18:27+0430\n"
|
||||
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: glib/gconvert.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمیشود نشانی جهانی '%s' که به پروندهی محلی اشاره میکند '#' داشته باشد"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1659
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "نام میزبان نشانی جهانی '%s' نامعتبر است"
|
||||
#: glib/gconvert.c:1687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نشانی جهانی '%s' نویسههای گریز نامعتبر دارد"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1758
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "خطا در باز کردن شاخهی '%s': %s"
|
||||
#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمیتوان %lu بایت برای خواندن پروندهی \"%s\" تخصیص داد"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -101,14 +101,13 @@ msgstr "خواندن از پروندهی '%s' شکست خورد: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "باز کردن پروندهی '%s' شکست خورد: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گرفتن مشخصههای پروندهی '%s' شکست خورد: fstat() شکست خورد: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -138,7 +137,7 @@ msgstr "تبدیل از مجموعهنویسهی '%s' به '%s' پشتیب
|
||||
#: glib/giochannel.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمیتوان مبدل از '%s' به '%s' را باز کرد: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1468
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "نمیتوان در g_io_channel_read_line_string خواندن خام
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1515 glib/giochannel.c:1769 glib/giochannel.c:1855
|
||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دادهی تبدیلنشده در میانگیر خواندن باقی مانده است"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1595 glib/giochannel.c:1669
|
||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||
@ -189,6 +188,9 @@ msgid ""
|
||||
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
||||
"it as &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نویسهی '%s' در ابتدای نام نهادها مجاز نیست؛ نویسهی & یک نهاد "
|
||||
"را آغاز میکند؛ اگر این امپرسند قرار نیست نهاد شود، بهجای آن از & "
|
||||
"استفاده کنید"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -215,6 +217,8 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تجزیهی '%s'، که باید رقمی داخل یک ارجاع نویسهای (مثل ê) میبود "
|
||||
"شکست خورد - شاید رقم خیلی بزرگ است"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -231,6 +235,9 @@ msgid ""
|
||||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||
"as &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ارجاع نویسهای با نقطهویرگول پایان نیافت؛ به احتمال زیاد "
|
||||
"بدون این که بخواهید نهادی را آغاز کنید از یک نویسهی امپرسند "
|
||||
"استفاده کردهاید - برای امپرسند از & استفاده کنید"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:609
|
||||
msgid "Unfinished entity reference"
|
||||
@ -254,6 +261,8 @@ msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' نویسهی مجازی برای بعد از یک نویسهی '<' آمدن نیست؛ "
|
||||
"نمیشود ابتدای نام یک عنصر باشد"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -261,11 +270,15 @@ msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نویسهی غیرعادی '%s'، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر '%s' انتظار "
|
||||
"یک نویسهی '>' میرفت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نویسهی غیرعادی '%s'، بعد از نام مشخصهی '%s' عنصر '%s' انتظار "
|
||||
"یک نویسهی '=' میرفت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -274,6 +287,9 @@ msgid ""
|
||||
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نویسهی غیرعادی '%s'، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر '%s' انتظار "
|
||||
"یک نویسهی '>' یا '/' میرفت، یا شاید یک مشخصه؛ شاید از یک نویسهی نامعتبر "
|
||||
"در نام مشخصه استفاده کرده باشید"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1268
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -281,6 +297,8 @@ msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نویسهی غیر عادی '%s'، هنگام مقدار دادن برای مشخصهی '%s' از عنصر '%s' "
|
||||
"انتظار یک علامت نقل قول باز میرفت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -288,13 +306,15 @@ msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' نویسهی معتبری برای بعد از نویسههای '</' آمدن نیست؛ نمیشود '%s' "
|
||||
"ابتدای نام یک عنصر باشد"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' نویسهی معتبری برای بستن نام عنصر '%s' نیست؛ نویسهی مجاز '>' است"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -312,7 +332,7 @@ msgstr "نوشتار خالی است یا فقط فاصله دارد"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1627
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای درست بعد از یک علامت کوچکتر '<' پایان یافت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -320,6 +340,8 @@ msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نوشتار وقتی که هنوز عناصری باز بودند بهطور غیرمنتظرهای پایان یافت - "
|
||||
"آخرین عنصر باز '%s' بود"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -327,6 +349,8 @@ msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای پایان یافت، انتظار یک علامت بزرگتر "
|
||||
"برای بستن برچسب <%s/> میرفت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1649
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
@ -338,13 +362,15 @@ msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل نام ی
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1659
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل یک برچسب عنصربازکن پایان یافت."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1665
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای بعد از علامت مساویای که بعد از یک "
|
||||
"نام مشخصه آمده بود تمام شد؛ بدون مقداری برای مشخصه"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1672
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
@ -353,19 +379,20 @@ msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل مقدار
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل برچسب بستن عنصر '%s' پایان یافت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1693
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل یک توضیح یا دستورالعمل پردازشی پایان یافت"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:71
|
||||
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "متن نقل شده با علامت نقل قول شروع نمیشود"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "علامت نقل قول تکی در سطر دستور یا ؟؟؟ دیگر"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -375,7 +402,7 @@ msgstr "متن دقیقاً پس از یک نویسهی '\\' پایان یا
|
||||
#: glib/gshell.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "متن قبل از این که علامت نقل قول متناظر %c یافت شود پایان یافت. (متن '%s' بود)"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:548
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
@ -390,6 +417,8 @@ msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll() هنگام خواندن دادهها از "
|
||||
"یک فراروند فرزند"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:690 glib/gspawn.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -439,7 +468,7 @@ msgstr "اجرای فراروند فرزند \"%s\" شکست خورد (%s)"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تغییر مسیر خروجی یا ورودی فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user