Updated Belarusian translation.

This commit is contained in:
Ihar Hrachyshka 2011-07-13 23:36:37 +03:00
parent f45631bebc
commit 8c7de592ff

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n" "Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 23:33+0300\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-13 23:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-13 23:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-13 23:36+0300\n"
"Last-Translator: Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n" "Language: be\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "\"%s\" не з'яўляецца абсалютным адрасам фа
#: ../glib/gconvert.c:1896 #: ../glib/gconvert.c:1896
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Адрас мясцовага файла \"%s\" не можа ўтрымліваць знак \"#\"" msgstr "Адрас мясцовага файла \"%s\" не можа змяшчаць знак \"#\""
#: ../glib/gconvert.c:1913 #: ../glib/gconvert.c:1913
#, c-format #, c-format
@ -463,12 +463,12 @@ msgstr "Не ўдалося сцерці наяўны файл \"%s\": памы
#: ../glib/gfileutils.c:1353 #: ../glib/gfileutils.c:1353
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблон \"%s\" хібны, бо ўтрымлівае \"%s\"" msgstr "Шаблон \"%s\" хібны, бо змяшчае \"%s\""
#: ../glib/gfileutils.c:1366 #: ../glib/gfileutils.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон \"%s\" не ўтрымлівае XXXXXX" msgstr "Шаблон \"%s\" не змяшчае XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:1799 #: ../glib/gfileutils.c:1799
#, c-format #, c-format
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "пасля \"(?(\" змешчаны хібны лік ці назва"
#: ../glib/gregex.c:341 #: ../glib/gregex.c:341
msgid "conditional group contains more than two branches" msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "умоўная група ўтрымлівае больш за дзве галіны" msgstr "умоўная група змяшчае больш за дзве галіны"
#: ../glib/gregex.c:344 #: ../glib/gregex.c:344
msgid "assertion expected after (?(" msgid "assertion expected after (?("
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Памылка ў адрасе \"%s\": хібны атрыбут пра
#: ../gio/gdbusaddress.c:446 #: ../gio/gdbusaddress.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
msgstr "Элемент адрасу \"%s\" не ўтрымлівае двукроп'я (:)" msgstr "Элемент адрасу \"%s\" не змяшчае двукроп'я (:)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:467 #: ../gio/gdbusaddress.c:467
#, c-format #, c-format
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid ""
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
"sign" "sign"
msgstr "" msgstr ""
"Пара ключ-значэнне %d, \"%s\", у элеменце адрасу \"%s\", не ўтрымлівае знака " "Пара ключ-значэнне %d, \"%s\", у элеменце адрасу \"%s\", не змяшчае знака "
"роўнасці" "роўнасці"
#: ../gio/gdbusaddress.c:481 #: ../gio/gdbusaddress.c:481
@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Функцыі сметніцы не падтрымліваюцца"
#: ../gio/gfile.c:3626 #: ../gio/gfile.c:3626
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Назвы файлаў не павінны ўтрымліваць \"%c\"" msgstr "Назвы файлаў не павінны змяшчаць \"%c\""
#: ../gio/gfile.c:6003 ../gio/gvolume.c:332 #: ../gio/gfile.c:6003 ../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "Сцежка мусіць канчацца скосам (\"/\")\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:110 #: ../gio/gsettings-tool.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Сцежка не можа ўтрымліваць два паслядоўныя скосы (\"//\")\n" msgstr "Сцежка не можа змяшчаць два паслядоўныя скосы (\"//\")\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:131 #: ../gio/gsettings-tool.c:131
#, c-format #, c-format