mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-02-03 17:56:17 +01:00
Updated Belarusian translation.
This commit is contained in:
parent
09bba9fc60
commit
f45631bebc
44
po/be.po
44
po/be.po
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 19:13+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 13:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 23:33+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-13 23:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Назва машыны ў адрасе \"%s\" няправільная"
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "Адрас \"%s\" утрымлівае памылкова экранаваныя знакі"
|
||||
msgstr "Адрас \"%s\" змяшчае памылкова экранаваныя знакі"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:2036
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -832,8 +832,8 @@ msgstr "пасля знака \"\\\" змешчаны невядомы знак"
|
||||
#: ../glib/gregex.c:274
|
||||
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"у гэтым кантэксце забаронены паслядоўнасці, якія змяняюць рэгістр (\"\\l"
|
||||
"\", \"\\L\", \"\\u\", \"\\U\")"
|
||||
"у гэтым кантэксце забаронены паслядоўнасці, якія змяняюць рэгістр (\"\\l\", "
|
||||
"\"\\L\", \"\\u\", \"\\U\")"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:277
|
||||
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
|
||||
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "васьмярковае значэнне большае за \\377"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:386
|
||||
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
|
||||
msgstr "Група DEFINE утрымлівае больш за адну галіну"
|
||||
msgstr "Група DEFINE змяшчае больш за адну галіну"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:389
|
||||
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
|
||||
@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Файл пусты"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключавы файл утрымлівае радок \"%s\", які не з'яўляецца ані парай ключ-"
|
||||
"Ключавы файл змяшчае радок \"%s\", які не з'яўляецца ані парай ключ-"
|
||||
"значэнне, ані групай, ані каментарыем"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:828
|
||||
@ -1316,8 +1316,8 @@ msgstr "Хібная назва ключа: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключавы файл утрымлівае даныя, закадаваныя як \"%s\". Гэты спосаб кадавання "
|
||||
"не падтрымліваецца."
|
||||
"Ключавы файл змяшчае даныя, закадаваныя як \"%s\". Гэты спосаб кадавання не "
|
||||
"падтрымліваецца."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2680
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2746 ../glib/gkeyfile.c:2881 ../glib/gkeyfile.c:3014
|
||||
@ -1335,21 +1335,20 @@ msgstr "Ключавы файл не мае ключа \"%s\""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключавы файл утрымлівае ключ \"%s\" са значэннем \"%s\", закадаваным не як "
|
||||
"UTF-8"
|
||||
"Ключавы файл змяшчае ключ \"%s\" са значэннем \"%s\", закадаваным не як UTF-8"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключавы файл утрымлівае ключ \"%s\" са значэннем, якое немагчыма зразумець."
|
||||
"Ключавы файл змяшчае ключ \"%s\" са значэннем, якое немагчыма зразумець."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключавы файл утрымлівае ключ \"%s\" са значэннем, якое немагчыма зразумець."
|
||||
"Ключавы файл змяшчае ключ \"%s\" са значэннем, якое немагчыма зразумець."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2149 ../glib/gkeyfile.c:2511
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1357,8 +1356,8 @@ msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключавы файл утрымлівае ключ \"%s\" у групе \"%s\" са значэннем, якое "
|
||||
"немагчыма зразумець."
|
||||
"Ключавы файл змяшчае ключ \"%s\" у групе \"%s\" са значэннем, якое немагчыма "
|
||||
"зразумець."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2695 ../glib/gkeyfile.c:2896 ../glib/gkeyfile.c:3483
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1367,12 +1366,12 @@ msgstr "Ключавы файл не мае ключа \"%s\" у групе \"%s
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3717
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Ключавы файл утрымлівае знак экранавання напрыканцы радка"
|
||||
msgstr "Ключавы файл змяшчае знак экранавання напрыканцы радка"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Ключавы файл утрымлівае хібную кіроўную паслядоўнасць \"%s\""
|
||||
msgstr "Ключавы файл змяшчае хібную кіроўную паслядоўнасць \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3881
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3160,7 +3159,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gnetworkaddress.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "Назва машыны \"%s\" утрымлівае знак \"[\" без \"]\""
|
||||
msgstr "Назва машыны \"%s\" змяшчае знак \"[\" без \"]\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
@ -3660,7 +3659,7 @@ msgstr "SOCKSv5 проксі-сервер не падтрымлівае гэта
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
|
||||
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невядомая памылка проксі-сервера SOCKSv5."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthemedicon.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3669,15 +3668,15 @@ msgstr "Не ўдалося апрацаваць версію %d кадаван
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:228
|
||||
msgid "No PEM-encoded certificate found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сертыфікат, закадаваны як PEM, не знойдзены"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:237
|
||||
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не ўдалося разабраць сертыфікат, закадаваны як PEM"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:258
|
||||
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не ўдалося разабраць прыватны ключ, закадаваны як PEM"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3828,4 +3827,3 @@ msgstr "Трэба болей уводных даных"
|
||||
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
|
||||
msgid "Invalid compressed data"
|
||||
msgstr "Хібныя сціснутыя даныя"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user