Updated Belarusian translation.

This commit is contained in:
Ihar Hrachyshka 2011-07-13 23:36:37 +03:00
parent f45631bebc
commit 8c7de592ff

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 23:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-13 23:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-13 23:36+0300\n"
"Last-Translator: Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "\"%s\" не з'яўляецца абсалютным адрасам фа
#: ../glib/gconvert.c:1896
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Адрас мясцовага файла \"%s\" не можа ўтрымліваць знак \"#\""
msgstr "Адрас мясцовага файла \"%s\" не можа змяшчаць знак \"#\""
#: ../glib/gconvert.c:1913
#, c-format
@ -463,12 +463,12 @@ msgstr "Не ўдалося сцерці наяўны файл \"%s\": памы
#: ../glib/gfileutils.c:1353
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблон \"%s\" хібны, бо ўтрымлівае \"%s\""
msgstr "Шаблон \"%s\" хібны, бо змяшчае \"%s\""
#: ../glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон \"%s\" не ўтрымлівае XXXXXX"
msgstr "Шаблон \"%s\" не змяшчае XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:1799
#, c-format
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "пасля \"(?(\" змешчаны хібны лік ці назва"
#: ../glib/gregex.c:341
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "умоўная група ўтрымлівае больш за дзве галіны"
msgstr "умоўная група змяшчае больш за дзве галіны"
#: ../glib/gregex.c:344
msgid "assertion expected after (?("
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Памылка ў адрасе \"%s\": хібны атрыбут пра
#: ../gio/gdbusaddress.c:446
#, c-format
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
msgstr "Элемент адрасу \"%s\" не ўтрымлівае двукроп'я (:)"
msgstr "Элемент адрасу \"%s\" не змяшчае двукроп'я (:)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:467
#, c-format
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid ""
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
"Пара ключ-значэнне %d, \"%s\", у элеменце адрасу \"%s\", не ўтрымлівае знака "
"Пара ключ-значэнне %d, \"%s\", у элеменце адрасу \"%s\", не змяшчае знака "
"роўнасці"
#: ../gio/gdbusaddress.c:481
@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Функцыі сметніцы не падтрымліваюцца"
#: ../gio/gfile.c:3626
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Назвы файлаў не павінны ўтрымліваць \"%c\""
msgstr "Назвы файлаў не павінны змяшчаць \"%c\""
#: ../gio/gfile.c:6003 ../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount"
@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "Сцежка мусіць канчацца скосам (\"/\")\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:110
#, c-format
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Сцежка не можа ўтрымліваць два паслядоўныя скосы (\"//\")\n"
msgstr "Сцежка не можа змяшчаць два паслядоўныя скосы (\"//\")\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:131
#, c-format