mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-26 05:56:14 +01:00
Updated Telugu Translations
This commit is contained in:
parent
c2d6aaa540
commit
8d13a3e4e1
306
po/te.po
306
po/te.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.master.te\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-09 14:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 21:06+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-23 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-09 17:27+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
|
||||
"Language: te\n"
|
||||
@ -128,7 +128,6 @@ msgid "There is no GCredentials support for your platform"
|
||||
msgstr "మీ వేదిక ఎటువంటి GCredentials మద్దతు ఉంది"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcredentials.c:480
|
||||
#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
|
||||
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
|
||||
msgstr "GCredentials ఈ OS పైన ప్రోసెస్ ఐడి కలిగివుండదు"
|
||||
|
||||
@ -270,7 +269,7 @@ msgstr "సమావేశంలో నడుస్తోంది లేదు
|
||||
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||
msgstr "సెషన్ బస్సు చిరునామా (ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు) కనుగొనలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
@ -279,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
"చరరాశి DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం నుంచి బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు - "
|
||||
"తెలియని విలువ `%s '"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6835
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -403,73 +402,73 @@ msgstr ""
|
||||
"ఒక క్లయింట్-వైపు కనెక్షన్ నిర్మించడానికి ఉన్నప్పుడు మద్దతు లేని జెండాలు "
|
||||
"ఎదుర్కొంది"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4134 ../gio/gdbusconnection.c:4450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"మార్గం%s వద్ద వస్తువు మీద అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `org.freedesktop.DBus.Properties '"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4136
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
|
||||
msgstr "సెట్టింగ్లో లోపం ఆస్తి `%s ': ఊహించినది రకం`%s' కానీ వచ్చింది `%s '"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4231
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such property `%s'"
|
||||
msgstr "అటువంటి ఆస్తి `%s '"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4243
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not readable"
|
||||
msgstr "ఆస్తి `%s 'రీడబుల్ కాదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4254
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not writable"
|
||||
msgstr "ఆస్తి `%s 'వ్రైటబుల్ కాదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4393 ../gio/gdbusconnection.c:6269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s'"
|
||||
msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `%s '"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4508
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4577
|
||||
msgid "No such interface"
|
||||
msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4795 ../gio/gdbusconnection.c:6775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
||||
msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `%s 'మార్గం%s వద్ద వస్తువు న"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4781
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method `%s'"
|
||||
msgstr "అటువంటి పద్ధతి `%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4812
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
|
||||
msgstr "సందేశం యొక్క పద్ధతి, `%s ', సరిపోలడం లేదు అంచనా రకం`%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5032
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||
msgstr "ఒక వస్తువు ఇప్పటికే %s వద్ద ఇంటర్ఫేస్ %s కోసం ఎగుమతి ఉంది"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
|
||||
msgstr "పద్ధతి `%s 'తిరిగి రకం`%s', కానీ అంచనా `%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6311
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
|
||||
msgstr "పద్ధతి `%s 'ఇంటర్ఫేస్ న`%s' సంతకం `%s 'లేదు తో"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6430
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||
msgstr "ఒక subtree ఇప్పటికే %s కోసం ఎగుమతి ఉంది"
|
||||
@ -514,8 +513,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
|
||||
#| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
|
||||
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
|
||||
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
|
||||
msgstr[0] "%lu బైట్ చదవడానికి కావలెను కానీ %lu వచ్చింది"
|
||||
@ -935,38 +932,38 @@ msgstr "పర్యవేక్షించుటకు వస్తువు
|
||||
msgid "Monitor a remote object."
|
||||
msgstr "ఒక మారుమూల వస్తువు పర్యవేక్షించడానికి"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625 ../gio/gwin32appinfo.c:221
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:627 ../gio/gwin32appinfo.c:221
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "నామములేని"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1038
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1040
|
||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||
msgstr "డెస్కుటాప్ దస్త్రము Exec క్షేత్రమును తెలుపలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1326
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1328
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "అనువర్తనంకు కావలిసిన టెర్మినల్ను కనుగొనలేక పోయింది"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1628
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "వినియోగదారి అనువర్తన ఆకృతీకరణ సంచయం %sను సృష్టించలేకపోయింది: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1632
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "వినియోగదారి MIME ఆకృతీకరణ సంచయం %sను సృష్టించలేకపోయింది: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872 ../gio/gdesktopappinfo.c:1896
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1874 ../gio/gdesktopappinfo.c:1898
|
||||
msgid "Application information lacks an identifier"
|
||||
msgstr "దరఖాస్తు సమాచారం ఒక గుర్తించే లేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2128
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "వినియోగదారి డెస్కుటాప్ దస్త్రమును సృష్టించలేకపోయింది %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2252
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "%s కొరకు మలిచిన నిర్వచనము"
|
||||
@ -1024,15 +1021,14 @@ msgstr "GEmblemedIcon ఎన్కోడింగ్నందు టోకె
|
||||
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
|
||||
msgstr "GEmblemedIcon కొరకు GEmblem కావలసివుంది"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309
|
||||
#: ../gio/gfile.c:937 ../gio/gfile.c:1176 ../gio/gfile.c:1315
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1555 ../gio/gfile.c:1610 ../gio/gfile.c:1668
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1752 ../gio/gfile.c:1809 ../gio/gfile.c:1873
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1928 ../gio/gfile.c:3489 ../gio/gfile.c:3544
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3752 ../gio/gfile.c:3794 ../gio/gfile.c:4260
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4672 ../gio/gfile.c:4757 ../gio/gfile.c:4847
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4944 ../gio/gfile.c:5031 ../gio/gfile.c:5132
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7311 ../gio/gfile.c:7401 ../gio/gfile.c:7485
|
||||
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయబడలేదు"
|
||||
@ -1047,71 +1043,70 @@ msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయబడలేదు"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1439 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1120
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "వినియోగదారికి దృగ్గోచరమగు మౌంట్ లేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2494 ../gio/glocalfile.c:2328
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "డైరెక్టరీనందు నకలు తీయలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2534
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2554
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "డైరెక్టరీని డైరెక్టరీకి నకలు తీయలేము"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2562 ../gio/glocalfile.c:2337
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వుంది"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2561
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2581
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "డైరెక్టరీని పునరావృతముగా నకలుతీయలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2825
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2845
|
||||
msgid "Splice not supported"
|
||||
msgstr "అతుకుపెట్టు మద్దతు లేదు "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2829
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error splicing file: %s"
|
||||
msgstr "లోపం splicing ఫైలు: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2960
|
||||
#| msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2980
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
|
||||
msgstr "నకలు తీయుట (reflink/clone) మౌంట్స్ మద్యన తోడ్పాటునీయదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2964
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2984
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
|
||||
msgstr "నకలు తీయుట (reflink/clone) తోడ్పాటు లేదు లేదా చెల్లనిది"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2969
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2989
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
|
||||
msgstr "నకలు తీయుట (reflink/clone) తోడ్పాటు లేదు లేదా పనిచేయుటలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3029
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3049
|
||||
msgid "Can't copy special file"
|
||||
msgstr "ప్రత్యేక దస్త్రమును నకలుతీయలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3659
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3742
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "చెల్లని సిమ్లింక్ విలువ యివ్వబడినది"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3819
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3904
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "ట్రాష్ మద్దతీయలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3870
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "దస్త్రము నామములు '%c'ని కలిగిలేవు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6434 ../gio/gvolume.c:365
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "వాల్యూమ్ మౌంట్ను చేయలేకపోయింది"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6367
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6543
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "ఈ దస్త్రము సంబాలించుతున్నట్లు యెటువంటి అనువర్తనము నమోదుకాలేదు"
|
||||
|
||||
@ -1156,37 +1151,37 @@ msgstr "ట్రంకేట్ ఇన్పుట్ స్ట్రీమ
|
||||
msgid "Truncate not supported on stream"
|
||||
msgstr "స్ట్రీమ్పైన ట్రంకేట్ మద్దతీయుటలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gicon.c:284
|
||||
#: ../gio/gicon.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
|
||||
msgstr "తప్పుడు సంఖ్యా టోకెన్లు (%d)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gicon.c:304
|
||||
#: ../gio/gicon.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No type for class name %s"
|
||||
msgstr "క్లాస్ నామము %s కొరకు ఏ రకములేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gicon.c:314
|
||||
#: ../gio/gicon.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
|
||||
msgstr "రకము %s GIcon యింటర్ఫేస్ను తయారుచేయలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gicon.c:325
|
||||
#: ../gio/gicon.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type %s is not classed"
|
||||
msgstr "రకము %s వర్గీకరించబడలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gicon.c:339
|
||||
#: ../gio/gicon.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed version number: %s"
|
||||
msgstr "తప్పుగావున్న వర్షన్ సంఖ్య: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gicon.c:353
|
||||
#: ../gio/gicon.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
|
||||
msgstr "GIcon యింటర్ఫేస్ పైన రకము %s అనునది from_tokens()ను తయారుచేయలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gicon.c:428
|
||||
#: ../gio/gicon.c:468
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
|
||||
msgstr "ప్రతిమ యెన్కోడింగ్ యొక్క పంపిణీచేయబడిన వర్షన్ను సంభాలించలేదు"
|
||||
|
||||
@ -1209,7 +1204,7 @@ msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
|
||||
msgstr "'%s' ను IP చిరునామా మాస్కువలె పార్స్ చేయలేకపోయింది"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
|
||||
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
|
||||
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:210
|
||||
msgid "Not enough space for socket address"
|
||||
msgstr "సాకెట్ చిరునామా కొరకు సరిపోవునంత జాగాలేదు"
|
||||
|
||||
@ -1551,9 +1546,6 @@ msgstr " మరియు కఠినమైన పేర్కొన్న
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
|
||||
#| "%s. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1767,79 +1759,79 @@ msgstr "పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్ చ
|
||||
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
|
||||
msgstr "పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్ అమర్చుటలో దోషము '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1548
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1544
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (చెల్లని యెన్కోడింగ్)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1736 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "ఫైలు '%s' కొరకు సమాచారంను పొందుటలో దోషం: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "ఫైల్ వివరణి కొరకు సమాచారంను పొందుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2027
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (uint32 అనుకోబడినది)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2049
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (uint64 అనుకోబడినది)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068 ../gio/glocalfileinfo.c:2087
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2064 ../gio/glocalfileinfo.c:2083
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (బైట్ స్ట్రింగ్ అనుకోబడినది)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2122
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118
|
||||
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
|
||||
msgstr "సిమ్లింకుల నందు అనుమతులను అమర్చలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "అనుమతులను అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2189
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "యజమానిని అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2212
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2208
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "సిమ్లింకు తప్పక NULL-కాకూడదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222 ../gio/glocalfileinfo.c:2241
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2218 ../gio/glocalfileinfo.c:2237
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "సింమ్లింకు అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2227
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "సింమ్లింకు అమర్చుటలో దోషము: దస్త్రము సిమ్లింకు కాదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting modification or access time: %s"
|
||||
msgstr "సవరణ లేదా యాక్సెస్ సమయం అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2380
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2376
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "SELinux సందర్భం తప్పక NULL-కాకూడదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "SELinux సందర్భం అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2398
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr "SELinux ఈ సిస్టమ్పైన చేతనపరచ బడిలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2494
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "యాట్రిబ్యూట్ %sను అమర్చుట మద్దతీయుటలేదు"
|
||||
@ -2057,7 +2049,7 @@ msgstr "'%s' వద్దగల వనరు డైరెక్టరీ కా
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement seek"
|
||||
msgstr "ఇన్పుట్ స్ట్రీమ్ సీక్ను అభివృద్ది చేయుటలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:538
|
||||
msgid "Print help"
|
||||
msgstr "సహాయం ముద్రణ"
|
||||
|
||||
@ -2108,7 +2100,7 @@ msgstr "వనరు ఫైలును stdout పైనకు తెమ్మ
|
||||
msgid "FILE PATH"
|
||||
msgstr "ఫైల్ పాత్"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown command %s\n"
|
||||
@ -2158,7 +2150,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:657
|
||||
msgid "Arguments:\n"
|
||||
msgstr "వాదనలు:\n"
|
||||
|
||||
@ -2166,7 +2158,7 @@ msgstr "వాదనలు:\n"
|
||||
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
|
||||
msgstr " SECTION ఒక (ఐచ్చిక) elf విభాగం పేరు\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:664
|
||||
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
|
||||
msgstr "కమాండ్ (ఐచ్ఛిక) ఆదేశం వివరించటానికి \n"
|
||||
|
||||
@ -2238,33 +2230,37 @@ msgstr "పాత్ రెండు సమీప slashes (/ /) ఉండకూ
|
||||
msgid "No such key '%s'\n"
|
||||
msgstr "'%s' వంటి కీ లేదు\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:502
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
|
||||
msgstr "యివ్వబడిన విలువ చెల్లుబాటు అయ్యే పరిధి బయట ఉంది\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:535
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:544
|
||||
msgid "Print version information and exit"
|
||||
msgstr "వర్షన్ సమాచారం ముద్రించి నిష్క్రమించు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:550
|
||||
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
|
||||
msgstr "వ్యవస్థాపిత (non-relocatable) స్కీమాస్ జాబితా"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:541
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:556
|
||||
msgid "List the installed relocatable schemas"
|
||||
msgstr "ఇన్స్టాల్ relocatable స్కీమాస్ జాబితా"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:547
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:562
|
||||
msgid "List the keys in SCHEMA"
|
||||
msgstr "స్కీమ లో కీలను జాబితా"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:591
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:563 ../gio/gsettings-tool.c:569
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:606
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH]"
|
||||
msgstr "షెడ్యూల్ [: PATH]"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:553
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:568
|
||||
msgid "List the children of SCHEMA"
|
||||
msgstr "స్కీమ పిల్లలకు జాబితా"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:559
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:574
|
||||
msgid ""
|
||||
"List keys and values, recursively\n"
|
||||
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
|
||||
@ -2272,44 +2268,44 @@ msgstr ""
|
||||
"జాబితా కీలు మరియు విలువలు, పునరావృతంగా \n"
|
||||
"సంఖ్య స్కీమ ఇవ్వబడుతుంది ఒకవేళ అన్ని కీలను జాబితా\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:561
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:576
|
||||
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
|
||||
msgstr "[చార్ట్ [: PATH]]"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:566
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:581
|
||||
msgid "Get the value of KEY"
|
||||
msgstr "కీ విలువ పొందండి"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:582 ../gio/gsettings-tool.c:588
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:600 ../gio/gsettings-tool.c:612
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
|
||||
msgstr "షెడ్యూల్ [: PATH] KEY"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:572
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:587
|
||||
msgid "Query the range of valid values for KEY"
|
||||
msgstr "కీ కోసం చెల్లుబాటు అయ్యే విలువలు పరిధి విచారిస్తారు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:578
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:593
|
||||
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
|
||||
msgstr "VALUE కీ యొక్క విలువ అమర్చు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:579
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
|
||||
msgstr "స్కీమ [: PATH] KEY VALUE"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:584
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:599
|
||||
msgid "Reset KEY to its default value"
|
||||
msgstr "దాని సాధారణ విలువ కీ రీసెట్"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:590
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:605
|
||||
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
|
||||
msgstr "స్కీమ వారి లకు అన్ని కీలను రీసెట్"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:596
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:611
|
||||
msgid "Check if KEY is writable"
|
||||
msgstr "KEY రైటబుల్ ఉంటే తనిఖీ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:602
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monitor KEY for changes.\n"
|
||||
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
|
||||
@ -2319,11 +2315,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ఏ KEY పేర్కొన్న ఉంటే, స్కీమ అన్ని కీలను మానిటర్.\n"
|
||||
"వాడుక ^ సి పర్యవేక్షణ ఆపడానికి.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:605
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:620
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
||||
msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:617
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
|
||||
@ -2367,7 +2363,7 @@ msgstr ""
|
||||
"విశదీకృత సహాయం కొరకు 'gsettings help COMMAND' వుపయోగించు.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:639
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -2382,11 +2378,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:645
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:660
|
||||
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
|
||||
msgstr " SCHEMADIR అదనపు స్కీమాలను అన్వేషించుటకు వొక డైరక్టరీ\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:653
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:668
|
||||
msgid ""
|
||||
" SCHEMA The name of the schema\n"
|
||||
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
|
||||
@ -2394,25 +2390,24 @@ msgstr ""
|
||||
" స్కీమ యొక్క పథకం పేరు\n"
|
||||
" PATH మార్గం, relocatable స్కీమాస్ కోసం \n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:658
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:673
|
||||
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
|
||||
msgstr "స్కీమ లోపల కీ (ఆప్షనల్) కీలక \n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:662
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:677
|
||||
msgid " KEY The key within the schema\n"
|
||||
msgstr "స్కీమ లోపల KEY కీలక \n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:666
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:681
|
||||
msgid " VALUE The value to set\n"
|
||||
msgstr "అమర్చవలసిన విలువ VALUE\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:725
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
||||
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s నుండి స్కీమాలను లోడు చేయలేదు: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:784
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty schema name given\n"
|
||||
msgstr "ఖాళీ స్కీమ పేరు ఇవ్వబడింది \n"
|
||||
@ -2496,7 +2491,6 @@ msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr "అనుసంధానము పురోగతిలోవుంది"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2346
|
||||
#| msgid "Unable to get pending error: %s"
|
||||
msgid "Unable to get pending error: "
|
||||
msgstr "వాయిదావున్న దోషమును పొందలేక పోయింది:"
|
||||
|
||||
@ -2684,17 +2678,18 @@ msgstr "'%s' పరిష్కరించుటలో దోషము: %s"
|
||||
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
|
||||
msgstr "వ్యతిరేక-పరిష్కారములో దోషము '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:533 ../gio/gthreadedresolver.c:614
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:715 ../gio/gthreadedresolver.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' కోసం అభ్యర్ధన రకం సంఖ్య DNS రికార్డు "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
|
||||
msgstr "తాత్కాలికంగా '%s' పరిష్కరించలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error resolving '%s'"
|
||||
msgstr "%s పరిష్కరించుటలో దోషము"
|
||||
@ -2799,7 +2794,7 @@ msgstr "ఫైలు వివరిణి నుండి చదువుటల
|
||||
msgid "Error closing file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "ఫైల్ వివరిణిని మూయుటలో దోషం: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2036
|
||||
#: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రూట్"
|
||||
|
||||
@ -2808,7 +2803,7 @@ msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రూట్"
|
||||
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "ఫైల్ వివరిణికి వ్రాయుటలో దోషం: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
|
||||
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:233
|
||||
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ఆబ్స్ట్రాక్టు యునిక్సు డొమైన్ సాకెట్ చిరునామాలకు ఈ సిస్టమ్ నందు తోడ్పాటులేదు"
|
||||
@ -3250,7 +3245,6 @@ msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
|
||||
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "%lu బైటుని ఫైలు \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము"
|
||||
@ -3506,13 +3500,11 @@ msgstr "నామమునందు చెల్లని UTF-8 ఎన్కో
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "'%s' is not a valid name "
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name"
|
||||
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి పేరు కాదు "
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
|
||||
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి పేరు కాదు: '%c'"
|
||||
|
||||
@ -3710,53 +3702,53 @@ msgstr "వినిమయం:"
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[ఇచ్చాపూర్వరకం...]"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:864
|
||||
#: ../glib/goption.c:870
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు:"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:865
|
||||
#: ../glib/goption.c:871
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపించుట"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:871
|
||||
#: ../glib/goption.c:877
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలన్నింటని చూపించుట"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:933
|
||||
#: ../glib/goption.c:939
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "కార్యక్షేత్ర ఇచ్ఛాపూర్వకాలు :"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
|
||||
#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||
msgstr "పూర్ణాంకం విలువ %sను %s కొరకు పార్స్ చేయలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
|
||||
#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1032
|
||||
#: ../glib/goption.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||
msgstr "డబుల్ విలువ '%s'ను %sకొరకు పార్శ్చేయలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1040
|
||||
#: ../glib/goption.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "డబుల్ విలువ '%s' అనునది %sకొరకు వ్యాప్తిలో లేదు"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
|
||||
#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option %s"
|
||||
msgstr "ఐచ్చికం పార్శింగ్లో దోషము %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
|
||||
#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing argument for %s"
|
||||
msgstr "%s కొరకు తప్పిపోయిన ఆర్గుమెంట్"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1979
|
||||
#: ../glib/goption.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s"
|
||||
@ -4148,79 +4140,84 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలదు)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:203
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము చదువుటలో విఫలమయినావు "
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:362
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు. "
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process exited with code %ld"
|
||||
msgstr "%ld కోడ్ తో చైల్డ్ ప్రోసెస్ నిష్క్రమించెను"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:861
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
||||
msgstr "సంకేతం %ld తో చెల్డ్ ప్రోసెస్ అంతంచేయబడెను"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:868
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
||||
msgstr "సంకేతం %ld తో చైల్డ్ ప్రోసెస్ ఆపివేయబడెను"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:875
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||
msgstr "చైల్డ్ ప్రోసెస్ అసహజంగా నిష్క్రమించెను"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1348
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "(%s) ఫోర్క్ విఫలమయినది "
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1492 ../glib/gspawn-win32.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు "
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1506
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1516
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1525
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr " (%s) శిశుకార్యం యెక్క ఫోర్క్ విఫలమయినది "
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1533
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో తెలియని ధోషం కలదు "
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1557
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిపడునంత చదువుటలో విఫలమైనావు. "
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1626 ../glib/gspawn-win32.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు "
|
||||
@ -4378,9 +4375,6 @@ msgstr "%.1f KB"
|
||||
#~ "ఊహించని ఎంపికను పొడవు SO_PASSCRED ఎనేబుల్ ఒకవేళ చూడ్డంలోకరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు. "
|
||||
#~ "ఆశించబడింది%d బైట్లు,%d వచ్చింది"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
#~ msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
|
||||
#~ msgstr "అసాధారణ కార్యక్రమం ముగింపు ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `%s ':%s"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user