Update Norwegian bokmål translation.

2004-10-27  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* nb.po: Update Norwegian bokmål translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2004-10-27 10:31:03 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent da9d1cd0f6
commit 8e6b272126
3 changed files with 54 additions and 50 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-10-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Update Norwegian bokmål translation.
2004-10-26 Gora Mohanty <gmohanty@cvs.gnome.org>
* or.po: Updated Oriya translation.

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-25 12:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 12:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -85,57 +85,57 @@ msgstr "Ugyldig vertsnavn"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:402 glib/gfileutils.c:476
#: glib/gfileutils.c:396 glib/gfileutils.c:470
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»"
#: glib/gfileutils.c:418
#: glib/gfileutils.c:412
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:501
#: glib/gfileutils.c:495
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:552 glib/gfileutils.c:633
#: glib/gfileutils.c:546 glib/gfileutils.c:627
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:569
#: glib/gfileutils.c:563
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:600
#: glib/gfileutils.c:594
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: fdopen() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:819
#: glib/gfileutils.c:813
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»"
#: glib/gfileutils.c:831
#: glib/gfileutils.c:825
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Mal «%s» slutter ikke med XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:852
#: glib/gfileutils.c:846
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1195
#: glib/gfileutils.c:1189
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1216
#: glib/gfileutils.c:1210
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
@ -514,29 +514,29 @@ msgstr "[FLAGG...]"
#: glib/goption.c:308
msgid "Help Options:"
msgstr ""
msgstr "Flagg for hjelp:"
#: glib/goption.c:308
msgid "Show help options"
msgstr ""
msgstr "Vis flagg for hjelp"
#: glib/goption.c:312
msgid "Show all help options"
msgstr ""
msgstr "Vis alle flagg for hjelp"
#: glib/goption.c:360
msgid "Application Options:"
msgstr ""
msgstr "Flagg for applikasjonen"
#: glib/goption.c:400
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
msgstr ""
msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for --%s"
#: glib/goption.c:410
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
#: glib/goption.c:1024
#, c-format

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-04 15:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s» til «%s»"
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316
#: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911
#: glib/gutf8.c:1356
#: glib/gutf8.c:1361
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s"
#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248
#: glib/gutf8.c:1352
#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
#: glib/gutf8.c:1357
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata"
@ -47,9 +47,9 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" «%s» til tegnsett «%s»"
#: glib/gconvert.c:1498
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI «%s» er ikke en absolutt URI som bruker filskjema"
msgstr "URI «%s» er ikke en absolutt URI som bruker skjema for filer"
#: glib/gconvert.c:1508
#, c-format
@ -85,57 +85,57 @@ msgstr "Ugyldig vertsnavn"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465
#: glib/gfileutils.c:396 glib/gfileutils.c:470
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»"
#: glib/gfileutils.c:411
#: glib/gfileutils.c:412
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:487
#: glib/gfileutils.c:495
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602
#: glib/gfileutils.c:546 glib/gfileutils.c:627
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:548
#: glib/gfileutils.c:563
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:574
#: glib/gfileutils.c:594
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: fdopen() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:786
#: glib/gfileutils.c:813
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»"
#: glib/gfileutils.c:798
#: glib/gfileutils.c:825
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Mal «%s» slutter ikke med XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:819
#: glib/gfileutils.c:846
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1160
#: glib/gfileutils.c:1189
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1179
#: glib/gfileutils.c:1210
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
@ -495,50 +495,50 @@ msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8"
#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225
#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462
#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering"
#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473
#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16"
#: glib/goption.c:263
msgid "Usage:"
msgstr ""
msgstr "Bruk:"
#: glib/goption.c:263
msgid "[OPTION...]"
msgstr ""
msgstr "[FLAGG...]"
#: glib/goption.c:308
msgid "Help Options:"
msgstr ""
msgstr "Flagg for hjelp:"
#: glib/goption.c:308
msgid "Show help options"
msgstr ""
msgstr "Vis flagg for hjelp"
#: glib/goption.c:312
msgid "Show all help options"
msgstr ""
msgstr "Vis alle flagg for hjelp"
#: glib/goption.c:360
msgid "Application Options:"
msgstr ""
msgstr "Flagg for applikasjonen"
#: glib/goption.c:400
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
msgstr ""
msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for --%s"
#: glib/goption.c:410
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
#: glib/goption.c:1028
#: glib/goption.c:1024
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr ""
msgstr "Ukjent flagg %s"