mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-26 15:36:14 +01:00
Updated Galician translations
This commit is contained in:
parent
c17bb8f445
commit
925a6f2911
64
po/gl.po
64
po/gl.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-20 21:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-20 21:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-23 00:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-23 00:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome@g11.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1264,12 +1264,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Combinación de par chave/valor sen sentido na entrada do enderezo «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:241 ../gio/gdbusaddress.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro no enderezo «%s» o atributo do porto está mal formado"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:252 ../gio/gdbusaddress.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1296,11 +1296,13 @@ msgid ""
|
||||
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
|
||||
"`path' or `abstract' to be set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro no enderezo «%s» - o transporte unix require que se estabeleza "
|
||||
"exactamente unha das chaves «path» ou «abstract»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro no enderezo «%s» - falta o atributo do equipo ou está mal formado"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1337,14 +1339,14 @@ msgid ""
|
||||
"Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1002 ../gio/gdbusconnection.c:5203
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1002 ../gio/gdbusconnection.c:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
"- unknown value `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 ../gio/gdbusconnection.c:5212
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 ../gio/gdbusconnection.c:5220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -1450,7 +1452,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao abrir o anel de chaves «%s» para escribir:"
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Ademais, a liberación do bloqueo para «%s» tamén fallou: %s) "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1001 ../gio/gdbusconnection.c:1311
|
||||
msgid "The connection is closed"
|
||||
@ -1482,12 +1484,12 @@ msgstr "Non existe a propiedade «%s»"
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not readable"
|
||||
msgstr "Non é posíbel escribir a chave %s\n"
|
||||
msgstr "Non é posíbel escribir a chave %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not writable"
|
||||
msgstr "Non é posíbel escribir a chave %s\n"
|
||||
msgstr "Non é posíbel escribir a chave %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3340 ../gio/gdbusconnection.c:4670
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1528,6 +1530,11 @@ msgstr "Xa se exportou un subárbore para %s"
|
||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
|
||||
msgstr "Non é posíbel ler /var/lib/dbus/machine-id: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
||||
msgstr "Non existe a interface «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:723
|
||||
msgid "Wanted to read %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1577,15 +1584,17 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontrouse a cabeceira de sinatura coa sinatura «%s» máis o corpo da mensaxe "
|
||||
"está baleiro"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O valor analizado «%s» non é unha sinatura D-Bus válida (para o corpo)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1382
|
||||
msgid "No signature header in message but the message body is %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non hai unha cabeceira da sinatura pero o corpo da mensaxe é %"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1602,6 +1611,8 @@ msgstr "A mensaxe ten %d fds pero o campo da cabeceira indica %d fds"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O corpo da mensaxe ten a sinatura «%s» máis non está presente a cabeceira de "
|
||||
"sinatura"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1879
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1614,11 +1625,12 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O corpo da mensaxe está baleiro máis a sinatura do campo da cabeceira é «(%s)»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error return with body of type `%s'"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2456
|
||||
msgid "Error return with empty body"
|
||||
@ -1638,6 +1650,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe: %s"
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:775
|
||||
msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produciuse un erro ao escribir os primeiros 16 bytes da mensaxe no socket:"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1645,11 +1658,13 @@ msgid ""
|
||||
"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
|
||||
"the type is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tentouse estabelecer a propiedade %s do tipo %s pero segundo á interface "
|
||||
"esperada o tipo é %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:1438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' returned signature `%s', but expected `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O método «%s» devolveu a sinatura «%s» máis esperábase «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:669
|
||||
msgid "Abstract name space not supported"
|
||||
@ -1662,17 +1677,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
|
||||
msgstr "«%s» non é un nome válido"
|
||||
msgstr "A cadea «%s» non é un GUID de D-BUS válida"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non é posíbel escoitar nun transporte «%s» non admitido"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:38
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
@ -1712,7 +1727,7 @@ msgstr "Erro: o tipo do resultado é «%s», esperábase «(s)»\n"
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:241 ../gio/gdbus-tool.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a opción %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:305 ../gio/gdbus-tool.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1736,18 +1751,19 @@ msgid "Connection Endpoint Options:"
|
||||
msgstr "Conexión en marcha"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Options specifying the connection endpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opción que especifica o punto final da conexión"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No connection endpoint specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non se especificou o punto final da conexión"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple connection endpoints specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especificáronse varios puntos finais da conexión"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1761,6 +1777,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
|
||||
"interface `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: segundo os datos de introspección o método «%s» non existe na "
|
||||
"interface «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:559
|
||||
msgid "Destination name to invoke method on"
|
||||
@ -1811,12 +1829,12 @@ msgstr "Erro: o nome do método «%s» é inválido\n"
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o directorio «%s»: %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o directorio «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a opción %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a opción %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1187
|
||||
msgid "Destination name to introspect"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user