mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-11 23:16:14 +01:00
Update Simplified Chinese translation.
This commit is contained in:
parent
a0eefd65bc
commit
928ce3e5ef
215
po/zh_CN.po
215
po/zh_CN.po
@ -10,6 +10,7 @@
|
||||
# Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010.
|
||||
# wei Li <lw124124@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
# Note:"fd" is abbr. of "File Descriptor", 文件描述符
|
||||
#
|
||||
@ -18,14 +19,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 10:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: liwei <lw124124@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-17 02:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 00:15+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Lele Long <schemacs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
|
||||
@ -491,37 +492,37 @@ msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u 字节"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2007
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KiB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2010
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MiB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2013
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GiB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2016
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TiB"
|
||||
msgstr "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f TiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2019
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PiB"
|
||||
msgstr "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f PiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EiB"
|
||||
msgstr "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2035
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f kB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
@ -552,10 +553,10 @@ msgstr "%.1f EB"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2087
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s byte"
|
||||
msgid_plural "%s bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u 字节"
|
||||
msgstr[0] "%s 字节"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2142
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -682,8 +683,8 @@ msgstr "“%s”出现在字符“<”后是无效字符;它不能作为元素
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:1186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
|
||||
"'%s'"
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
|
||||
"s'"
|
||||
msgstr "字符“%s”无效,应该以字符“>”来结束空元素标记“%s”"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:1270
|
||||
@ -1116,17 +1117,17 @@ msgstr "文本为空(或仅含空白字符)"
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "从子进程中读取数据失败"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
|
||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "创建与子进程通讯的管道失败(%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
|
||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "从子管道中读取失败(%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
|
||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "更改到目录“%s”失败(%s)"
|
||||
@ -1184,32 +1185,32 @@ msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误 (%s)"
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1237
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "fork 失败(%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1393
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1403
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "重定向子进程(%s)的输入或输出失败"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1412
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "fork 子进程失败 (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1420
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1444
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)"
|
||||
@ -1405,10 +1406,11 @@ msgstr "传递给 %s 的计数值太大了"
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "流已经关闭"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1646
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1735 ../gio/gdbusconnection.c:1922
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:1352 ../gio/glocalfile.c:2100
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "操作被取消"
|
||||
|
||||
@ -1422,7 +1424,7 @@ msgstr "输入中有不完整的多字节序列"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
|
||||
msgid "Not enough space in destination"
|
||||
msgstr "目标没有足够的空间"
|
||||
msgstr "目标位置没有足够的空间"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
@ -1579,14 +1581,14 @@ msgstr "命令 %s 以非零状态数 %d 退出:%s"
|
||||
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||
msgstr "无法确定会话总线地址(尚未在此操作系统上实现)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
"- unknown value `%s'"
|
||||
msgstr "无法从 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 环境变量确定总线地址 - 未知的值“%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -1688,86 +1690,86 @@ msgstr "打开钥匙环“%s”以写入出错:"
|
||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
|
||||
msgstr "(此外,释放 %s 的锁失败:%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1144 ../gio/gdbusconnection.c:1382
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1421 ../gio/gdbusconnection.c:1746
|
||||
msgid "The connection is closed"
|
||||
msgstr "连接已关闭"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1690
|
||||
msgid "Timeout was reached"
|
||||
msgstr "已到超时限制"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||
msgstr "构建客户端连接时遇到不支持的标志"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3776 ../gio/gdbusconnection.c:4092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
||||
msgstr "路径 %s 的对象上没有 org.freedesktop.DBus.Properties 接口"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
|
||||
msgstr "设置属性 %s 出错:期望 %s 类型但得到 %s 类型"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such property `%s'"
|
||||
msgstr "无此属性:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not readable"
|
||||
msgstr "属性 %s 不可读"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not writable"
|
||||
msgstr "属性 %s 不可写"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4035 ../gio/gdbusconnection.c:5859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s'"
|
||||
msgstr "无此接口:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4219
|
||||
msgid "No such interface"
|
||||
msgstr "无此接口"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4438 ../gio/gdbusconnection.c:6365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
||||
msgstr "在路径 %s 的对象上没有 %s 接口"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method `%s'"
|
||||
msgstr "无此方法:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
|
||||
msgstr "消息的类型“%s”,与预期的类型“%s”不匹配"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||
msgstr "%2$s 处的接口 %1$s 已经导出了一个对象"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
|
||||
msgstr "方法“%s”返回类型“%s”,但预期的是“%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
|
||||
msgstr "带有 %3$s 签名的接口 %2$s 上不存在 %1$s 方法"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||
msgstr "已经为 %s 导出一个子树"
|
||||
@ -1805,7 +1807,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "信号消息:INTERFACE 头域正在使用保留值 org.freedesktop.DBus.Local"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:998
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
|
||||
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
|
||||
msgstr[0] "期望读取 %lu 字节但得到 EOF"
|
||||
@ -1835,12 +1837,12 @@ msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
|
||||
msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 签名"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
||||
msgstr[0] "以外得到长度为 %u 字节的数组,最大长度应为 2<<26 字节(64 MiB)。"
|
||||
msgstr[0] "得到长度为 %u 字节的数组,最大长度应为 2<<26 字节(64 MiB)。"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1876,7 +1878,7 @@ msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
||||
msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 签名(针对消息主体)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
|
||||
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
|
||||
msgstr[0] "消息中没有签名的头部,但消息主体为 %u 字节"
|
||||
@ -1892,7 +1894,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "在以 D-Bus 线格式用类型字符串“%s”序列化 GVariant 时发生错误"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
|
||||
"descriptors"
|
||||
@ -1910,8 +1912,8 @@ msgstr "消息主体有签名 %s 但头部没有签名"
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
|
||||
"%s'"
|
||||
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
|
||||
"s'"
|
||||
msgstr "消息主体有类型签名 %s 但头部的签名为 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
|
||||
@ -1928,7 +1930,7 @@ msgstr "返回主体类型 %s 出错"
|
||||
msgid "Error return with empty body"
|
||||
msgstr "返回空主体出错"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:1953
|
||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
|
||||
msgstr "无法加载 /var/lib/dbus/machine-id:"
|
||||
|
||||
@ -1978,7 +1980,7 @@ msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "命令"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:93
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" help Shows this information\n"
|
||||
@ -2054,21 +2056,19 @@ msgstr "警告:根据 Introspection 数据,在接口“%s”中方法“%s
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:534
|
||||
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "信号的可选目标位置(唯一名字)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object path to emit signal on"
|
||||
msgstr "要监视的对象路径"
|
||||
msgstr "要触发信号的对象路径"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal and interface name"
|
||||
msgstr "方法和接口名称"
|
||||
msgstr "信号和接口名称"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:568
|
||||
msgid "Emit a signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发射信号。"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
|
||||
@ -2077,9 +2077,9 @@ msgid "Error connecting: %s\n"
|
||||
msgstr "连接时出错:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:614
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: object path not specified.\n"
|
||||
msgstr "错误:没有指定目标路径\n"
|
||||
msgstr "错误:没有指定对象路径。\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
|
||||
@ -2088,24 +2088,24 @@ msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
||||
msgstr "错误:%s 不是有效的对象路径\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: signal not specified.\n"
|
||||
msgstr "错误:没有指定目标\n"
|
||||
msgstr "错误:没有指定对象。\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
|
||||
msgstr "错误:%s 不是有效的对象路径\n"
|
||||
msgstr "错误:%s 不是有效的接口名字。\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:640
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
|
||||
msgstr "错误:%s 不是有效的对象路径\n"
|
||||
msgstr "错误:%s 不是有效的成员名字。\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
|
||||
msgstr "错误:%s 不是有效的对象路径\n"
|
||||
msgstr "错误:%s 不是有效的唯一总线名。\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2113,13 +2113,13 @@ msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
|
||||
msgstr "解析第 %d 个选项出错:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:698
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error flushing connection: %s\n"
|
||||
msgstr "接受连接时出错:%s"
|
||||
msgstr "清空连接接时出错:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:725
|
||||
msgid "Destination name to invoke method on"
|
||||
msgstr "调用方法的目标名称"
|
||||
msgstr "调用方法的目标位置名称"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:726
|
||||
msgid "Object path to invoke method on"
|
||||
@ -2130,9 +2130,8 @@ msgid "Method and interface name"
|
||||
msgstr "方法和接口名称"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout in seconds"
|
||||
msgstr "已到超时限制"
|
||||
msgstr "超时(以秒为单位)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:767
|
||||
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
||||
@ -2141,12 +2140,12 @@ msgstr "在远程对象上调用一个方法。"
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Destination is not specified\n"
|
||||
msgstr "错误:没有指定目标\n"
|
||||
msgstr "错误:没有指定目标位置名称\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Object path is not specified\n"
|
||||
msgstr "错误:没有指定目标路径\n"
|
||||
msgstr "错误:没有指定对象路径\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2165,7 +2164,7 @@ msgstr "解析 %2$s 类型的参数 %1$d 时发生错误:%3$s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
|
||||
msgid "Destination name to introspect"
|
||||
msgstr "要 Introspect 的目标名"
|
||||
msgstr "要 Introspect 的目标位置名称"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
|
||||
msgid "Object path to introspect"
|
||||
@ -2177,11 +2176,11 @@ msgstr "输出 XML"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
|
||||
msgid "Introspect children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introspect 子对象"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
|
||||
msgid "Only print properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只打印属性"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
|
||||
msgid "Introspect a remote object."
|
||||
@ -2189,7 +2188,7 @@ msgstr "Introspect 远程对象。"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
|
||||
msgid "Destination name to monitor"
|
||||
msgstr "要监视的目标"
|
||||
msgstr "要监视的目标位置名称"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
|
||||
msgid "Object path to monitor"
|
||||
@ -2223,7 +2222,7 @@ msgstr "无法创建用户 MIME 配置文件夹 %s:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
|
||||
msgid "Application information lacks an identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应用程序信息缺少标志符。"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2489,9 +2488,9 @@ msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
|
||||
msgstr "无效名称 %s:最后一个字符串不应为横线(“-”)。"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
|
||||
msgstr "无效名称 %s:最大长度为 32"
|
||||
msgstr "无效名称 %s:最大长度为 1024"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2654,8 +2653,8 @@ msgstr "并且指定了 --strict;退出。\n"
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
|
||||
"%s. "
|
||||
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
|
||||
"s. "
|
||||
msgstr "解析覆盖文件 %3$s 中指定的 %2$s 中的键 %1$s 出错:%4$s。"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
|
||||
@ -2755,7 +2754,6 @@ msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "重命名文件时出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exists"
|
||||
msgstr "无法重命名文件,该文件名已存在"
|
||||
|
||||
@ -3244,7 +3242,7 @@ msgstr "将 KEY 重设为默认值"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
|
||||
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置 SCHEMA 中所有键为默认值"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:600
|
||||
msgid "Check if KEY is writable"
|
||||
@ -3274,7 +3272,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
|
||||
@ -3314,7 +3311,7 @@ msgstr ""
|
||||
" writable 检查某个键是否可写\n"
|
||||
" monitor 监视更改\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"使用 'gsettings help 命令' 查询详细的帮助。\n"
|
||||
"使用 'gsettings help 命令' 查看详细的帮助。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:643
|
||||
@ -3450,9 +3447,9 @@ msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "发送数据出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2163
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
||||
msgstr "无法创建套接字:%s"
|
||||
msgstr "无法关闭套接字:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2242
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3556,7 +3553,6 @@ msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
|
||||
msgstr "主机名 %s 对于 SOCKSv5 协议太长(最大长度为 %i)。"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
|
||||
msgstr "SOCKSv5 代理服务器使用未知地址类型。"
|
||||
|
||||
@ -3598,9 +3594,8 @@ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
|
||||
msgstr "无法处理 GThemedIcon 编码的版本 %d"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No PEM-encoded private key found"
|
||||
msgstr "未找到 PEM 加密的证书"
|
||||
msgstr "未找到 PEM 加密的私钥"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:235
|
||||
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
|
||||
@ -3618,17 +3613,17 @@ msgstr "无法解析 PEM 加密的证书"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
|
||||
"is locked out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这是您的访问被锁定前最后一次机会输入正确的密码。"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlspassword.c:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
|
||||
"out after further failures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "密码多次输入错误,您的访问将在下一次错误输入后锁定。"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlspassword.c:118
|
||||
msgid "The password entered is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入的密码不正确。"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3675,9 +3670,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "期望为接收证书读到单个字节但是只读到了 0 字节"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not expecting control message, but got %d"
|
||||
msgstr "期望一个控制信息,却得到 %d 个"
|
||||
msgstr "未期望控制信息,却得到 %d 个"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user