Added UG translation

This commit is contained in:
Abduxukur Abdurixit 2011-08-19 19:42:26 +02:00
parent 654b349c30
commit 931196a4d8

264
po/ug.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-06 21:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 15:23+0600\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 10:42+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -431,7 +431,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"ئاتىنى '%s' دىن '%s' غا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: g_rename() مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1391
#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1442
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ھۆججەت '%s' قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
@ -466,58 +466,101 @@ msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېپىش مەغلۇپ بولدى: fclose() مە
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "'%s' مەۋجۇت ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ: g_unlink() مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1353
#: ../glib/gfileutils.c:1405
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' قېلىپ ئىناۋەتسىز، '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ."
#: ../glib/gfileutils.c:1366
#: ../glib/gfileutils.c:1418
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' قېلىپ XXXXXX نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
#: ../glib/gfileutils.c:1799
#: ../glib/gfileutils.c:1994 ../glib/gfileutils.c:2022
#: ../glib/gfileutils.c:2127
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u بايت"
#: ../glib/gfileutils.c:1807
#: ../glib/gfileutils.c:2000
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#: ../glib/gfileutils.c:1812
#: ../glib/gfileutils.c:2003
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2006
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2009
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2012
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2015
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2028
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#: ../glib/gfileutils.c:2031 ../glib/gfileutils.c:2140
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../glib/gfileutils.c:1817
#: ../glib/gfileutils.c:2034 ../glib/gfileutils.c:2145
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../glib/gfileutils.c:1822
#: ../glib/gfileutils.c:2037 ../glib/gfileutils.c:2150
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#: ../glib/gfileutils.c:1827
#: ../glib/gfileutils.c:2040 ../glib/gfileutils.c:2155
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#: ../glib/gfileutils.c:1832
#: ../glib/gfileutils.c:2043 ../glib/gfileutils.c:2160
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#: ../glib/gfileutils.c:1875
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: ../glib/gfileutils.c:2080
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s بايت"
#: ../glib/gfileutils.c:2135
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../glib/gfileutils.c:2203
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى '%s' نى ئوقۇيالمىدى: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1896
#: ../glib/gfileutils.c:2224
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ"
@ -780,7 +823,7 @@ msgstr "ئەسلىگە قايتىش چېكىگە يەتتى"
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "ئىپادە قىسمەن ماس كەلمەيدىغان قوللاش تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2117
#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2103
msgid "internal error"
msgstr "ئىچكى خاتالىق"
@ -1316,9 +1359,9 @@ msgstr "ئاچقۇچ ئاتى ئىناۋەتسىز: %s"
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قوللىمايدىغان كودلاش '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2680
#: ../glib/gkeyfile.c:2746 ../glib/gkeyfile.c:2881 ../glib/gkeyfile.c:3014
#: ../glib/gkeyfile.c:3214 ../glib/gkeyfile.c:3403 ../glib/gkeyfile.c:3472
#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپا '%s' سى يوق"
@ -1350,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"ئاچقۇچ ھۆججەت '%s' كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتىنى "
"ئىزاھلىيالمىدى."
#: ../glib/gkeyfile.c:2149 ../glib/gkeyfile.c:2511
#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@ -1359,37 +1402,37 @@ msgstr ""
"ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ "
"قىممىتىنى ئىزاھلىيالمىدى."
#: ../glib/gkeyfile.c:2695 ../glib/gkeyfile.c:2896 ../glib/gkeyfile.c:3483
#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
#: ../glib/gkeyfile.c:3717
#: ../glib/gkeyfile.c:3708
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قۇر ئاخىرىدا كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار"
#: ../glib/gkeyfile.c:3739
#: ../glib/gkeyfile.c:3730
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr ""
"ئاچقۇچ ھۆججەتتە ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى تەرتىپ '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
#: ../glib/gkeyfile.c:3881
#: ../glib/gkeyfile.c:3872
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "'%s' قىممەتنى سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
#: ../glib/gkeyfile.c:3895
#: ../glib/gkeyfile.c:3886
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "پۈتۈن سان قىممىتى '%s' چەكتىن ئېشىپ كەتتى"
#: ../glib/gkeyfile.c:3928
#: ../glib/gkeyfile.c:3919
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "'%s' قىممەتنى لەيلىمە سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
#: ../glib/gkeyfile.c:3952
#: ../glib/gkeyfile.c:3943
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "'%s' قىممەتنى بۇلىئان قىممىتى دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
@ -1407,9 +1450,9 @@ msgstr "%s ئۇزاتقان ساناق سان قىممەت بەك چوڭ"
msgid "Stream is already closed"
msgstr "ئېقىن ئاللىقاچان تاقالغان"
#: ../gio/gcancellable.c:460 ../gio/gdbusconnection.c:1640
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1640
#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
#: ../gio/glocalfile.c:2110 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
#: ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى"
@ -1600,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"ئەڭگىمە غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى (بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا تېخى "
"ئەمەلگە ئاشۇرۇلمىغان)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6197
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -1609,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىن غول لىنىيە ئادرېسىنى "
"جەزملىيەلمىدى - نامەلۇم قىممەت `%s'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6206
#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@ -1736,7 +1779,7 @@ msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "خېرىدار تەرەپ باغلىنىشى قۇرغاندا قوللىمايدىغان بەلگىگە يولۇقتى"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3769 ../gio/gdbusconnection.c:4086
#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@ -1764,31 +1807,31 @@ msgstr "`%s' خاسلىقنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ"
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "`%s' خاسلىقنى يازغىلى بولمايدۇ"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5641
#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "`%s' بۇنداق ئارايۈز يوق"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4214
#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
msgid "No such interface"
msgstr "بۇنداق ئارايۈز يوق"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4433 ../gio/gdbusconnection.c:6147
#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "%2$s يولدىكى نەڭدە «%1$s» غا ئوخشاش ئارايۈز يوق"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4485
#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "بۇنداق ئۇسۇل يوق `%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4516
#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "ئۇچۇر تىپى، `%s'، ئۈمىد قىلغان تىپ `%s' بىلەن ماس كەلمىدى"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4735
#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "%2$s دىكى %1$s ئېغىز نەڭدىن بىرنى چىقاردى"
@ -1798,12 +1841,12 @@ msgstr "%2$s دىكى %1$s ئېغىز نەڭدىن بىرنى چىقاردى"
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "`%s' ئۇسۇل `%s' تىپنى قايتۇردى ئەمما ئۈمىد قىلىنغىنى `%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5752
#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "%3$s ئىمزالىق ئېغىز %2$s دا %1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5870
#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "%s ئۈچۈن تارماق شاخچىدىن بىرنى چىقاردى"
@ -1979,17 +2022,17 @@ msgstr "بوش گەۋدىگە قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "/var/lib/dbus/machine-id نى يۈكلىيەلمەيدۇ: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1424
#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "%s ئۈچۈن StartServiceByName نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1445
#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") ئۇسۇلىدىن تاسادىپىي جاۋاب %1$d غا ئېرىشتى"
#: ../gio/gdbusproxy.c:2507 ../gio/gdbusproxy.c:2666
#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@ -2249,34 +2292,34 @@ msgstr "كۆزىتىدىغان نەڭنىڭ يولى"
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "يىراقتىكى نەڭنى كۆزىتىدۇ."
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:569 ../gio/gwin32appinfo.c:221
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed"
msgstr "ئاتسىز"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:900
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججىتى Exec سۆز بۆلىكىنى بەلگىلىمىگەن"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1181
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئېھتىياجلىق تېرمىنالنى تاپالمايدۇ"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1482
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "ئىشلەتكۈچى قوللىنىشچان پروگرامما قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1486
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "ئىشلەتكۈچى MIME سەپلىمە قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1986
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۈستەلئۈستى ھۆججەت %s نى قۇرالمايدۇ"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2102
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2135
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s ئۈچۈن ئۆزلەشتۈرۈلگەن بەلگىلەش"
@ -2304,7 +2347,8 @@ msgstr "قوزغاتقۇچ start نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "قوزغاتقۇچ stop نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
msgid "TLS support is not available"
msgstr "TLS نى قوللاشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
@ -2336,11 +2380,11 @@ msgstr "GEmblemedIcon ئۈچۈن بىر GEmblem ئۈمىد قىلىندى"
#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3861
#: ../gio/gfile.c:4263 ../gio/gfile.c:4349 ../gio/gfile.c:4438
#: ../gio/gfile.c:4536 ../gio/gfile.c:4623 ../gio/gfile.c:4717
#: ../gio/gfile.c:5038 ../gio/gfile.c:5305 ../gio/gfile.c:5370
#: ../gio/gfile.c:6944 ../gio/gfile.c:7034 ../gio/gfile.c:7120
#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
@ -2353,12 +2397,12 @@ msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072
#: ../gio/glocalfile.c:1085
#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1047 ../gio/glocalfile.c:1058
#: ../gio/glocalfile.c:1071
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ئېگەرلەش مەۋجۇت ئەمەس"
#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2266
#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2252
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "مۇندەرىجە ھالقىپ كۆچۈرەلمەيدۇ"
@ -2366,7 +2410,7 @@ msgstr "مۇندەرىجە ھالقىپ كۆچۈرەلمەيدۇ"
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە كۆچۈرەلمىدى"
#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2275
#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2261
msgid "Target file exists"
msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت"
@ -2400,11 +2444,11 @@ msgstr "ئەخلەتخانىنى قوللىمايدۇ"
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "ھۆججەت ئاتىدا '%c' بولسا بولمايدۇ"
#: ../gio/gfile.c:6003 ../gio/gvolume.c:332
#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "دىسكىنى ئېگەرلىگىلى بولمايدۇ"
#: ../gio/gfile.c:6114
#: ../gio/gfile.c:6117
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
"بۇ خىل ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ئۈچۈن خەتلىگەن مۇناسىپ قوللىنىشچان "
@ -2540,8 +2584,8 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئەڭ ئاخىرقى ھەرپ سىز
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇقى 32"
msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇقى 1024"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
#, c-format
@ -2794,115 +2838,115 @@ msgstr "مەۋجۇت چىقارغان ھۆججەت چىقىرىۋېتىلدى.\n
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك مۇندەرىجە كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمىدى"
#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى %s"
#: ../gio/glocalfile.c:969
#: ../gio/glocalfile.c:948
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى ئۇچۇرلىرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1107
#: ../gio/glocalfile.c:1093
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "غول مۇندەرىجە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153
#: ../gio/glocalfile.c:1113 ../gio/glocalfile.c:1139
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1136
#: ../gio/glocalfile.c:1122
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى. ھۆججەت ئاتى مەۋجۇت"
#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2139 ../gio/glocalfile.c:2168
#: ../gio/glocalfile.c:2328 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
#: ../gio/glocalfile.c:1135 ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2154
#: ../gio/glocalfile.c:2314 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
msgid "Invalid filename"
msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى"
#: ../gio/glocalfile.c:1310
#: ../gio/glocalfile.c:1296
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1326
#: ../gio/glocalfile.c:1312
msgid "Can't open directory"
msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى"
#: ../gio/glocalfile.c:1451
#: ../gio/glocalfile.c:1437
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1818
#: ../gio/glocalfile.c:1804
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش خاتالىقى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1841
#: ../gio/glocalfile.c:1827
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1862
#: ../gio/glocalfile.c:1848
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "ئەخلەتخانىنىڭ ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى مۇندەرىجىنى تاپالمايدۇ"
#: ../gio/glocalfile.c:1941 ../gio/glocalfile.c:1961
#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:1947
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى قۇرالمايدۇ ياكى تاپالمايدۇ"
#: ../gio/glocalfile.c:1995
#: ../gio/glocalfile.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "ئەخلەتخانا ئۇچۇر ھۆججىتىنى قۇرالمايدۇ: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2024 ../gio/glocalfile.c:2029 ../gio/glocalfile.c:2109
#: ../gio/glocalfile.c:2116
#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2015 ../gio/glocalfile.c:2095
#: ../gio/glocalfile.c:2102
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەيدۇ: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2143
#: ../gio/glocalfile.c:2129
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "مۇندەرىجە قۇرۇش خاتالىقى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2172
#: ../gio/glocalfile.c:2158
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ"
#: ../gio/glocalfile.c:2176
#: ../gio/glocalfile.c:2162
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "بەلگە ئۇلانما قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2238 ../gio/glocalfile.c:2332
#: ../gio/glocalfile.c:2224 ../gio/glocalfile.c:2318
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "ھۆججەت يۆتكەش خاتالىقى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2261
#: ../gio/glocalfile.c:2247
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە يۆتكىيەلمەيدۇ"
#: ../gio/glocalfile.c:2288 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
#: ../gio/glocalfile.c:2274 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى"
#: ../gio/glocalfile.c:2307
#: ../gio/glocalfile.c:2293
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "نىشان ھۆججەت يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2321
#: ../gio/glocalfile.c:2307
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "ئېگەرلەشلەر ئارىسىدا يۆتكەشنى قوللىمايدۇ"
@ -3446,7 +3490,7 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز ئوقۇر، دەسلەپلەشتۈرەلمىگەن
msgid "Socket is already closed"
msgstr "ئوقۇر تاقالغان"
#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2772 ../gio/gsocket.c:2816
#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2774 ../gio/gsocket.c:2818
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "ئوقۇر I/O مۆھلىتى ئۆتتى"
@ -3502,51 +3546,51 @@ msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ"
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3553
#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3555
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشەلمەيدۇ: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1850
#: ../gio/gsocket.c:1852
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2025
#: ../gio/gsocket.c:2027
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2138
#: ../gio/gsocket.c:2140
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "ئوقۇرنى تاقىغىلى بولمىدى: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2217
#: ../gio/gsocket.c:2219
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "سوكېتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2765
#: ../gio/gsocket.c:2767
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "ئوقۇر ھالىتىنى كۈتۈۋاتىدۇ: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3030 ../gio/gsocket.c:3111
#: ../gio/gsocket.c:3032 ../gio/gsocket.c:3113
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3055
#: ../gio/gsocket.c:3057
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "windows تا GSocketControlMessage نى قوللىمايدۇ"
#: ../gio/gsocket.c:3332 ../gio/gsocket.c:3468
#: ../gio/gsocket.c:3334 ../gio/gsocket.c:3470
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3572
#: ../gio/gsocket.c:3574
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا g_socket_get_credentials ئەمەلگە ئاشمىغان"
@ -3669,18 +3713,22 @@ msgstr "نامەلۇم SOCKSv5 ۋاكالەتچى خاتالىقى."
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "GThemedIcon كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ"
#: ../gio/gtlscertificate.c:228
#: ../gio/gtlscertificate.c:226
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچ تېپىلمىدى"
#: ../gio/gtlscertificate.c:235
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچنى يېشەلمىدى"
#: ../gio/gtlscertificate.c:260
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامە تېپىلمىدى"
#: ../gio/gtlscertificate.c:237
#: ../gio/gtlscertificate.c:269
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامىنى يېشەلمىدى"
#: ../gio/gtlscertificate.c:258
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچنى يېشەلمىدى"
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
@ -3754,7 +3802,7 @@ msgstr "unix دىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "unix نى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885
#: ../gio/gunixmounts.c:1881 ../gio/gunixmounts.c:1918
msgid "Filesystem root"
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى غولى"