mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-13 07:56:17 +01:00
Added UG translation
This commit is contained in:
parent
654b349c30
commit
931196a4d8
264
po/ug.po
264
po/ug.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-06 21:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 15:23+0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 10:42+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ئاتىنى '%s' دىن '%s' غا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: g_rename() مەغلۇپ بولدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1391
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "ھۆججەت '%s' قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
|
||||
@ -466,58 +466,101 @@ msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېپىش مەغلۇپ بولدى: fclose() مە
|
||||
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' مەۋجۇت ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ: g_unlink() مەغلۇپ بولدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1353
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' قېلىپ ئىناۋەتسىز، '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1366
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "'%s' قېلىپ XXXXXX نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1799
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1994 ../glib/gfileutils.c:2022
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u بايت"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1807
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
msgid "%.1f KiB"
|
||||
msgstr "%.1f KiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1812
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MiB"
|
||||
msgstr "%.1f MiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GiB"
|
||||
msgstr "%.1f GiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TiB"
|
||||
msgstr "%.1f TiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PiB"
|
||||
msgstr "%.1f PiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EiB"
|
||||
msgstr "%.1f EiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f kB"
|
||||
msgstr "%.1f kB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2031 ../glib/gfileutils.c:2140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1817
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2034 ../glib/gfileutils.c:2145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1822
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2037 ../glib/gfileutils.c:2150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f TB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1827
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2040 ../glib/gfileutils.c:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f PB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1832
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2043 ../glib/gfileutils.c:2160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1875
|
||||
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s byte"
|
||||
msgid_plural "%s bytes"
|
||||
msgstr[0] "%s بايت"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى '%s' نى ئوقۇيالمىدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1896
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2224
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ"
|
||||
|
||||
@ -780,7 +823,7 @@ msgstr "ئەسلىگە قايتىش چېكىگە يەتتى"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "ئىپادە قىسمەن ماس كەلمەيدىغان قوللاش تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2117
|
||||
#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2103
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "ئىچكى خاتالىق"
|
||||
|
||||
@ -1316,9 +1359,9 @@ msgstr "ئاچقۇچ ئاتى ئىناۋەتسىز: %s"
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قوللىمايدىغان كودلاش '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2680
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2746 ../glib/gkeyfile.c:2881 ../glib/gkeyfile.c:3014
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3214 ../glib/gkeyfile.c:3403 ../glib/gkeyfile.c:3472
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپا '%s' سى يوق"
|
||||
@ -1350,7 +1393,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ئاچقۇچ ھۆججەت '%s' كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتىنى "
|
||||
"ئىزاھلىيالمىدى."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2149 ../glib/gkeyfile.c:2511
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1359,37 +1402,37 @@ msgstr ""
|
||||
"ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ "
|
||||
"قىممىتىنى ئىزاھلىيالمىدى."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2695 ../glib/gkeyfile.c:2896 ../glib/gkeyfile.c:3483
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3717
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3708
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قۇر ئاخىرىدا كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3739
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ئاچقۇچ ھۆججەتتە ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى تەرتىپ '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3881
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "'%s' قىممەتنى سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3895
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "پۈتۈن سان قىممىتى '%s' چەكتىن ئېشىپ كەتتى"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3928
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "'%s' قىممەتنى لەيلىمە سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3952
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "'%s' قىممەتنى بۇلىئان قىممىتى دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
|
||||
@ -1407,9 +1450,9 @@ msgstr "%s ئۇزاتقان ساناق سان قىممەت بەك چوڭ"
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "ئېقىن ئاللىقاچان تاقالغان"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:460 ../gio/gdbusconnection.c:1640
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1640
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2110 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى"
|
||||
@ -1600,7 +1643,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ئەڭگىمە غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى (بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا تېخى "
|
||||
"ئەمەلگە ئاشۇرۇلمىغان)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6197
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
@ -1609,7 +1652,7 @@ msgstr ""
|
||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىن غول لىنىيە ئادرېسىنى "
|
||||
"جەزملىيەلمىدى - نامەلۇم قىممەت `%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6206
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -1736,7 +1779,7 @@ msgid ""
|
||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||
msgstr "خېرىدار تەرەپ باغلىنىشى قۇرغاندا قوللىمايدىغان بەلگىگە يولۇقتى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3769 ../gio/gdbusconnection.c:4086
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
||||
@ -1764,31 +1807,31 @@ msgstr "`%s' خاسلىقنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ"
|
||||
msgid "Property `%s' is not writable"
|
||||
msgstr "`%s' خاسلىقنى يازغىلى بولمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5641
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s'"
|
||||
msgstr "`%s' بۇنداق ئارايۈز يوق"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4214
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
|
||||
msgid "No such interface"
|
||||
msgstr "بۇنداق ئارايۈز يوق"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4433 ../gio/gdbusconnection.c:6147
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
||||
msgstr "%2$s يولدىكى نەڭدە «%1$s» غا ئوخشاش ئارايۈز يوق"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4485
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method `%s'"
|
||||
msgstr "بۇنداق ئۇسۇل يوق `%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4516
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
|
||||
msgstr "ئۇچۇر تىپى، `%s'، ئۈمىد قىلغان تىپ `%s' بىلەن ماس كەلمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4735
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||
msgstr "%2$s دىكى %1$s ئېغىز نەڭدىن بىرنى چىقاردى"
|
||||
@ -1798,12 +1841,12 @@ msgstr "%2$s دىكى %1$s ئېغىز نەڭدىن بىرنى چىقاردى"
|
||||
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
|
||||
msgstr "`%s' ئۇسۇل `%s' تىپنى قايتۇردى ئەمما ئۈمىد قىلىنغىنى `%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5752
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
|
||||
msgstr "%3$s ئىمزالىق ئېغىز %2$s دا %1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5870
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||
msgstr "%s ئۈچۈن تارماق شاخچىدىن بىرنى چىقاردى"
|
||||
@ -1979,17 +2022,17 @@ msgstr "بوش گەۋدىگە قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
|
||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
|
||||
msgstr "/var/lib/dbus/machine-id نى يۈكلىيەلمەيدۇ: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:1424
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
|
||||
msgstr "%s ئۈچۈن StartServiceByName نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:1445
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
|
||||
msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") ئۇسۇلىدىن تاسادىپىي جاۋاب %1$d غا ئېرىشتى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:2507 ../gio/gdbusproxy.c:2666
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
|
||||
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
|
||||
@ -2249,34 +2292,34 @@ msgstr "كۆزىتىدىغان نەڭنىڭ يولى"
|
||||
msgid "Monitor a remote object."
|
||||
msgstr "يىراقتىكى نەڭنى كۆزىتىدۇ."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:569 ../gio/gwin32appinfo.c:221
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "ئاتسىز"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:900
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
|
||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||
msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججىتى Exec سۆز بۆلىكىنى بەلگىلىمىگەن"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1181
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئېھتىياجلىق تېرمىنالنى تاپالمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1482
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "ئىشلەتكۈچى قوللىنىشچان پروگرامما قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1486
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "ئىشلەتكۈچى MIME سەپلىمە قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1986
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۈستەلئۈستى ھۆججەت %s نى قۇرالمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2102
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "%s ئۈچۈن ئۆزلەشتۈرۈلگەن بەلگىلەش"
|
||||
@ -2304,7 +2347,8 @@ msgstr "قوزغاتقۇچ start نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
|
||||
msgid "drive doesn't implement stop"
|
||||
msgstr "قوزغاتقۇچ stop نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274
|
||||
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
|
||||
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
|
||||
msgid "TLS support is not available"
|
||||
msgstr "TLS نى قوللاشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
|
||||
|
||||
@ -2336,11 +2380,11 @@ msgstr "GEmblemedIcon ئۈچۈن بىر GEmblem ئۈمىد قىلىندى"
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3861
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4263 ../gio/gfile.c:4349 ../gio/gfile.c:4438
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4536 ../gio/gfile.c:4623 ../gio/gfile.c:4717
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5038 ../gio/gfile.c:5305 ../gio/gfile.c:5370
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6944 ../gio/gfile.c:7034 ../gio/gfile.c:7120
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
|
||||
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
|
||||
@ -2353,12 +2397,12 @@ msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1085
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1047 ../gio/glocalfile.c:1058
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1071
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ئېگەرلەش مەۋجۇت ئەمەس"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2266
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2252
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "مۇندەرىجە ھالقىپ كۆچۈرەلمەيدۇ"
|
||||
|
||||
@ -2366,7 +2410,7 @@ msgstr "مۇندەرىجە ھالقىپ كۆچۈرەلمەيدۇ"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە كۆچۈرەلمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2275
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2261
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت"
|
||||
|
||||
@ -2400,11 +2444,11 @@ msgstr "ئەخلەتخانىنى قوللىمايدۇ"
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "ھۆججەت ئاتىدا '%c' بولسا بولمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6003 ../gio/gvolume.c:332
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "دىسكىنى ئېگەرلىگىلى بولمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6114
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6117
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بۇ خىل ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ئۈچۈن خەتلىگەن مۇناسىپ قوللىنىشچان "
|
||||
@ -2540,8 +2584,8 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئەڭ ئاخىرقى ھەرپ سىز
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
|
||||
msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇقى 32"
|
||||
msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
|
||||
msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇقى 1024"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2794,115 +2838,115 @@ msgstr "مەۋجۇت چىقارغان ھۆججەت چىقىرىۋېتىلدى.\n
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك مۇندەرىجە كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:969
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى ئۇچۇرلىرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1107
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1093
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "غول مۇندەرىجە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1113 ../gio/glocalfile.c:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1136
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1122
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى. ھۆججەت ئاتى مەۋجۇت"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2139 ../gio/glocalfile.c:2168
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2328 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1135 ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2154
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2314 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1310
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1326
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1312
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1451
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1818
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش خاتالىقى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1841
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1862
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1848
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "ئەخلەتخانىنىڭ ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى مۇندەرىجىنى تاپالمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1941 ../gio/glocalfile.c:1961
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:1947
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى قۇرالمايدۇ ياكى تاپالمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1995
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "ئەخلەتخانا ئۇچۇر ھۆججىتىنى قۇرالمايدۇ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2024 ../gio/glocalfile.c:2029 ../gio/glocalfile.c:2109
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2116
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2015 ../gio/glocalfile.c:2095
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەيدۇ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2143
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "مۇندەرىجە قۇرۇش خاتالىقى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2172
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
|
||||
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2176
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "بەلگە ئۇلانما قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2238 ../gio/glocalfile.c:2332
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2224 ../gio/glocalfile.c:2318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "ھۆججەت يۆتكەش خاتالىقى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2261
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2247
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە يۆتكىيەلمەيدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2288 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2274 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2307
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "نىشان ھۆججەت يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2321
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2307
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "ئېگەرلەشلەر ئارىسىدا يۆتكەشنى قوللىمايدۇ"
|
||||
|
||||
@ -3446,7 +3490,7 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز ئوقۇر، دەسلەپلەشتۈرەلمىگەن
|
||||
msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr "ئوقۇر تاقالغان"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2772 ../gio/gsocket.c:2816
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2774 ../gio/gsocket.c:2818
|
||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||
msgstr "ئوقۇر I/O مۆھلىتى ئۆتتى"
|
||||
|
||||
@ -3502,51 +3546,51 @@ msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ"
|
||||
msgid "Error connecting: %s"
|
||||
msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3553
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
||||
msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشەلمەيدۇ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1850
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
msgstr "سانلىق-مەلۇمات قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2025
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2138
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
||||
msgstr "ئوقۇرنى تاقىغىلى بولمىدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2217
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "سوكېتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2765
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "ئوقۇر ھالىتىنى كۈتۈۋاتىدۇ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3030 ../gio/gsocket.c:3111
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3032 ../gio/gsocket.c:3113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3055
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3057
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "windows تا GSocketControlMessage نى قوللىمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3332 ../gio/gsocket.c:3468
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3334 ../gio/gsocket.c:3470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3572
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3574
|
||||
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
||||
msgstr "بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا g_socket_get_credentials ئەمەلگە ئاشمىغان"
|
||||
|
||||
@ -3669,18 +3713,22 @@ msgstr "نامەلۇم SOCKSv5 ۋاكالەتچى خاتالىقى."
|
||||
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
|
||||
msgstr "GThemedIcon كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:228
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:226
|
||||
msgid "No PEM-encoded private key found"
|
||||
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچ تېپىلمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:235
|
||||
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
|
||||
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچنى يېشەلمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:260
|
||||
msgid "No PEM-encoded certificate found"
|
||||
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامە تېپىلمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:237
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:269
|
||||
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
|
||||
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامىنى يېشەلمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:258
|
||||
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
|
||||
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچنى يېشەلمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
|
||||
@ -3754,7 +3802,7 @@ msgstr "unix دىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "unix نى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885
|
||||
#: ../gio/gunixmounts.c:1881 ../gio/gunixmounts.c:1918
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى غولى"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user