Added UG translation

This commit is contained in:
Abduxukur Abdurixit
2011-08-19 19:42:26 +02:00
parent 654b349c30
commit 931196a4d8

264
po/ug.po
View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-06 21:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-15 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 15:23+0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-09 10:42+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"ئاتىنى '%s' دىن '%s' غا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: g_rename() مەغلۇپ بولدى: %s" "ئاتىنى '%s' دىن '%s' غا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: g_rename() مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1391 #: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1442
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ھۆججەت '%s' قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" msgstr "ھۆججەت '%s' قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
@@ -466,58 +466,101 @@ msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېپىش مەغلۇپ بولدى: fclose() مە
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "'%s' مەۋجۇت ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ: g_unlink() مەغلۇپ بولدى: %s" msgstr "'%s' مەۋجۇت ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ: g_unlink() مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1353 #: ../glib/gfileutils.c:1405
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' قېلىپ ئىناۋەتسىز، '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ." msgstr "'%s' قېلىپ ئىناۋەتسىز، '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ."
#: ../glib/gfileutils.c:1366 #: ../glib/gfileutils.c:1418
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' قېلىپ XXXXXX نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" msgstr "'%s' قېلىپ XXXXXX نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
#: ../glib/gfileutils.c:1799 #: ../glib/gfileutils.c:1994 ../glib/gfileutils.c:2022
#: ../glib/gfileutils.c:2127
#, c-format #, c-format
msgid "%u byte" msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes" msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u بايت" msgstr[0] "%u بايت"
#: ../glib/gfileutils.c:1807 #: ../glib/gfileutils.c:2000
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KiB"
#: ../glib/gfileutils.c:1812 #: ../glib/gfileutils.c:2003
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2006
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2009
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2012
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2015
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2028
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#: ../glib/gfileutils.c:2031 ../glib/gfileutils.c:2140
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: ../glib/gfileutils.c:1817 #: ../glib/gfileutils.c:2034 ../glib/gfileutils.c:2145
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: ../glib/gfileutils.c:1822 #: ../glib/gfileutils.c:2037 ../glib/gfileutils.c:2150
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f TB" msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB" msgstr "%.1f TB"
#: ../glib/gfileutils.c:1827 #: ../glib/gfileutils.c:2040 ../glib/gfileutils.c:2155
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f PB" msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB" msgstr "%.1f PB"
#: ../glib/gfileutils.c:1832 #: ../glib/gfileutils.c:2043 ../glib/gfileutils.c:2160
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"
#: ../glib/gfileutils.c:1875 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: ../glib/gfileutils.c:2080
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s بايت"
#: ../glib/gfileutils.c:2135
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../glib/gfileutils.c:2203
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى '%s' نى ئوقۇيالمىدى: %s" msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى '%s' نى ئوقۇيالمىدى: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1896 #: ../glib/gfileutils.c:2224
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ" msgstr "بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ"
@@ -780,7 +823,7 @@ msgstr "ئەسلىگە قايتىش چېكىگە يەتتى"
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "ئىپادە قىسمەن ماس كەلمەيدىغان قوللاش تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" msgstr "ئىپادە قىسمەن ماس كەلمەيدىغان قوللاش تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2117 #: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2103
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "ئىچكى خاتالىق" msgstr "ئىچكى خاتالىق"
@@ -1316,9 +1359,9 @@ msgstr "ئاچقۇچ ئاتى ئىناۋەتسىز: %s"
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قوللىمايدىغان كودلاش '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان" msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قوللىمايدىغان كودلاش '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2680 #: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
#: ../glib/gkeyfile.c:2746 ../glib/gkeyfile.c:2881 ../glib/gkeyfile.c:3014 #: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
#: ../glib/gkeyfile.c:3214 ../glib/gkeyfile.c:3403 ../glib/gkeyfile.c:3472 #: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپا '%s' سى يوق" msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپا '%s' سى يوق"
@@ -1350,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"ئاچقۇچ ھۆججەت '%s' كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتىنى " "ئاچقۇچ ھۆججەت '%s' كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتىنى "
"ئىزاھلىيالمىدى." "ئىزاھلىيالمىدى."
#: ../glib/gkeyfile.c:2149 ../glib/gkeyfile.c:2511 #: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1359,37 +1402,37 @@ msgstr ""
"ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ " "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ "
"قىممىتىنى ئىزاھلىيالمىدى." "قىممىتىنى ئىزاھلىيالمىدى."
#: ../glib/gkeyfile.c:2695 ../glib/gkeyfile.c:2896 ../glib/gkeyfile.c:3483 #: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
#: ../glib/gkeyfile.c:3717 #: ../glib/gkeyfile.c:3708
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قۇر ئاخىرىدا كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار" msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قۇر ئاخىرىدا كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار"
#: ../glib/gkeyfile.c:3739 #: ../glib/gkeyfile.c:3730
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"ئاچقۇچ ھۆججەتتە ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى تەرتىپ '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان" "ئاچقۇچ ھۆججەتتە ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى تەرتىپ '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
#: ../glib/gkeyfile.c:3881 #: ../glib/gkeyfile.c:3872
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "'%s' قىممەتنى سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى." msgstr "'%s' قىممەتنى سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
#: ../glib/gkeyfile.c:3895 #: ../glib/gkeyfile.c:3886
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "پۈتۈن سان قىممىتى '%s' چەكتىن ئېشىپ كەتتى" msgstr "پۈتۈن سان قىممىتى '%s' چەكتىن ئېشىپ كەتتى"
#: ../glib/gkeyfile.c:3928 #: ../glib/gkeyfile.c:3919
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "'%s' قىممەتنى لەيلىمە سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى." msgstr "'%s' قىممەتنى لەيلىمە سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
#: ../glib/gkeyfile.c:3952 #: ../glib/gkeyfile.c:3943
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "'%s' قىممەتنى بۇلىئان قىممىتى دەپ ئىزاھلىيالمىدى." msgstr "'%s' قىممەتنى بۇلىئان قىممىتى دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
@@ -1407,9 +1450,9 @@ msgstr "%s ئۇزاتقان ساناق سان قىممەت بەك چوڭ"
msgid "Stream is already closed" msgid "Stream is already closed"
msgstr "ئېقىن ئاللىقاچان تاقالغان" msgstr "ئېقىن ئاللىقاچان تاقالغان"
#: ../gio/gcancellable.c:460 ../gio/gdbusconnection.c:1640 #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1640
#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 #: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
#: ../gio/glocalfile.c:2110 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 #: ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى" msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى"
@@ -1600,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"ئەڭگىمە غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى (بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا تېخى " "ئەڭگىمە غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى (بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا تېخى "
"ئەمەلگە ئاشۇرۇلمىغان)" "ئەمەلگە ئاشۇرۇلمىغان)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6197 #: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1609,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىن غول لىنىيە ئادرېسىنى " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىن غول لىنىيە ئادرېسىنى "
"جەزملىيەلمىدى - نامەلۇم قىممەت `%s'" "جەزملىيەلمىدى - نامەلۇم قىممەت `%s'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6206 #: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@@ -1736,7 +1779,7 @@ msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "خېرىدار تەرەپ باغلىنىشى قۇرغاندا قوللىمايدىغان بەلگىگە يولۇقتى" msgstr "خېرىدار تەرەپ باغلىنىشى قۇرغاندا قوللىمايدىغان بەلگىگە يولۇقتى"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3769 ../gio/gdbusconnection.c:4086 #: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -1764,31 +1807,31 @@ msgstr "`%s' خاسلىقنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ"
msgid "Property `%s' is not writable" msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "`%s' خاسلىقنى يازغىلى بولمايدۇ" msgstr "`%s' خاسلىقنى يازغىلى بولمايدۇ"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5641 #: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s'" msgid "No such interface `%s'"
msgstr "`%s' بۇنداق ئارايۈز يوق" msgstr "`%s' بۇنداق ئارايۈز يوق"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4214 #: ../gio/gdbusconnection.c:4213
msgid "No such interface" msgid "No such interface"
msgstr "بۇنداق ئارايۈز يوق" msgstr "بۇنداق ئارايۈز يوق"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4433 ../gio/gdbusconnection.c:6147 #: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "%2$s يولدىكى نەڭدە «%1$s» غا ئوخشاش ئارايۈز يوق" msgstr "%2$s يولدىكى نەڭدە «%1$s» غا ئوخشاش ئارايۈز يوق"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4485 #: ../gio/gdbusconnection.c:4484
#, c-format #, c-format
msgid "No such method `%s'" msgid "No such method `%s'"
msgstr "بۇنداق ئۇسۇل يوق `%s'" msgstr "بۇنداق ئۇسۇل يوق `%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4516 #: ../gio/gdbusconnection.c:4515
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "ئۇچۇر تىپى، `%s'، ئۈمىد قىلغان تىپ `%s' بىلەن ماس كەلمىدى" msgstr "ئۇچۇر تىپى، `%s'، ئۈمىد قىلغان تىپ `%s' بىلەن ماس كەلمىدى"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4735 #: ../gio/gdbusconnection.c:4734
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "%2$s دىكى %1$s ئېغىز نەڭدىن بىرنى چىقاردى" msgstr "%2$s دىكى %1$s ئېغىز نەڭدىن بىرنى چىقاردى"
@@ -1798,12 +1841,12 @@ msgstr "%2$s دىكى %1$s ئېغىز نەڭدىن بىرنى چىقاردى"
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "`%s' ئۇسۇل `%s' تىپنى قايتۇردى ئەمما ئۈمىد قىلىنغىنى `%s'" msgstr "`%s' ئۇسۇل `%s' تىپنى قايتۇردى ئەمما ئۈمىد قىلىنغىنى `%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5752 #: ../gio/gdbusconnection.c:5964
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "%3$s ئىمزالىق ئېغىز %2$s دا %1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس" msgstr "%3$s ئىمزالىق ئېغىز %2$s دا %1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5870 #: ../gio/gdbusconnection.c:6082
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "%s ئۈچۈن تارماق شاخچىدىن بىرنى چىقاردى" msgstr "%s ئۈچۈن تارماق شاخچىدىن بىرنى چىقاردى"
@@ -1979,17 +2022,17 @@ msgstr "بوش گەۋدىگە قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "/var/lib/dbus/machine-id نى يۈكلىيەلمەيدۇ: " msgstr "/var/lib/dbus/machine-id نى يۈكلىيەلمەيدۇ: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1424 #: ../gio/gdbusproxy.c:1489
#, c-format #, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "%s ئۈچۈن StartServiceByName نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " msgstr "%s ئۈچۈن StartServiceByName نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1445 #: ../gio/gdbusproxy.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") ئۇسۇلىدىن تاسادىپىي جاۋاب %1$d غا ئېرىشتى" msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") ئۇسۇلىدىن تاسادىپىي جاۋاب %1$d غا ئېرىشتى"
#: ../gio/gdbusproxy.c:2507 ../gio/gdbusproxy.c:2666 #: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
msgid "" msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -2249,34 +2292,34 @@ msgstr "كۆزىتىدىغان نەڭنىڭ يولى"
msgid "Monitor a remote object." msgid "Monitor a remote object."
msgstr "يىراقتىكى نەڭنى كۆزىتىدۇ." msgstr "يىراقتىكى نەڭنى كۆزىتىدۇ."
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:569 ../gio/gwin32appinfo.c:221 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed" msgid "Unnamed"
msgstr "ئاتسىز" msgstr "ئاتسىز"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:900 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججىتى Exec سۆز بۆلىكىنى بەلگىلىمىگەن" msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججىتى Exec سۆز بۆلىكىنى بەلگىلىمىگەن"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1181 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئېھتىياجلىق تېرمىنالنى تاپالمايدۇ" msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئېھتىياجلىق تېرمىنالنى تاپالمايدۇ"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1482 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "ئىشلەتكۈچى قوللىنىشچان پروگرامما قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s" msgstr "ئىشلەتكۈچى قوللىنىشچان پروگرامما قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1486 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "ئىشلەتكۈچى MIME سەپلىمە قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s" msgstr "ئىشلەتكۈچى MIME سەپلىمە قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1986 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2019
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۈستەلئۈستى ھۆججەت %s نى قۇرالمايدۇ" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۈستەلئۈستى ھۆججەت %s نى قۇرالمايدۇ"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2102 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2135
#, c-format #, c-format
msgid "Custom definition for %s" msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s ئۈچۈن ئۆزلەشتۈرۈلگەن بەلگىلەش" msgstr "%s ئۈچۈن ئۆزلەشتۈرۈلگەن بەلگىلەش"
@@ -2304,7 +2347,8 @@ msgstr "قوزغاتقۇچ start نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
msgid "drive doesn't implement stop" msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "قوزغاتقۇچ stop نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" msgstr "قوزغاتقۇچ stop نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
msgid "TLS support is not available" msgid "TLS support is not available"
msgstr "TLS نى قوللاشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." msgstr "TLS نى قوللاشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
@@ -2336,11 +2380,11 @@ msgstr "GEmblemedIcon ئۈچۈن بىر GEmblem ئۈمىد قىلىندى"
#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 #: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 #: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 #: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3861 #: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
#: ../gio/gfile.c:4263 ../gio/gfile.c:4349 ../gio/gfile.c:4438 #: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
#: ../gio/gfile.c:4536 ../gio/gfile.c:4623 ../gio/gfile.c:4717 #: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
#: ../gio/gfile.c:5038 ../gio/gfile.c:5305 ../gio/gfile.c:5370 #: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
#: ../gio/gfile.c:6944 ../gio/gfile.c:7034 ../gio/gfile.c:7120 #: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ" msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
@@ -2353,12 +2397,12 @@ msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
#. Translators: This is an error message when trying to find #. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists. #. * exists.
#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072 #: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1047 ../gio/glocalfile.c:1058
#: ../gio/glocalfile.c:1085 #: ../gio/glocalfile.c:1071
msgid "Containing mount does not exist" msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ئېگەرلەش مەۋجۇت ئەمەس" msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ئېگەرلەش مەۋجۇت ئەمەس"
#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2266 #: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2252
msgid "Can't copy over directory" msgid "Can't copy over directory"
msgstr "مۇندەرىجە ھالقىپ كۆچۈرەلمەيدۇ" msgstr "مۇندەرىجە ھالقىپ كۆچۈرەلمەيدۇ"
@@ -2366,7 +2410,7 @@ msgstr "مۇندەرىجە ھالقىپ كۆچۈرەلمەيدۇ"
msgid "Can't copy directory over directory" msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە كۆچۈرەلمىدى" msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە كۆچۈرەلمىدى"
#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2275 #: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2261
msgid "Target file exists" msgid "Target file exists"
msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت" msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت"
@@ -2400,11 +2444,11 @@ msgstr "ئەخلەتخانىنى قوللىمايدۇ"
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "ھۆججەت ئاتىدا '%c' بولسا بولمايدۇ" msgstr "ھۆججەت ئاتىدا '%c' بولسا بولمايدۇ"
#: ../gio/gfile.c:6003 ../gio/gvolume.c:332 #: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "دىسكىنى ئېگەرلىگىلى بولمايدۇ" msgstr "دىسكىنى ئېگەرلىگىلى بولمايدۇ"
#: ../gio/gfile.c:6114 #: ../gio/gfile.c:6117
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
"بۇ خىل ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ئۈچۈن خەتلىگەن مۇناسىپ قوللىنىشچان " "بۇ خىل ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ئۈچۈن خەتلىگەن مۇناسىپ قوللىنىشچان "
@@ -2540,8 +2584,8 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئەڭ ئاخىرقى ھەرپ سىز
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇقى 32" msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇقى 1024"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
#, c-format #, c-format
@@ -2794,115 +2838,115 @@ msgstr "مەۋجۇت چىقارغان ھۆججەت چىقىرىۋېتىلدى.\n
msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك مۇندەرىجە كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمىدى" msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك مۇندەرىجە كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمىدى"
#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى %s" msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى %s"
#: ../gio/glocalfile.c:969 #: ../gio/glocalfile.c:948
#, c-format #, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s" msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى ئۇچۇرلىرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى ئۇچۇرلىرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1107 #: ../gio/glocalfile.c:1093
msgid "Can't rename root directory" msgid "Can't rename root directory"
msgstr "غول مۇندەرىجە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" msgstr "غول مۇندەرىجە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153 #: ../gio/glocalfile.c:1113 ../gio/glocalfile.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "Error renaming file: %s" msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1136 #: ../gio/glocalfile.c:1122
msgid "Can't rename file, filename already exist" msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى. ھۆججەت ئاتى مەۋجۇت" msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى. ھۆججەت ئاتى مەۋجۇت"
#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2139 ../gio/glocalfile.c:2168 #: ../gio/glocalfile.c:1135 ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2154
#: ../gio/glocalfile.c:2328 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 #: ../gio/glocalfile.c:2314 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى" msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى"
#: ../gio/glocalfile.c:1310 #: ../gio/glocalfile.c:1296
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file: %s" msgid "Error opening file: %s"
msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى: %s" msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1326 #: ../gio/glocalfile.c:1312
msgid "Can't open directory" msgid "Can't open directory"
msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى" msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى"
#: ../gio/glocalfile.c:1451 #: ../gio/glocalfile.c:1437
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing file: %s" msgid "Error removing file: %s"
msgstr "ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" msgstr "ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1818 #: ../gio/glocalfile.c:1804
#, c-format #, c-format
msgid "Error trashing file: %s" msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش خاتالىقى: %s" msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش خاتالىقى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1841 #: ../gio/glocalfile.c:1827
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى %s نى قۇرالمايدۇ: %s" msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1862 #: ../gio/glocalfile.c:1848
msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "ئەخلەتخانىنىڭ ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى مۇندەرىجىنى تاپالمايدۇ" msgstr "ئەخلەتخانىنىڭ ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى مۇندەرىجىنى تاپالمايدۇ"
#: ../gio/glocalfile.c:1941 ../gio/glocalfile.c:1961 #: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:1947
msgid "Unable to find or create trash directory" msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى قۇرالمايدۇ ياكى تاپالمايدۇ" msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى قۇرالمايدۇ ياكى تاپالمايدۇ"
#: ../gio/glocalfile.c:1995 #: ../gio/glocalfile.c:1981
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "ئەخلەتخانا ئۇچۇر ھۆججىتىنى قۇرالمايدۇ: %s" msgstr "ئەخلەتخانا ئۇچۇر ھۆججىتىنى قۇرالمايدۇ: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2024 ../gio/glocalfile.c:2029 ../gio/glocalfile.c:2109 #: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2015 ../gio/glocalfile.c:2095
#: ../gio/glocalfile.c:2116 #: ../gio/glocalfile.c:2102
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەيدۇ: %s" msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەيدۇ: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2143 #: ../gio/glocalfile.c:2129
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating directory: %s" msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "مۇندەرىجە قۇرۇش خاتالىقى: %s" msgstr "مۇندەرىجە قۇرۇش خاتالىقى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2172 #: ../gio/glocalfile.c:2158
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ" msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ"
#: ../gio/glocalfile.c:2176 #: ../gio/glocalfile.c:2162
#, c-format #, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s" msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "بەلگە ئۇلانما قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" msgstr "بەلگە ئۇلانما قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2238 ../gio/glocalfile.c:2332 #: ../gio/glocalfile.c:2224 ../gio/glocalfile.c:2318
#, c-format #, c-format
msgid "Error moving file: %s" msgid "Error moving file: %s"
msgstr "ھۆججەت يۆتكەش خاتالىقى: %s" msgstr "ھۆججەت يۆتكەش خاتالىقى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2261 #: ../gio/glocalfile.c:2247
msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە يۆتكىيەلمەيدۇ" msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە يۆتكىيەلمەيدۇ"
#: ../gio/glocalfile.c:2288 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 #: ../gio/glocalfile.c:2274 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup file creation failed"
msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى" msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى"
#: ../gio/glocalfile.c:2307 #: ../gio/glocalfile.c:2293
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing target file: %s" msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "نىشان ھۆججەت يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" msgstr "نىشان ھۆججەت يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2321 #: ../gio/glocalfile.c:2307
msgid "Move between mounts not supported" msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "ئېگەرلەشلەر ئارىسىدا يۆتكەشنى قوللىمايدۇ" msgstr "ئېگەرلەشلەر ئارىسىدا يۆتكەشنى قوللىمايدۇ"
@@ -3446,7 +3490,7 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز ئوقۇر، دەسلەپلەشتۈرەلمىگەن
msgid "Socket is already closed" msgid "Socket is already closed"
msgstr "ئوقۇر تاقالغان" msgstr "ئوقۇر تاقالغان"
#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2772 ../gio/gsocket.c:2816 #: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2774 ../gio/gsocket.c:2818
msgid "Socket I/O timed out" msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "ئوقۇر I/O مۆھلىتى ئۆتتى" msgstr "ئوقۇر I/O مۆھلىتى ئۆتتى"
@@ -3502,51 +3546,51 @@ msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ"
msgid "Error connecting: %s" msgid "Error connecting: %s"
msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3553 #: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3555
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s" msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشەلمەيدۇ: %s" msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشەلمەيدۇ: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1850 #: ../gio/gsocket.c:1852
#, c-format #, c-format
msgid "Error receiving data: %s" msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" msgstr "سانلىق-مەلۇمات قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2025 #: ../gio/gsocket.c:2027
#, c-format #, c-format
msgid "Error sending data: %s" msgid "Error sending data: %s"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2138 #: ../gio/gsocket.c:2140
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "ئوقۇرنى تاقىغىلى بولمىدى: %s" msgstr "ئوقۇرنى تاقىغىلى بولمىدى: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2217 #: ../gio/gsocket.c:2219
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing socket: %s" msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "سوكېتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" msgstr "سوكېتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2765 #: ../gio/gsocket.c:2767
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s" msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "ئوقۇر ھالىتىنى كۈتۈۋاتىدۇ: %s" msgstr "ئوقۇر ھالىتىنى كۈتۈۋاتىدۇ: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3030 ../gio/gsocket.c:3111 #: ../gio/gsocket.c:3032 ../gio/gsocket.c:3113
#, c-format #, c-format
msgid "Error sending message: %s" msgid "Error sending message: %s"
msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3055 #: ../gio/gsocket.c:3057
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "windows تا GSocketControlMessage نى قوللىمايدۇ" msgstr "windows تا GSocketControlMessage نى قوللىمايدۇ"
#: ../gio/gsocket.c:3332 ../gio/gsocket.c:3468 #: ../gio/gsocket.c:3334 ../gio/gsocket.c:3470
#, c-format #, c-format
msgid "Error receiving message: %s" msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3572 #: ../gio/gsocket.c:3574
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا g_socket_get_credentials ئەمەلگە ئاشمىغان" msgstr "بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا g_socket_get_credentials ئەمەلگە ئاشمىغان"
@@ -3669,18 +3713,22 @@ msgstr "نامەلۇم SOCKSv5 ۋاكالەتچى خاتالىقى."
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "GThemedIcon كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" msgstr "GThemedIcon كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ"
#: ../gio/gtlscertificate.c:228 #: ../gio/gtlscertificate.c:226
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچ تېپىلمىدى"
#: ../gio/gtlscertificate.c:235
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچنى يېشەلمىدى"
#: ../gio/gtlscertificate.c:260
msgid "No PEM-encoded certificate found" msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامە تېپىلمىدى" msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامە تېپىلمىدى"
#: ../gio/gtlscertificate.c:237 #: ../gio/gtlscertificate.c:269
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامىنى يېشەلمىدى" msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامىنى يېشەلمىدى"
#: ../gio/gtlscertificate.c:258
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچنى يېشەلمىدى"
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -3754,7 +3802,7 @@ msgstr "unix دىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "unix نى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" msgstr "unix نى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885 #: ../gio/gunixmounts.c:1881 ../gio/gunixmounts.c:1918
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى غولى" msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى غولى"