mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-08-08 10:14:04 +02:00
Updated Slovak translation.
2004-03-18 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:
committed by
Stano Visnovsky
parent
dd5cac5ed9
commit
9798a722d4
@@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-03-18 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-03-16 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
|
2004-03-16 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
|
||||||
|
|
||||||
* en_GB.po: Added British translation
|
* en_GB.po: Added British translation
|
||||||
|
58
po/sk.po
58
po/sk.po
@@ -1,20 +1,23 @@
|
|||||||
|
# translation of glib.HEAD.po to Slovak
|
||||||
# translation of sk.po to Slovak
|
# translation of sk.po to Slovak
|
||||||
# glib Slovak translation.
|
# glib Slovak translation.
|
||||||
# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
|
||||||
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sk\n"
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 13:10-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-18 03:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-18 13:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 09:16+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:402
|
#: glib/gconvert.c:402
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -133,13 +136,13 @@ msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
|||||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
|
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1153
|
#: glib/gfileutils.c:1153
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
|
msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1172
|
#: glib/gfileutils.c:1172
|
||||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1143
|
#: glib/giochannel.c:1143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -178,10 +181,8 @@ msgid "Error on line %d: %s"
|
|||||||
msgstr "Chyba na riadku %d: %s"
|
msgstr "Chyba na riadku %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:412
|
#: glib/gmarkup.c:412
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
msgstr "Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: & " < > '"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: & " < > '"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:422
|
#: glib/gmarkup.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -227,8 +228,7 @@ msgstr "Odkaz na znak '%s' nie je kódom povoleného znaku"
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:600
|
#: glib/gmarkup.c:600
|
||||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovať číslice, napríklad Ʋ"
|
||||||
"Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovať číslice, napríklad Ʋ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:610
|
#: glib/gmarkup.c:610
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -273,8 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1172
|
#: glib/gmarkup.c:1172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu "
|
"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu "
|
||||||
"'%s'"
|
"'%s'"
|
||||||
@@ -304,16 +303,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||||
"begin an element name"
|
"begin an element name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu"
|
||||||
"'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1474
|
#: glib/gmarkup.c:1474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||||
"allowed character is '>'"
|
"allowed character is '>'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'"
|
||||||
"'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1485
|
#: glib/gmarkup.c:1485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -347,8 +344,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||||
"the tag <%s/>"
|
"the tag <%s/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>"
|
||||||
"Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1677
|
#: glib/gmarkup.c:1677
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||||
@@ -366,8 +362,7 @@ msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke elementu."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||||
"name; no attribute value"
|
"name; no attribute value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu"
|
||||||
"Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1700
|
#: glib/gmarkup.c:1700
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||||
@@ -380,8 +375,7 @@ msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre element '%s'"
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1721
|
#: glib/gmarkup.c:1721
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"
|
||||||
"Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:72
|
#: glib/gshell.c:72
|
||||||
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
||||||
@@ -399,8 +393,7 @@ msgstr "Text skončil hneď po znaku '\\'. (Text bol '%s')"
|
|||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky pre %c. (Text bol '%s')"
|
||||||
"Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky pre %c. (Text bol '%s')"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:549
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
@@ -500,8 +493,3 @@ msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16"
|
msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Incorrect message size"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nesprávna veľkosť správy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Socket error"
|
|
||||||
#~ msgstr "Chyba soketu"
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user