mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-24 21:16:15 +01:00
Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
2bc689268a
commit
9e1fabd601
109
po/pt.po
109
po/pt.po
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
# Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016.
|
||||
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020.
|
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2021.
|
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2021, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 16:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 13:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-19 13:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 15:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication.c:500
|
||||
msgid "GApplication options"
|
||||
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "O fluxo já se encontra fechado"
|
||||
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||
msgstr "Truncar não é suportado no fluxo base"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
|
||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1416
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossível determinar o endereço do canal de sessão (não implementado para "
|
||||
"este SO)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7261
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossível determinar o endereço de canal a partir da variável de sessão "
|
||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valor “%s” desconhecido"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7270
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7343
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -648,21 +648,21 @@ msgstr "Erro ao abrir o chaveiro “%s” para escrita: "
|
||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
||||
msgstr "(adicionalmente, também falhou a libertação para “%s”: %s) "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418
|
||||
msgid "The connection is closed"
|
||||
msgstr "A ligação está fechada"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:1902
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:1903
|
||||
msgid "Timeout was reached"
|
||||
msgstr "Foi atingido o tempo de expiração"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:2540
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:2541
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foram encontrados parâmetros não suportados ao construir a ligação de cliente"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
||||
@ -670,79 +670,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Não existe o ambiente “org.freedesktop.DBus.Properties” no objeto no caminho "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4331
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such property “%s”"
|
||||
msgstr "Não existe a propriedade “%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4343
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property “%s” is not readable"
|
||||
msgstr "A propriedade “%s” não pode ser lida"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4354
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property “%s” is not writable"
|
||||
msgstr "A propriedade “%s” não pode ser escrita"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4374
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro ao definir a propriedade “%s”: esperado o tipo “%s”, obtido o “%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6689
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface “%s”"
|
||||
msgstr "Não existe o ambiente “%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
||||
msgstr "Não existe o ambiente “%s” no objeto no caminho %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5003
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method “%s”"
|
||||
msgstr "Não existe o método “%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5034
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
||||
msgstr "Tipo de mensagem, “%s”, não corresponde ao tipo “%s” esperado"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5237
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||
msgstr "Já existe um objeto exportado para o ambiente %s em %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5463
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
||||
msgstr "Impossível obter propriedade %s.%s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5519
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
||||
msgstr "Impossível definir propriedade %s.%s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5698
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
||||
msgstr "O método “%s” devolveu o tipo “%s”, mas era esperado “%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6800
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
||||
msgstr "O método “%s” no ambiente “%s” com a assinatura “%s” não existe"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6921
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||
msgstr "Já existe uma subárvore exportada para %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:7209
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:7282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
||||
msgstr "O objeto não existe no caminho \"%s\""
|
||||
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Impossível copiar ficheiro especial"
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Dado um valor de ligação simbólica inválida"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2355
|
||||
#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2333
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Ligações simbólicas não são suportadas"
|
||||
|
||||
@ -4938,79 +4938,79 @@ msgstr "PM"
|
||||
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao abrir o diretório “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:738 glib/gfileutils.c:830
|
||||
#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
|
||||
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
|
||||
msgstr[0] "Impossível alocar %lu byte para ler o ficheiro “%s”"
|
||||
msgstr[1] "Impossível alocar %lu bytes para ler o ficheiro “%s”"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:755
|
||||
#: glib/gfileutils.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao ler o ficheiro %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:791
|
||||
#: glib/gfileutils.c:786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File “%s” is too large"
|
||||
msgstr "Ficheiro “%s” é demasiado grande"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:855
|
||||
#: glib/gfileutils.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao ler do ficheiro “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1469
|
||||
#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao abrir o ficheiro “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:918
|
||||
#: glib/gfileutils.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao obter atributos do ficheiro “%s”: falha no fstat(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:949
|
||||
#: glib/gfileutils.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao abrir o ficheiro “%s”: falha no fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1050
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao renomear o ficheiro “%s” para “%s”: falha no g_rename(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1176
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao escrever o ficheiro “%s”: falha no write(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1197
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao escrever o ficheiro “%s”: falha no fsync(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1358 glib/gfileutils.c:1773
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao criar o ficheiro “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1403
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr "Impossível remover o ficheiro “%s” existente: falha no g_unlink(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1738
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
|
||||
msgstr "Modelo “%s” inválido, não deveria conter um “%s”"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1751
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Modelo “%s” não contém XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:2311 glib/gfileutils.c:2340
|
||||
#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao ler a ligação simbólica “%s”: %s"
|
||||
@ -5870,47 +5870,52 @@ msgstr "Processo sub processo parado com o sinal %ld"
|
||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||
msgstr "O sub processo terminou anormalmente"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1855 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
|
||||
#: glib/gspawn.c:1864 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao ler de canal de sub processo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2157
|
||||
#: glib/gspawn.c:2166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao criar sub processo “%s” (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2274
|
||||
#: glib/gspawn.c:2283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao efetuar fork (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2434 glib/gspawn-win32.c:381
|
||||
#: glib/gspawn.c:2443 glib/gspawn-win32.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao ir para o diretório “%s” (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2444
|
||||
#: glib/gspawn.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao executar o sub processo “%s” (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2454
|
||||
#: glib/gspawn.c:2463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao redirecionar saída ou entrada de sub processo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2463
|
||||
#: glib/gspawn.c:2472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao efetuar fork de sub processo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2471
|
||||
#: glib/gspawn.c:2480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
||||
msgstr "Falha em fechar o descritor de ficheiro para sub processo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
||||
msgstr "Erro desconhecido ao executar sub processo “%s”"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2495
|
||||
#: glib/gspawn.c:2512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Impossível ler dados suficientes de canal pid do sub processo (%s)"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user