Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2022-01-19 15:31:17 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2bc689268a
commit 9e1fabd601

109
po/pt.po
View File

@ -6,14 +6,14 @@
# Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>, 2016.
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2021.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 13:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-19 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: gio/gapplication.c:500
msgid "GApplication options"
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "O fluxo já se encontra fechado"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Truncar não é suportado no fluxo base"
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1416
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
"Impossível determinar o endereço do canal de sessão (não implementado para "
"este SO)"
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7261
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7334
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
"Impossível determinar o endereço de canal a partir da variável de sessão "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valor “%s” desconhecido"
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7270
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7343
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@ -648,21 +648,21 @@ msgstr "Erro ao abrir o chaveiro “%s” para escrita: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(adicionalmente, também falhou a libertação para “%s”: %s) "
#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418
msgid "The connection is closed"
msgstr "A ligação está fechada"
#: gio/gdbusconnection.c:1902
#: gio/gdbusconnection.c:1903
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Foi atingido o tempo de expiração"
#: gio/gdbusconnection.c:2540
#: gio/gdbusconnection.c:2541
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Foram encontrados parâmetros não suportados ao construir a ligação de cliente"
#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
@ -670,79 +670,79 @@ msgstr ""
"Não existe o ambiente “org.freedesktop.DBus.Properties” no objeto no caminho "
"%s"
#: gio/gdbusconnection.c:4331
#: gio/gdbusconnection.c:4414
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Não existe a propriedade “%s”"
#: gio/gdbusconnection.c:4343
#: gio/gdbusconnection.c:4426
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "A propriedade “%s” não pode ser lida"
#: gio/gdbusconnection.c:4354
#: gio/gdbusconnection.c:4437
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "A propriedade “%s” não pode ser escrita"
#: gio/gdbusconnection.c:4374
#: gio/gdbusconnection.c:4457
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Erro ao definir a propriedade “%s”: esperado o tipo “%s”, obtido o “%s”"
#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
#: gio/gdbusconnection.c:6689
#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777
#: gio/gdbusconnection.c:6760
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Não existe o ambiente “%s”"
#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Não existe o ambiente “%s” no objeto no caminho %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5003
#: gio/gdbusconnection.c:5100
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Não existe o método “%s”"
#: gio/gdbusconnection.c:5034
#: gio/gdbusconnection.c:5131
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Tipo de mensagem, “%s”, não corresponde ao tipo “%s” esperado"
#: gio/gdbusconnection.c:5237
#: gio/gdbusconnection.c:5334
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Já existe um objeto exportado para o ambiente %s em %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5463
#: gio/gdbusconnection.c:5561
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Impossível obter propriedade %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5519
#: gio/gdbusconnection.c:5617
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Impossível definir propriedade %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5698
#: gio/gdbusconnection.c:5796
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "O método “%s” devolveu o tipo “%s”, mas era esperado “%s”"
#: gio/gdbusconnection.c:6800
#: gio/gdbusconnection.c:6872
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "O método “%s” no ambiente “%s” com a assinatura “%s” não existe"
#: gio/gdbusconnection.c:6921
#: gio/gdbusconnection.c:6993
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Já existe uma subárvore exportada para %s"
#: gio/gdbusconnection.c:7209
#: gio/gdbusconnection.c:7282
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "O objeto não existe no caminho \"%s\""
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Impossível copiar ficheiro especial"
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Dado um valor de ligação simbólica inválida"
#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2355
#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2333
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Ligações simbólicas não são suportadas"
@ -4938,79 +4938,79 @@ msgstr "PM"
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Erro ao abrir o diretório “%s”: %s"
#: glib/gfileutils.c:738 glib/gfileutils.c:830
#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Impossível alocar %lu byte para ler o ficheiro “%s”"
msgstr[1] "Impossível alocar %lu bytes para ler o ficheiro “%s”"
#: glib/gfileutils.c:755
#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro %s: %s"
#: glib/gfileutils.c:791
#: glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Ficheiro “%s” é demasiado grande"
#: glib/gfileutils.c:855
#: glib/gfileutils.c:850
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Falha ao ler do ficheiro “%s”: %s"
#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1469
#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Falha ao abrir o ficheiro “%s”: %s"
#: glib/gfileutils.c:918
#: glib/gfileutils.c:913
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Falha ao obter atributos do ficheiro “%s”: falha no fstat(): %s"
#: glib/gfileutils.c:949
#: glib/gfileutils.c:944
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Falha ao abrir o ficheiro “%s”: falha no fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1050
#: glib/gfileutils.c:1045
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "Falha ao renomear o ficheiro “%s” para “%s”: falha no g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1176
#: glib/gfileutils.c:1154
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever o ficheiro “%s”: falha no write(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1197
#: glib/gfileutils.c:1175
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever o ficheiro “%s”: falha no fsync(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1358 glib/gfileutils.c:1773
#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Falha ao criar o ficheiro “%s”: %s"
#: glib/gfileutils.c:1403
#: glib/gfileutils.c:1381
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Impossível remover o ficheiro “%s” existente: falha no g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1738
#: glib/gfileutils.c:1716
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Modelo “%s” inválido, não deveria conter um “%s”"
#: glib/gfileutils.c:1751
#: glib/gfileutils.c:1729
#, c-format
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr "Modelo “%s” não contém XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:2311 glib/gfileutils.c:2340
#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Falha ao ler a ligação simbólica “%s”: %s"
@ -5870,47 +5870,52 @@ msgstr "Processo sub processo parado com o sinal %ld"
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "O sub processo terminou anormalmente"
#: glib/gspawn.c:1855 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#: glib/gspawn.c:1864 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Falha ao ler de canal de sub processo (%s)"
#: glib/gspawn.c:2157
#: glib/gspawn.c:2166
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Falha ao criar sub processo “%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:2274
#: glib/gspawn.c:2283
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Falha ao efetuar fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:2434 glib/gspawn-win32.c:381
#: glib/gspawn.c:2443 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Falha ao ir para o diretório “%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:2444
#: glib/gspawn.c:2453
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Falha ao executar o sub processo “%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:2454
#: glib/gspawn.c:2463
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Falha ao redirecionar saída ou entrada de sub processo (%s)"
#: glib/gspawn.c:2463
#: glib/gspawn.c:2472
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Falha ao efetuar fork de sub processo (%s)"
#: glib/gspawn.c:2471
#: glib/gspawn.c:2480
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Falha em fechar o descritor de ficheiro para sub processo (%s)"
#: glib/gspawn.c:2488
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Erro desconhecido ao executar sub processo “%s”"
#: glib/gspawn.c:2495
#: glib/gspawn.c:2512
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Impossível ler dados suficientes de canal pid do sub processo (%s)"