Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2010-04-27 21:05:13 +02:00
parent 9ca75da121
commit 9e40529e04

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n" "product=glib&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 05:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-27 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Secuencia multibyte incompleta en la entrada"
msgid "Not enough space in destination" msgid "Not enough space in destination"
msgstr "No hay suficiente espacio en el destino" msgstr "No hay suficiente espacio en el destino"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:448 ../gio/gsocket.c:772 #: ../gio/gcharsetconverter.c:448 ../gio/gsocket.c:804
msgid "Cancellable initialization not supported" msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "La inicialización cancelable no eestá soportada" msgstr "La inicialización cancelable no eestá soportada"
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "El flujo tiene una operación excepcional" msgstr "El flujo tiene una operación excepcional"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:182 ../gio/ginetsocketaddress.c:199 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:182 ../gio/ginetsocketaddress.c:199
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:174 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:218
msgid "Not enough space for socket address" msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "No hay suficiente espacio para la dirección del socket" msgstr "No hay suficiente espacio para la dirección del socket"
@ -1895,23 +1895,23 @@ msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente"
msgid "Error resolving '%s'" msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Error al resolver «%s»" msgstr "Error al resolver «%s»"
#: ../gio/gschema-compile.c:505 #: ../gio/gschema-compile.c:645
msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "dónde almacenar el archivo gschemas.compiled" msgstr "dónde almacenar el archivo gschemas.compiled"
#: ../gio/gschema-compile.c:505 ../gio/gschema-compile.c:516 #: ../gio/gschema-compile.c:645 ../gio/gschema-compile.c:656
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORIO" msgstr "DIRECTORIO"
#: ../gio/gschema-compile.c:506 #: ../gio/gschema-compile.c:646
msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "No escribir el archivo gschemas.compiled" msgstr "No escribir el archivo gschemas.compiled"
#: ../gio/gschema-compile.c:507 #: ../gio/gschema-compile.c:647
msgid "Do not enforce key name restrictions" msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "No forzar las restricciones de nombre de las claves" msgstr "No forzar las restricciones de nombre de las claves"
#: ../gio/gschema-compile.c:519 #: ../gio/gschema-compile.c:659
msgid "" msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@ -1922,12 +1922,12 @@ msgstr ""
"Los archivos de esquema deben tener la extensión .gschema.xml,\n" "Los archivos de esquema deben tener la extensión .gschema.xml,\n"
"y el archivo de caché se llama gschemas.compiled." "y el archivo de caché se llama gschemas.compiled."
#: ../gio/gschema-compile.c:535 #: ../gio/gschema-compile.c:675
#, c-format #, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n" msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n"
#: ../gio/gschema-compile.c:567 #: ../gio/gschema-compile.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "No schema files found\n" msgid "No schema files found\n"
msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas\n" msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas\n"
@ -1969,7 +1969,6 @@ msgstr "RUTA"
#: ../gio/gsettings-tool.c:110 ../gio/gsettings-tool.c:242 #: ../gio/gsettings-tool.c:110 ../gio/gsettings-tool.c:242
#: ../gio/gsettings-tool.c:315 #: ../gio/gsettings-tool.c:315
#| msgid "SCHEMA KEY [VALUE]"
msgid "SCHEMA KEY" msgid "SCHEMA KEY"
msgstr "CLAVE DE ESQUEMA" msgstr "CLAVE DE ESQUEMA"
@ -1989,7 +1988,6 @@ msgstr ""
" KEY El nombre de la clave\n" " KEY El nombre de la clave\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:169 #: ../gio/gsettings-tool.c:169
#| msgid "SCHEMA KEY [VALUE]"
msgid "SCHEMA KEY VALUE" msgid "SCHEMA KEY VALUE"
msgstr "VALOR DE LA CLAVE DEL ESQUEMA" msgstr "VALOR DE LA CLAVE DEL ESQUEMA"
@ -2016,7 +2014,6 @@ msgid "Key %s is not writable\n"
msgstr "No se puede escribir la clave %s\n" msgstr "No se puede escribir la clave %s\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:244 #: ../gio/gsettings-tool.c:244
#| msgid "Check if KEY is writable"
msgid "Find out whether KEY is writable" msgid "Find out whether KEY is writable"
msgstr "Averiguar si la CLAVE se puede escribir" msgstr "Averiguar si la CLAVE se puede escribir"
@ -2030,110 +2027,113 @@ msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:381 #: ../gio/gsettings-tool.c:381
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unknown option %s"
msgid "Unknown command '%s'\n" msgid "Unknown command '%s'\n"
msgstr "Comando «%s» desconocido\n" msgstr "Comando «%s» desconocido\n"
#: ../gio/gsocket.c:277 #: ../gio/gsocket.c:275
msgid "Invalid socket, not initialized" msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Socket no válido, no inicializado" msgstr "Socket no válido, no inicializado"
#: ../gio/gsocket.c:284 #: ../gio/gsocket.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Socket no válido, falló la instalación debido a: %s" msgstr "Socket no válido, falló la instalación debido a: %s"
#: ../gio/gsocket.c:292 #: ../gio/gsocket.c:290
msgid "Socket is already closed" msgid "Socket is already closed"
msgstr "El socket ya está cerrado" msgstr "El socket ya está cerrado"
#: ../gio/gsocket.c:413 #: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2609 ../gio/gsocket.c:2653
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Expiró la E/S del socket"
#: ../gio/gsocket.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s" msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "creando el GSocket desde fd: %s" msgstr "creando el GSocket desde fd: %s"
#: ../gio/gsocket.c:447 ../gio/gsocket.c:461 ../gio/gsocket.c:1925 #: ../gio/gsocket.c:454 ../gio/gsocket.c:468 ../gio/gsocket.c:2020
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "No se pudo crear el socket: %s" msgstr "No se pudo crear el socket: %s"
#: ../gio/gsocket.c:447 #: ../gio/gsocket.c:454
msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Se especificó un protocolo desconocido" msgstr "Se especificó un protocolo desconocido"
#: ../gio/gsocket.c:1126 #: ../gio/gsocket.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "could not get local address: %s" msgid "could not get local address: %s"
msgstr "no se pudo obtener la dirección local: %s" msgstr "no se pudo obtener la dirección local: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1159 #: ../gio/gsocket.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "could not get remote address: %s" msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "no se pudo obtener la dirección remota: %s" msgstr "no se pudo obtener la dirección remota: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1217 #: ../gio/gsocket.c:1309
#, c-format #, c-format
msgid "could not listen: %s" msgid "could not listen: %s"
msgstr "no se pudo escuchar: %s" msgstr "no se pudo escuchar: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1291 #: ../gio/gsocket.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Error binding to address: %s" msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Error al vincular con la dirección: %s" msgstr "Error al vincular con la dirección: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1411 #: ../gio/gsocket.c:1503
#, c-format #, c-format
msgid "Error accepting connection: %s" msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Error al aceptar la conexión: %s" msgstr "Error al aceptar la conexión: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1524 #: ../gio/gsocket.c:1616
msgid "Error connecting: " msgid "Error connecting: "
msgstr "Error al conectar: " msgstr "Error al conectar: "
#: ../gio/gsocket.c:1528 #: ../gio/gsocket.c:1620
msgid "Connection in progress" msgid "Connection in progress"
msgstr "Conexión en progreso" msgstr "Conexión en progreso"
#: ../gio/gsocket.c:1533 #: ../gio/gsocket.c:1625
#, c-format #, c-format
msgid "Error connecting: %s" msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Error al conectar: %s" msgstr "Error al conectar: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1573 #: ../gio/gsocket.c:1668
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s" msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: %s" msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1669 #: ../gio/gsocket.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "Error receiving data: %s" msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Error al recibir los datos: %s" msgstr "Error al recibir los datos: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1812 #: ../gio/gsocket.c:1907
#, c-format #, c-format
msgid "Error sending data: %s" msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Error al enviar los datos: %s" msgstr "Error al enviar los datos: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2004 #: ../gio/gsocket.c:2099
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing socket: %s" msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Error al cerrar el socket: %s" msgstr "Error al cerrar el socket: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2481 #: ../gio/gsocket.c:2602
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s" msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Esperando la condición del socket: %s" msgstr "Esperando la condición del socket: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2720 ../gio/gsocket.c:2801 #: ../gio/gsocket.c:2859 ../gio/gsocket.c:2940
#, c-format #, c-format
msgid "Error sending message: %s" msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje: %s" msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2745 #: ../gio/gsocket.c:2884
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en win32" msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en win32"
#: ../gio/gsocket.c:3003 ../gio/gsocket.c:3141 #: ../gio/gsocket.c:3143 ../gio/gsocket.c:3284
#, c-format #, c-format
msgid "Error receiving message: %s" msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Error al recibir el mensaje: %s" msgstr "Error al recibir el mensaje: %s"
@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Sistema de archivos raíz"
msgid "Error writing to unix: %s" msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Error al escribir en unix: %s" msgstr "Error al escribir en unix: %s"
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:182 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "" msgstr ""
"Este sistema no soporta direcciones de socket de dominio UNIX abstracto" "Este sistema no soporta direcciones de socket de dominio UNIX abstracto"