Updated Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2015-03-09 11:48:33 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ec9f16846f
commit a065c7c5d4

135
po/sk.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 06:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-28 13:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-09 06:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 12:48+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985
#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:990
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Zrušiteľná inicializácia nie je podporovaná"
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "(Okrem toho zlyhalo aj uvoľnenie zámky pre „%s“: %s)"
#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2455
msgid "The connection is closed"
msgstr "Spojenie je ukončené"
msgstr "Pripojenie je ukončené"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1942
msgid "Timeout was reached"
@ -1170,8 +1170,8 @@ msgstr "Chybný počet tokenov (%d) v kódovaní GEmblemedIcon"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Očakávaný GEmblem pre GEmblemedIcon"
#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1200 ../gio/gfile.c:1338 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1631 ../gio/gfile.c:1689 ../gio/gfile.c:1773 ../gio/gfile.c:1830 ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:1949 ../gio/gfile.c:3597 ../gio/gfile.c:3652 ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:3929 ../gio/gfile.c:4392 ../gio/gfile.c:4803 ../gio/gfile.c:4888 ../gio/gfile.c:4978 ../gio/gfile.c:5075
#: ../gio/gfile.c:5162 ../gio/gfile.c:5263 ../gio/gfile.c:7782 ../gio/gfile.c:7872 ../gio/gfile.c:7956 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
#: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344 ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695 ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900 ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658 ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398 ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984 ../gio/gfile.c:5081
#: ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269 ../gio/gfile.c:7788 ../gio/gfile.c:7878 ../gio/gfile.c:7962 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Nepodporovaná operácia"
@ -1185,71 +1185,71 @@ msgstr "Nepodporovaná operácia"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 ../gio/glocalfile.c:1127
#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 ../gio/glocalfile.c:1127
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Obklopujúce pripojenie neexistuje"
#: ../gio/gfile.c:2508 ../gio/glocalfile.c:2337
#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2337
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Nedá sa prepísať adresár pri kopírovaní"
#: ../gio/gfile.c:2568
#: ../gio/gfile.c:2574
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Nedá sa prepísať adresár adresárom pri kopírovaní"
#: ../gio/gfile.c:2576 ../gio/glocalfile.c:2346
#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2346
msgid "Target file exists"
msgstr "Cieľový súbor existuje"
#: ../gio/gfile.c:2595
#: ../gio/gfile.c:2601
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Adresár sa nedá kopírovať rekurzívne"
#: ../gio/gfile.c:2877
#: ../gio/gfile.c:2883
msgid "Splice not supported"
msgstr "Operácia zreťazovania vstupu s výstupom nie je podporovaná"
# http://developer.gnome.org/gio/2.32/GOutputStream.html#g-output-stream-splice
#: ../gio/gfile.c:2881
#: ../gio/gfile.c:2887
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Chyba pri zreťazovaní súboru: %s"
#: ../gio/gfile.c:3012
#: ../gio/gfile.c:3018
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované"
#: ../gio/gfile.c:3016
#: ../gio/gfile.c:3022
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované alebo je neplatné"
#: ../gio/gfile.c:3021
#: ../gio/gfile.c:3027
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgstr "Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované alebo nefunguje"
#: ../gio/gfile.c:3084
#: ../gio/gfile.c:3090
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Špeciálny súbor sa nedá kopírovať"
#: ../gio/gfile.c:3877
#: ../gio/gfile.c:3883
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Neplatný daný symbolický odkaz"
#: ../gio/gfile.c:4038
#: ../gio/gfile.c:4044
msgid "Trash not supported"
msgstr "Zahodenie do Koša nie je podporované"
# literal character
#: ../gio/gfile.c:4150
#: ../gio/gfile.c:4156
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „%c“"
#: ../gio/gfile.c:6574 ../gio/gvolume.c:363
#: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "zväzok neimplementuje pripojenie"
#: ../gio/gfile.c:6683
#: ../gio/gfile.c:6689
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Žiadna aplikácia nie je zaregistrovaná na spracovanie tohto súboru"
@ -1292,6 +1292,31 @@ msgstr "Skrátenie vo vstupnom prúde nie je podporované"
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Skrátenie nie je v prúde podporované"
#: ../gio/ghttpproxy.c:136
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr "Nesprávna odpoveď sprostredkovateľa HTTP"
#: ../gio/ghttpproxy.c:152
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "Pripojenie k sprostredkovateľovi HTTP nie je umožnené"
#: ../gio/ghttpproxy.c:157
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti sprostredkovateľa HTTP"
#: ../gio/ghttpproxy.c:160
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti sprostredkovateľa HTTP"
#: ../gio/ghttpproxy.c:164
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "Pripojenie k sprostredkovateľovi HTTP zlyhalo: %i"
#: ../gio/ghttpproxy.c:260
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "Server sprostredkovateľa HTTP neočakávane prerušil pripojenie."
#: ../gio/gicon.c:290
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
@ -2117,7 +2142,7 @@ msgstr "Výstupný prúd neimplementuje zápis"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Zdrojový prúd je už zatvorený"
#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116 ../gio/gthreadedresolver.c:126
#: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116 ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Chyba pri preklade adresy „%s“: %s"
@ -2489,135 +2514,135 @@ msgstr "Poskytnutý prázdny názov schémy\n"
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Neexistuje kľúč „%s“\n"
#: ../gio/gsocket.c:266
#: ../gio/gsocket.c:271
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Neplatný soket, neinicializované"
#: ../gio/gsocket.c:273
#: ../gio/gsocket.c:278
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Neplatný soket, inicializácia zlyhala kvôli: %s"
#: ../gio/gsocket.c:281
#: ../gio/gsocket.c:286
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Soket je už zatvorený"
#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3619 ../gio/gsocket.c:3674
#: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3627 ../gio/gsocket.c:3682
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Vypršal časový limit V/V soketu"
#: ../gio/gsocket.c:443
#: ../gio/gsocket.c:448
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "vytvára sa GSocket z popisovanča súboru: %s"
#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532
#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:530 ../gio/gsocket.c:537
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket: %s"
#: ../gio/gsocket.c:525
#: ../gio/gsocket.c:530
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Bola zadaná neznáma rodina protokolov"
#: ../gio/gsocket.c:532
#: ../gio/gsocket.c:537
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Bol zadaný neznámy protokol"
#: ../gio/gsocket.c:1722
#: ../gio/gsocket.c:1727
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "nepodarilo sa získať lokálnu adresu: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1765
#: ../gio/gsocket.c:1770
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "nepodarilo sa získať vzdialenú adresu: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1826
#: ../gio/gsocket.c:1831
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "nepodarilo sa počúvať: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1925
#: ../gio/gsocket.c:1930
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Chyba pri viazaní sa na adresu: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074
#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Chyba pri pripájaní sa k multicast skupine: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075
#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Chyba pri odpájaní sa od multicast skupiny: %s"
# PM: SSM je termín neprekladal som to
# http://en.wikipedia.org/wiki/Source-specific_multicast
#: ../gio/gsocket.c:2039
#: ../gio/gsocket.c:2047
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Nie je podpora pre source-specific multicast"
#: ../gio/gsocket.c:2261
#: ../gio/gsocket.c:2269
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Chyba pri prijímaní pripojenia: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2384
#: ../gio/gsocket.c:2392
msgid "Connection in progress"
msgstr "Prebieha pripájanie"
#: ../gio/gsocket.c:2434
#: ../gio/gsocket.c:2442
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Nepodarilo sa získať chybu určenú na spracovanie: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2637
#: ../gio/gsocket.c:2645
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Chyba pri prijímaní údajov: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2812
#: ../gio/gsocket.c:2820
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Chyba pri odosielaní údajov: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2926
#: ../gio/gsocket.c:2934
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vypnúť soket: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3005
#: ../gio/gsocket.c:3013
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Chyba pri zatváraní soketu: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3612
#: ../gio/gsocket.c:3620
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Čaká sa na stav soketu: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3899 ../gio/gsocket.c:3982 ../gio/gsocket.c:4210
#: ../gio/gsocket.c:3907 ../gio/gsocket.c:3990 ../gio/gsocket.c:4218
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Chyba pri odosielaní správy: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3924
#: ../gio/gsocket.c:3932
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage nie je podporovaný vo Windows"
#: ../gio/gsocket.c:4538 ../gio/gsocket.c:4676
#: ../gio/gsocket.c:4546 ../gio/gsocket.c:4684
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Chyba pri prijímaní správy: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4798
#: ../gio/gsocket.c:4806
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať poverenia soketu: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4807
#: ../gio/gsocket.c:4815
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials nie je pre tento operačný systém implementovaný"
@ -2635,15 +2660,15 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k %s: "
msgid "Could not connect: "
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: "
#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603
#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Neznáma chyba pripájania"
#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538
#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "Pripojenie cez proxy nepoužívajúce TCP nie je podporované."
#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559
#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "Protokol proxy „%s“ nie je podporovaný."
@ -2869,7 +2894,7 @@ msgstr "Chyba pri čítaní z popisovača súboru: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Chyba pri zatváraní popisovača súboru: %s"
#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107
#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152
msgid "Filesystem root"
msgstr "Koreň súborového systému"