mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-08-02 07:23:41 +02:00
Update Portuguese translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
62b800c51e
commit
a3c6948099
44
po/pt.po
44
po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-19 13:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 15:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 14:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de bytes %d (comprimento da cadeia é %d). A cadeia UTF-8 válida até esse "
|
||||
"ponto era “%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:1519 gio/gdbusmessage.c:1795 gio/gdbusmessage.c:1986
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:1519 gio/gdbusmessage.c:1795 gio/gdbusmessage.c:2006
|
||||
msgid "Value nested too deeply"
|
||||
msgstr "Origem do valor muito antiga"
|
||||
|
||||
@@ -841,12 +841,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Encontrado um vetor de tipo \"a%c\", esperado um comprimento múltiplo de %u "
|
||||
"bytes, obtidos %u bytes de comprimento"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:1970
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:1936 gio/gdbusmessage.c:2655
|
||||
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
|
||||
msgstr "Estruturas vazias (tuples) não são permitidas no D-Bus"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
|
||||
msgstr "Valor processado “%s” para variante não é uma assinatura D-Bus válida"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2011
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
|
||||
@@ -854,7 +858,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Erro ao remover serialização GVariant com a cadeia de tipo “%s” do formato "
|
||||
"de ligação D-Bus"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2196
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
|
||||
@@ -863,28 +867,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Valor de \"endianness\" inválido. Esperado 0x6c (“l”) ou 0x42 (“B”) mas "
|
||||
"obtido o valor 0x%02x"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2215
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
|
||||
msgstr "Versão principal de protocolo inválida. Esperada 1 mas obtida %d"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2273 gio/gdbusmessage.c:2862
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2293 gio/gdbusmessage.c:2891
|
||||
msgid "Signature header found but is not of type signature"
|
||||
msgstr "Assinatura de cabeçalho encontrada, mas não do tipo assinatura"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2285
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assinatura de cabeçalho com a assinatura “%s” encontrada, mas o corpo da "
|
||||
"mensagem está vazio"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2300
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
||||
msgstr "Valor processado “%s” não é uma assinatura D-Bus válida (para corpo)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2332
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
|
||||
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
|
||||
@@ -895,11 +899,11 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Nenhum cabeçalho de assinatura na mensagem mas o corpo da mensagem tem %u "
|
||||
"bytes"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2342
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2362
|
||||
msgid "Cannot deserialize message: "
|
||||
msgstr "Impossível remover serialização da mensagem: "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2679
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
|
||||
@@ -907,7 +911,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Erro ao serializar GVariant com a cadeia de tipo “%s” para o formato de "
|
||||
"ligação D-Bus"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2816
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
|
||||
@@ -915,18 +919,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Número de descritores de ficheiro na mensagem (%d) difere do campo no "
|
||||
"cabeçalho (%d)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2824
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2853
|
||||
msgid "Cannot serialize message: "
|
||||
msgstr "Impossível serializar a mensagem: "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2877
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O corpo da mensagem tem a assinatura “%s” mas não existe a assinatura de "
|
||||
"cabeçalho"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2887
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
|
||||
@@ -935,19 +939,19 @@ msgstr ""
|
||||
"O corpo da mensagem tem o tipo de assinatura “%s”, mas a assinatura no campo "
|
||||
"de cabeçalho é “%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2903
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O corpo da mensagem está vazio mas a assinatura no campo de cabeçalho é "
|
||||
"“(%s)”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:3458
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:3487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error return with body of type “%s”"
|
||||
msgstr "Resposta de erro com corpo do tipo “%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:3466
|
||||
#: gio/gdbusmessage.c:3495
|
||||
msgid "Error return with empty body"
|
||||
msgstr "Resposta de erro com corpo vazio"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user