mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-11-01 08:52:18 +01:00
Updated Ukrainian translation
This commit is contained in:
61
po/uk.po
61
po/uk.po
@@ -1,17 +1,21 @@
|
||||
# translation of glib.glib-2-2.po to ukrainian
|
||||
# Ukrainian translation of GLIB library.
|
||||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001.
|
||||
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-25 20:40-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-27 11:56--500\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-17 11:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-26 18:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -38,7 +42,7 @@ msgstr "Помилка під час перетворення: %s"
|
||||
#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:905 glib/gutf8.c:1105 glib/gutf8.c:1246
|
||||
#: glib/gutf8.c:1350
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "Незавершена символьна послідовність на кінці вводу"
|
||||
msgstr "Незавершена символьна послідовність у кінці вводу"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "Неправильна назва хоста"
|
||||
#: glib/gdir.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Помилка відкриття каталогу \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Помилка відкривання каталогу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:390 glib/gfileutils.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -94,27 +98,27 @@ msgstr "Не вдалось виділити %lu байтів для зчиту
|
||||
#: glib/gfileutils.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Помилка зчитування файлу \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Помилка зчитування файла \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Помилка зчитування з файлу \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Помилка зчитування з файла \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:524 glib/gfileutils.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Збій відкриття файлу \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Збій відкривання файла \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалось отримати ознаки файлу \"%s\": збій fstat(): %s"
|
||||
msgstr "Не вдалось отримати ознаки файла \"%s\": збій fstat(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Збій відкривання файлу \"%s\": збій fdopen(): %s"
|
||||
msgstr "Збій відкривання файла \"%s\": збій fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:776
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -129,7 +133,7 @@ msgstr "Шаблон \"%s\" не закінчується на XXXXXX"
|
||||
#: glib/gfileutils.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Збій створення файлу \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Збій створення файла \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -149,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1530 glib/giochannel.c:1787 glib/giochannel.c:1873
|
||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||
msgstr "В буфері зчитування лишились не перетворені дані"
|
||||
msgstr "В буфері зчитування залишились неперетворені дані"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1610 glib/giochannel.c:1687
|
||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||
@@ -157,8 +161,7 @@ msgstr "Канал завершується на неповному символ
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1673
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо виконати безпосереднє зчитування у функції g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Неможливо виконати безпосереднє зчитування у функції g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -171,8 +174,7 @@ msgid "Error on line %d: %s"
|
||||
msgstr "Помилка в рядку %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виявлено порожню сутність \"&;\"; допустимими сутностями є: & " "
|
||||
"< > '"
|
||||
@@ -184,7 +186,7 @@ msgid ""
|
||||
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
||||
"it as &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сутність не може починатися з символу \"%s\", її починає символ \"&\"; якщо "
|
||||
"Сутність не може починатися з символу \"%s\", її починає символ \"&\"; якщо "
|
||||
"цей символ не має бути частиною сутності, то екрануйте його сутністю &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:431
|
||||
@@ -212,7 +214,7 @@ msgid ""
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Стався збій під час аналізу посилання на символ, виявлено \"%s\", де має "
|
||||
"бути цифра (ê, наприклад), можливо, цифра надто велика"
|
||||
"бути цифра (ê, for example) можливо, цифра надто велика"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -268,8 +270,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зайвий символ \"%s\", очікувався символ \"=\" після назви ознаки \"%s\" "
|
||||
"елемента \"%s\""
|
||||
@@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "Було закрито невідкритий елемент \"%s\""
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Було закрито елемент \"%s\", але зараз відрито елемент \"%s\""
|
||||
msgstr "Було закрито елемент \"%s\", але зараз відкрито елемент \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1619
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
@@ -328,8 +329,7 @@ msgstr "Документ порожній чи містить лише проп
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1633
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Документ раптово закінчився відразу після початкової кутової дужки \"<\""
|
||||
msgstr "Документ раптово закінчився відразу після початкової кутової дужки \"<\""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1641 glib/gmarkup.c:1685
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -398,8 +398,7 @@ msgstr "Текст закінчився перед символом \"\\\". (Т
|
||||
#: glib/gshell.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Текст закінчився перед відповідними лапками для %c. (Текст був таким: \"%s\")"
|
||||
msgstr "Текст закінчився перед відповідними лапками для %c. (Текст був таким: \"%s\")"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:549
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
@@ -414,7 +413,7 @@ msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неочікувана помилка в зчитувавані даних з спадкоємного процесу через "
|
||||
"Неочікувана помилка на зчитувавані даних з спадкоємного процесу через "
|
||||
"g_io_channel_win32_poll() "
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:834 glib/gspawn.c:1002
|
||||
@@ -486,8 +485,7 @@ msgstr "Невідома помилка виконання спадкоємно
|
||||
#: glib/gspawn.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося зчитати достатньої кількості даних з спадкоємного каналу (%s)"
|
||||
msgstr "Не вдалося зчитати достатньої кількості даних з спадкоємного каналу (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:984
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
@@ -507,3 +505,4 @@ msgstr "Символ не входить в набір UTF-16"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Socket error"
|
||||
#~ msgstr "Помилка сокета"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user