mirror of
				https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
				synced 2025-10-31 16:32:18 +01:00 
			
		
		
		
	Updated Polish translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										182
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										182
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: glib\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-12-16 03:41+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-12-16 03:42+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-12-23 04:24+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-12-23 04:25+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" | ||||
| "Language: pl\n" | ||||
| @@ -28,26 +28,26 @@ msgstr "" | ||||
| "X-Poedit-Language: Polish\n" | ||||
| "X-Poedit-Country: Poland\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508 | ||||
| #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376 | ||||
| #: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:850 | ||||
| #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800 | ||||
| #: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506 | ||||
| #: ../gio/ginputstream.c:184 ../gio/ginputstream.c:375 | ||||
| #: ../gio/ginputstream.c:612 ../gio/ginputstream.c:830 | ||||
| #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732 | ||||
| #: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Too large count value passed to %s" | ||||
| msgstr "Za duża wartość licznika przekazana do %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 | ||||
| #: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 | ||||
| #: ../gio/gdataoutputstream.c:568 | ||||
| msgid "Seek not supported on base stream" | ||||
| msgstr "Szukanie nie jest obsługiwane przez podstawowy potok" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gbufferedinputstream.c:951 | ||||
| #: ../gio/gbufferedinputstream.c:945 | ||||
| msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" | ||||
| msgstr "Nie można skrócić GBufferedInputStream" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 ../gio/ginputstream.c:1050 | ||||
| #: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1368 | ||||
| #: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1020 | ||||
| #: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1340 | ||||
| msgid "Stream is already closed" | ||||
| msgstr "Potok jest już zamknięty" | ||||
|  | ||||
| @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Not enough space in destination" | ||||
| msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca w miejscu docelowym" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854 | ||||
| #: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:764 | ||||
| #: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764 | ||||
| #: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 | ||||
| #: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 | ||||
| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" | ||||
| @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Nieznany typ" | ||||
| msgid "%s filetype" | ||||
| msgstr "typ pliku %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:486 | ||||
| #: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528 | ||||
| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" | ||||
| msgstr "GCredentials nie jest zaimplementowane w tym systemie operacyjnym" | ||||
|  | ||||
| @@ -127,6 +127,11 @@ msgstr "GCredentials nie jest zaimplementowane w tym systemie operacyjnym" | ||||
| msgid "There is no GCredentials support for your platform" | ||||
| msgstr "Platforma nie obsługuje GCredentials" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gcredentials.c:480 | ||||
| msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GCredentials nie zawiera identyfikatora procesu w tym systemie operacyjnym" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdatainputstream.c:311 | ||||
| msgid "Unexpected early end-of-stream" | ||||
| msgstr "Nieoczekiwany, przedwczesny koniec potoku" | ||||
| @@ -1006,26 +1011,26 @@ msgstr "Nie można utworzyć pliku .desktop dla użytkownika %s" | ||||
| msgid "Custom definition for %s" | ||||
| msgstr "Własna definicja dla %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdrive.c:393 | ||||
| #: ../gio/gdrive.c:394 | ||||
| msgid "drive doesn't implement eject" | ||||
| msgstr "napęd nie obsługuje wysunięcia" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is an error | ||||
| #. * message for drive objects that | ||||
| #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. | ||||
| #: ../gio/gdrive.c:470 | ||||
| #: ../gio/gdrive.c:472 | ||||
| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" | ||||
| msgstr "napęd nie obsługuje wysunięcia lub \"eject_with_operation\"" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdrive.c:543 | ||||
| #: ../gio/gdrive.c:548 | ||||
| msgid "drive doesn't implement polling for media" | ||||
| msgstr "napęd nie obsługuje wykrywania nośnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdrive.c:746 | ||||
| #: ../gio/gdrive.c:753 | ||||
| msgid "drive doesn't implement start" | ||||
| msgstr "napęd nie obsługuje rozpoczęcia" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gdrive.c:845 | ||||
| #: ../gio/gdrive.c:855 | ||||
| msgid "drive doesn't implement stop" | ||||
| msgstr "napęd nie obsługuje zatrzymania" | ||||
|  | ||||
| @@ -1058,15 +1063,15 @@ msgstr "Błędna liczba elementów (%d) w kodowaniu GEmblemedIcon" | ||||
| msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" | ||||
| msgstr "Oczekiwano obiektu GEmblem dla GEmblemedIcon" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1142 ../gio/gfile.c:1281 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:1521 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1634 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:1718 ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1839 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:3363 ../gio/gfile.c:3418 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:3564 ../gio/gfile.c:3606 ../gio/gfile.c:4008 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:4422 ../gio/gfile.c:4507 ../gio/gfile.c:4597 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:4694 ../gio/gfile.c:4781 ../gio/gfile.c:4873 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:5206 ../gio/gfile.c:5530 ../gio/gfile.c:5598 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:7258 ../gio/gfile.c:7348 ../gio/gfile.c:7432 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:902 ../gio/gfile.c:1141 ../gio/gfile.c:1280 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:1520 ../gio/gfile.c:1575 ../gio/gfile.c:1633 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:1717 ../gio/gfile.c:1774 ../gio/gfile.c:1838 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:1893 ../gio/gfile.c:3362 ../gio/gfile.c:3417 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:3563 ../gio/gfile.c:3605 ../gio/gfile.c:4007 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:4419 ../gio/gfile.c:4504 ../gio/gfile.c:4594 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:4691 ../gio/gfile.c:4778 ../gio/gfile.c:4879 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:5152 ../gio/gfile.c:5430 ../gio/gfile.c:5484 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:7028 ../gio/gfile.c:7118 ../gio/gfile.c:7202 | ||||
| #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 | ||||
| msgid "Operation not supported" | ||||
| msgstr "Działanie nie jest obsługiwane" | ||||
| @@ -1081,71 +1086,71 @@ msgstr "Działanie nie jest obsługiwane" | ||||
| #. Translators: This is an error message when trying to find | ||||
| #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none | ||||
| #. * exists. | ||||
| #: ../gio/gfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1093 ../gio/glocalfile.c:1104 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1093 ../gio/glocalfile.c:1104 | ||||
| #: ../gio/glocalfile.c:1117 | ||||
| msgid "Containing mount does not exist" | ||||
| msgstr "Nie istnieje zawierające montowanie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfile.c:2460 ../gio/glocalfile.c:2325 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:2459 ../gio/glocalfile.c:2325 | ||||
| msgid "Can't copy over directory" | ||||
| msgstr "Nie można skopiować na katalog" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfile.c:2520 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:2519 | ||||
| msgid "Can't copy directory over directory" | ||||
| msgstr "Nie można skopiować katalogu na katalog" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfile.c:2528 ../gio/glocalfile.c:2334 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:2527 ../gio/glocalfile.c:2334 | ||||
| msgid "Target file exists" | ||||
| msgstr "Plik docelowy istnieje" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfile.c:2547 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:2546 | ||||
| msgid "Can't recursively copy directory" | ||||
| msgstr "Nie można skopiować katalogu rekurencyjnie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfile.c:2811 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:2810 | ||||
| msgid "Splice not supported" | ||||
| msgstr "Wywołanie \"splice\" nie jest obsługiwane" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfile.c:2815 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:2814 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error splicing file: %s" | ||||
| msgstr "Błąd podczas dzielenia pliku: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfile.c:2961 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:2960 | ||||
| msgid "Can't copy special file" | ||||
| msgstr "Nie można skopiować pliku specjalnego" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfile.c:3554 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:3553 | ||||
| msgid "Invalid symlink value given" | ||||
| msgstr "Wprowadzono nieprawidłową wartość dowiązania symbolicznego" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfile.c:3714 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:3713 | ||||
| msgid "Trash not supported" | ||||
| msgstr "Kosz nie jest obsługiwany" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfile.c:3765 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:3764 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "File names cannot contain '%c'" | ||||
| msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać \"%c\"" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfile.c:6323 ../gio/gvolume.c:364 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:6152 ../gio/gvolume.c:365 | ||||
| msgid "volume doesn't implement mount" | ||||
| msgstr "wolumin nie obsługuje montowania" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfile.c:6431 | ||||
| #: ../gio/gfile.c:6261 | ||||
| msgid "No application is registered as handling this file" | ||||
| msgstr "Żaden program nie jest zarejestrowany do obsługi tego pliku" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfileenumerator.c:205 | ||||
| #: ../gio/gfileenumerator.c:204 | ||||
| msgid "Enumerator is closed" | ||||
| msgstr "Enumerator jest zamknięty" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 | ||||
| #: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:476 | ||||
| #: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270 | ||||
| #: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467 | ||||
| msgid "File enumerator has outstanding operation" | ||||
| msgstr "Enumerator plików ma zaległe działanie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:466 | ||||
| #: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458 | ||||
| msgid "File enumerator is already closed" | ||||
| msgstr "Enumerator plików jest już zamknięty" | ||||
|  | ||||
| @@ -1158,22 +1163,22 @@ msgstr "Nie można obsłużyć wersji %d kodowania GFileIcon" | ||||
| msgid "Malformed input data for GFileIcon" | ||||
| msgstr "Błędny format danych wejściowych dla GFileIcon" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:415 | ||||
| #: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400 | ||||
| #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 | ||||
| #: ../gio/gfileoutputstream.c:518 | ||||
| #: ../gio/gfileoutputstream.c:503 | ||||
| msgid "Stream doesn't support query_info" | ||||
| msgstr "Potok nie obsługuje działania query_info" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfileinputstream.c:330 ../gio/gfileiostream.c:382 | ||||
| #: ../gio/gfileoutputstream.c:376 | ||||
| #: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383 | ||||
| #: ../gio/gfileoutputstream.c:377 | ||||
| msgid "Seek not supported on stream" | ||||
| msgstr "Szukanie nie jest obsługiwane przez potok" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfileinputstream.c:374 | ||||
| #: ../gio/gfileinputstream.c:375 | ||||
| msgid "Truncate not allowed on input stream" | ||||
| msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na potoku wejściowym" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:452 | ||||
| #: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453 | ||||
| msgid "Truncate not supported on stream" | ||||
| msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na potoku" | ||||
|  | ||||
| @@ -1238,7 +1243,7 @@ msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca dla adresu gniazda" | ||||
| msgid "Unsupported socket address" | ||||
| msgstr "Nieobsługiwany adres gniazda" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/ginputstream.c:194 | ||||
| #: ../gio/ginputstream.c:193 | ||||
| msgid "Input stream doesn't implement read" | ||||
| msgstr "Potok wejściowy nie obsługuje odczytu" | ||||
|  | ||||
| @@ -1248,8 +1253,8 @@ msgstr "Potok wejściowy nie obsługuje odczytu" | ||||
| #. Translators: This is an error you get if there is | ||||
| #. * already an operation running against this stream when | ||||
| #. * you try to start one | ||||
| #: ../gio/ginputstream.c:1060 ../gio/giostream.c:302 | ||||
| #: ../gio/goutputstream.c:1378 | ||||
| #: ../gio/ginputstream.c:1030 ../gio/giostream.c:301 | ||||
| #: ../gio/goutputstream.c:1350 | ||||
| msgid "Stream has outstanding operation" | ||||
| msgstr "Potok ma zaległe działanie" | ||||
|  | ||||
| @@ -1942,15 +1947,15 @@ msgstr "Plik został zmieniony poza programem" | ||||
| msgid "Error removing old file: %s" | ||||
| msgstr "Błąd podczas usuwania starego pliku: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:748 | ||||
| #: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739 | ||||
| msgid "Invalid GSeekType supplied" | ||||
| msgstr "Podano nieprawidłowy obiekt GSeekType" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gmemoryinputstream.c:493 | ||||
| #: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 | ||||
| msgid "Invalid seek request" | ||||
| msgstr "Nieprawidłowe żądanie wyszukiwania" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gmemoryinputstream.c:517 | ||||
| #: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 | ||||
| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" | ||||
| msgstr "Nie można skrócić GMemoryInputStream" | ||||
|  | ||||
| @@ -1970,11 +1975,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Ilość pamięci wymagana dla przetworzenia zapisu jest większa, niż dostępna " | ||||
| "przestrzeń adresowa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758 | ||||
| #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749 | ||||
| msgid "Requested seek before the beginning of the stream" | ||||
| msgstr "Zażądano przejścia przed początkiem potoku" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:767 | ||||
| #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758 | ||||
| msgid "Requested seek beyond the end of the stream" | ||||
| msgstr "Zażądano przejścia poza koniec potoku" | ||||
|  | ||||
| @@ -1988,14 +1993,14 @@ msgstr "montowany obiekt nie obsługuje odmontowania" | ||||
| #. Translators: This is an error | ||||
| #. * message for mount objects that | ||||
| #. * don't implement eject. | ||||
| #: ../gio/gmount.c:470 | ||||
| #: ../gio/gmount.c:471 | ||||
| msgid "mount doesn't implement \"eject\"" | ||||
| msgstr "montowany obiekt nie obsługuje wysunięcia" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is an error | ||||
| #. * message for mount objects that | ||||
| #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. | ||||
| #: ../gio/gmount.c:547 | ||||
| #: ../gio/gmount.c:549 | ||||
| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "montowany obiekt nie obsługuje odmontowania lub \"unmount_with_operation\"" | ||||
| @@ -2003,28 +2008,28 @@ msgstr "" | ||||
| #. Translators: This is an error | ||||
| #. * message for mount objects that | ||||
| #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. | ||||
| #: ../gio/gmount.c:631 | ||||
| #: ../gio/gmount.c:634 | ||||
| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" | ||||
| msgstr "montowany obiekt nie obsługuje wysunięcia lub \"eject_with_operation\"" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is an error | ||||
| #. * message for mount objects that | ||||
| #. * don't implement remount. | ||||
| #: ../gio/gmount.c:717 | ||||
| #: ../gio/gmount.c:722 | ||||
| msgid "mount doesn't implement \"remount\"" | ||||
| msgstr "montowany obiekt nie obsługuje ponownego montowania" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is an error | ||||
| #. * message for mount objects that | ||||
| #. * don't implement content type guessing. | ||||
| #: ../gio/gmount.c:797 | ||||
| #: ../gio/gmount.c:803 | ||||
| msgid "mount doesn't implement content type guessing" | ||||
| msgstr "montowany obiekt nie obsługuje rozpoznania typu zawartości" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is an error | ||||
| #. * message for mount objects that | ||||
| #. * don't implement content type guessing. | ||||
| #: ../gio/gmount.c:882 | ||||
| #: ../gio/gmount.c:889 | ||||
| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "montowany obiekt nie obsługuje synchronicznego rozpoznania typu zawartości" | ||||
| @@ -2060,7 +2065,7 @@ msgstr "Nie można uzyskać stanu sieci: " | ||||
| msgid "Output stream doesn't implement write" | ||||
| msgstr "Potok wyjściowy nie obsługuje zapisu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1029 | ||||
| #: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:956 | ||||
| msgid "Source stream is already closed" | ||||
| msgstr "Potok źródłowy jest już zamknięty" | ||||
|  | ||||
| @@ -2462,7 +2467,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe gniazdo, zainicjowanie się nie powiodło z powodu: %s" | ||||
| msgid "Socket is already closed" | ||||
| msgstr "Gniazdo jest już zamknięte" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3504 ../gio/gsocket.c:3559 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3509 ../gio/gsocket.c:3564 | ||||
| msgid "Socket I/O timed out" | ||||
| msgstr "Przekroczono czas oczekiwania wejścia/wyjścia gniazda" | ||||
|  | ||||
| @@ -2484,98 +2489,98 @@ msgstr "Określono nieznaną rodzinę" | ||||
| msgid "Unknown protocol was specified" | ||||
| msgstr "Określono nieznany protokół" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:1706 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:1712 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "could not get local address: %s" | ||||
| msgstr "nie można uzyskać lokalnego adresu: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:1749 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:1755 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "could not get remote address: %s" | ||||
| msgstr "nie można uzyskać zdalnego adresu: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:1810 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:1816 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "could not listen: %s" | ||||
| msgstr "nie można nasłuchiwać: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:1882 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:1888 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error binding to address: %s" | ||||
| msgstr "Błąd podczas dowiązywania do adresu: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:1936 ../gio/gsocket.c:1973 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:1941 ../gio/gsocket.c:1978 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error joining multicast group: %s" | ||||
| msgstr "Błąd podczas dołączania do grupy multicast: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:1937 ../gio/gsocket.c:1974 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:1942 ../gio/gsocket.c:1979 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error leaving multicast group: %s" | ||||
| msgstr "Błąd podczas opuszczania grupy multicast: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:1938 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:1943 | ||||
| msgid "No support for source-specific multicast" | ||||
| msgstr "Brak obsługi multicastu dla konkretnych źródeł" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:2157 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:2162 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error accepting connection: %s" | ||||
| msgstr "Błąd podczas akceptowania połączenia: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:2278 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:2283 | ||||
| msgid "Connection in progress" | ||||
| msgstr "Trwa połączenie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:2325 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:2330 | ||||
| msgid "Unable to get pending error: " | ||||
| msgstr "Nie można uzyskać oczekującego błędu: " | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:2491 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:2496 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error receiving data: %s" | ||||
| msgstr "Błąd podczas pobierania danych: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:2669 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:2674 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error sending data: %s" | ||||
| msgstr "Błąd podczas wysyłania danych: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:2783 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:2788 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to shutdown socket: %s" | ||||
| msgstr "Nie można zamknąć gniazda: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:2862 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:2867 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error closing socket: %s" | ||||
| msgstr "Błąd podczas zamykania gniazda: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:3497 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:3502 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Waiting for socket condition: %s" | ||||
| msgstr "Oczekiwanie na warunek gniazda: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:3775 ../gio/gsocket.c:3856 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:3780 ../gio/gsocket.c:3861 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error sending message: %s" | ||||
| msgstr "Błąd podczas wysyłania komunikatu: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:3800 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:3805 | ||||
| msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" | ||||
| msgstr "GSocketControlMessage nie jest obsługiwane w systemie Windows" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:4134 ../gio/gsocket.c:4266 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:4139 ../gio/gsocket.c:4274 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error receiving message: %s" | ||||
| msgstr "Błąd podczas pobierania komunikatu: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:4348 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:4356 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to get pending error: %s" | ||||
| msgstr "Nie można uzyskać oczekującego błędu: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:4367 | ||||
| #: ../gio/gsocket.c:4375 | ||||
| msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "g_socket_get_credentials nie jest zaimplementowane dla tego systemu " | ||||
| @@ -2831,8 +2836,7 @@ msgstr "Błąd podczas wyłączania zmiennej SO_PASSCRED: %s" | ||||
| msgid "Error reading from file descriptor: %s" | ||||
| msgstr "Błąd podczas odczytywania z deskryptora pliku: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510 | ||||
| #: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465 | ||||
| #: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error closing file descriptor: %s" | ||||
| msgstr "Błąd podczas zamykania deskryptora pliku: %s" | ||||
| @@ -2851,14 +2855,14 @@ msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Abstrakcyjne adresy gniazd domen Uniksa nie są obsługiwane w tym systemie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gio/gvolume.c:436 | ||||
| #: ../gio/gvolume.c:439 | ||||
| msgid "volume doesn't implement eject" | ||||
| msgstr "wolumin nie obsługuje wysunięcia" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is an error | ||||
| #. * message for volume objects that | ||||
| #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. | ||||
| #: ../gio/gvolume.c:512 | ||||
| #: ../gio/gvolume.c:516 | ||||
| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" | ||||
| msgstr "wolumin nie obsługuje wysunięcia lub \"eject_with_operation\"" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user