Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2024-02-18 19:52:38 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b4b319d81a
commit ab880c6107

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 03:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 02:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
@ -808,13 +808,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: gio/gdbusmessage.c:1374
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid"
#, c-format
msgid "%s message: %s header field is missing or invalid"
msgstr ""
"Mensaxe METHOD_CALL: falta o campo da cabeceira PATH ou MEMBER ou non é "
"válido"
msgstr "Mensaxe %s: falta o campo da cabeceira %s ou non é válido"
#: gio/gdbusmessage.c:1413
#, c-format
@ -822,58 +818,44 @@ msgid "%s message: INVALID header field supplied"
msgstr "%s mensaxe: o campo fornecido da cabeceira NON VÁLIDA"
#: gio/gdbusmessage.c:1424
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
#| "freedesktop/DBus/Local"
#, c-format
msgid ""
"%s message: PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/"
"DBus/Local"
msgstr ""
"Mensaxe SIGNAL: o campo da cabeceira PATH está usando un valor reservado /"
"org/freedesktop/DBus/Local"
"Mensaxe %s: o campo da cabeceira PATH está usando un valor reservado /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
#: gio/gdbusmessage.c:1437
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or "
#| "invalid"
#, c-format
msgid ""
"%s message: INTERFACE header field does not contain a valid interface name"
msgstr ""
"Mensaxe SIGNAL: falta o campo da cabeceira PATH, INTERFACE ou MEMBER ou non "
"é válido"
"Mensaxe %s: falta o campo da cabeceira INTERFACE non contén un nome de "
"interface válido"
#: gio/gdbusmessage.c:1446
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value "
#| "org.freedesktop.DBus.Local"
#, c-format
msgid ""
"%s message: INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
"Mensaxe SIGNAL: O campo da cabeceira INTERFACE está usando un valor "
"reservado org.freedesktop.DBus.Local"
"Mensaxe %s: O campo da cabeceira INTERFACE está usando un valor reservado "
"org.freedesktop.DBus.Local"
#: gio/gdbusmessage.c:1459
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid"
#, c-format
msgid "%s message: MEMBER header field does not contain a valid member name"
msgstr ""
"Mensaxe METHOD_CALL: falta o campo da cabeceira PATH ou MEMBER ou non é "
"Mensaxe %s: falta o campo da cabeceira MEMBER non contén un nome de membro "
"válido"
#: gio/gdbusmessage.c:1472
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or "
#| "invalid"
#, c-format
msgid "%s message: ERROR_NAME header field does not contain a valid error name"
msgstr ""
"Mensaxe ERROR: falta o campo da cabeceira REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME ou non "
"é válido"
"Mensaxe %s: falta o campo da cabeceira ERROR_NAME non contén un nome de erro "
"válido"
#: gio/gdbusmessage.c:1511
msgid "type is INVALID"
@ -1914,10 +1896,10 @@ msgid "Use default permissions for the destination"
msgstr "Usar os permisos predeterminados para o destino"
#: gio/gio-tool-copy.c:53
#, fuzzy
#| msgid "Use default permissions for the destination"
msgid "Use default file modification timestamps for the destination"
msgstr "Usar os permisos predeterminados para o destino"
msgstr ""
"Usar as marcas de tempo de modificación do ficheiro predeterminada para o "
"destino"
#: gio/gio-tool-copy.c:78 gio/gio-tool-move.c:69
#, c-format
@ -4564,13 +4546,14 @@ msgstr "o volume non implementa a «eject» ou «eject_with_operation»"
#: gio/gwin32appinfo.c:5216
#, c-format
msgid "The app %s in the application object has no verbs"
msgstr ""
msgstr "A aplicación «%s» no obxecto de aplicación non ten verbos"
#: gio/gwin32appinfo.c:5220
#, c-format
msgid ""
"The app %s and the handler %s in the application object have no verbs"
msgstr ""
"A aplicación «%s» e o xestor «%s» no obxecto de aplicación non ten verbos"
#: gio/gwin32inputstream.c:184
#, c-format