mirror of
				https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
				synced 2025-10-31 08:22:16 +01:00 
			
		
		
		
	done
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										57
									
								
								po/mk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										57
									
								
								po/mk.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -10,12 +10,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: glib.glib-2-4.mk\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-08 11:40-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-02-26 14:59+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-07-12 23:14+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" | ||||
| "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gconvert.c:406 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -120,33 +120,33 @@ msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:909 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не успеав да ја реименувам датотеката '%s' во '%s': g_rename() не успеа: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:952 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не можам да го сменам режимот на датотеката: fork() не успеа: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:983 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не можам да алоцирам %lu бајти за да ја прочитам датотеката \"%s\"" | ||||
| msgstr "Не можам да го сменам режимот на датотеката: waitpid() не успеа: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1002 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не можам да го сменам режимот на датотеката: chmod() не успеа: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1013 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Не можам да го променам режимот на датотеката: Подпроцесот е терминиран од сигналот: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1024 | ||||
| msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Не можам да го сменам режимот на датотеката: Подпроцесот е терминиран невообичаено" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -154,24 +154,24 @@ msgid "Failed to create file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1080 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s' за запишување: fdopen() не успеа: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1105 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не успеав да запишам во датотеката '%s': fwrite() не успеа: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1124 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не успеав да ја затворам датотeката '%s': fclose() не успеа: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1242 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Постоечката датотека '%s' не може да биде отстранета: g_unlink()·не успеа за: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1485 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -219,14 +219,14 @@ msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" | ||||
| msgstr "Неможам да читам во g_io_channel_read_to_end" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gmappedfile.c:116 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': open() не успеа: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gmappedfile.c:178 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s" | ||||
| msgstr "Не успеав да ја означам датотеката '%s': mmap() не успеа: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gmarkup.c:232 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -598,9 +598,9 @@ msgid "Application Options:" | ||||
| msgstr "Опции на апликацијата:" | ||||
|  | ||||
| #: glib/goption.c:648 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" | ||||
| msgstr "Не можам да ја парсирам вредноста '%s'· за '--%s'·" | ||||
| msgstr "Не можам да парсирам вредност за целобројната вредност '%s' за %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/goption.c:658 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Вредноста на целиот број '%s' за %s е надво | ||||
| #: glib/goption.c:940 glib/goption.c:1015 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Missing argument for %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Недостига аргумент за %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/goption.c:1418 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -702,11 +702,12 @@ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." | ||||
| msgstr "Вредноста '%s' неможе да биде препознаена како број." | ||||
|  | ||||
| #: glib/gkeyfile.c:3245 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Integer value '%s' out of range" | ||||
| msgstr "Вредноста на целиот број '%s' за %s е надвор од опсегот" | ||||
| msgstr "Целобројната вредност '%s' е надвор од опсегот" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gkeyfile.c:3275 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." | ||||
| msgstr "Вредноста '%s' не може да биде препознаена како boolean." | ||||
|  | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user