mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-26 15:36:14 +01:00
done
This commit is contained in:
parent
58dd4814b2
commit
ac160f872d
57
po/mk.po
57
po/mk.po
@ -10,12 +10,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4.mk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 11:40-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-26 14:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 23:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -120,33 +120,33 @@ msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:909
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја реименувам датотеката '%s' во '%s': g_rename() не успеа: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не можам да го сменам режимот на датотеката: fork() не успеа: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:983
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не можам да алоцирам %lu бајти за да ја прочитам датотеката \"%s\""
|
||||
msgstr "Не можам да го сменам режимот на датотеката: waitpid() не успеа: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1002
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не можам да го сменам режимот на датотеката: chmod() не успеа: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не можам да го променам режимот на датотеката: Подпроцесот е терминиран од сигналот: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1024
|
||||
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не можам да го сменам режимот на датотеката: Подпроцесот е терминиран невообичаено"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -154,24 +154,24 @@ msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1080
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s' за запишување: fdopen() не успеа: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1105
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да запишам во датотеката '%s': fwrite() не успеа: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1124
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја затворам датотeката '%s': fclose() не успеа: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Постоечката датотека '%s' не може да биде отстранета: g_unlink()·не успеа за: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1485
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -219,14 +219,14 @@ msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Неможам да читам во g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/gmappedfile.c:116
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': open() не успеа: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmappedfile.c:178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја означам датотеката '%s': mmap() не успеа: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -598,9 +598,9 @@ msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Опции на апликацијата:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:648
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||
msgstr "Не можам да ја парсирам вредноста '%s'· за '--%s'·"
|
||||
msgstr "Не можам да парсирам вредност за целобројната вредност '%s' за %s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Вредноста на целиот број '%s' за %s е надво
|
||||
#: glib/goption.c:940 glib/goption.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing argument for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недостига аргумент за %s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1418
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -702,11 +702,12 @@ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Вредноста '%s' неможе да биде препознаена како број."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3245
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Вредноста на целиот број '%s' за %s е надвор од опсегот"
|
||||
msgstr "Целобројната вредност '%s' е надвор од опсегот"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Вредноста '%s' не може да биде препознаена како boolean."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user