svn path=/trunk/; revision=7820
This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-01-19 07:46:43 +00:00
parent 4a6a9dae2c
commit af6a048743
97 changed files with 4369 additions and 3178 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 12:13+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "正規表現をコンパイルする領域で上限を超えました"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "直前にチェックしたサブパタンのリファレンスが見つかりませんでした"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "正規表現 %s でマッチングしている際にエラー: %s"
@@ -781,43 +781,43 @@ msgstr "正規表現 %s をコンパイルする際にエラー (%d 文字目):
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "正規表現 %s を最適化する際にエラー: %s"
#: glib/gregex.c:2021
#: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "16進数の数値または '}' を想定していました"
#: glib/gregex.c:2037
#: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "16進数の数値を想定していました"
#: glib/gregex.c:2077
#: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "シンボル参照の中に '<' がありません"
#: glib/gregex.c:2086
#: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "中途半端なシンボル参照です"
#: glib/gregex.c:2093
#: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "サイズが0のシンボル参照です"
#: glib/gregex.c:2104
#: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected"
msgstr "数値を想定していました"
#: glib/gregex.c:2122
#: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "シンボル参照が間違っています"
#: glib/gregex.c:2184
#: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'"
msgstr "最後の '\\' に対応するシンボルがありません"
#: glib/gregex.c:2188
#: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "不明なエスケープ・シーケンスです"
#: glib/gregex.c:2198
#: glib/gregex.c:2210
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "代替文字列 \"%s\" の %lu 文字目を解析する際にエラー: %s"
@@ -1004,17 +1004,17 @@ msgstr "%2$s の実数値 '%1$s' を解析できません"
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s の実数値 '%1$s' は範囲外の値です"
#: glib/goption.c:1230
#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "オプション %s の解析中にエラー"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375
#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s の引数がありません"
#: glib/goption.c:1768
#: glib/goption.c:1773
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "%s は不明なオプションです"
@@ -1207,6 +1207,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@@ -1749,7 +1763,7 @@ msgstr "unix から読み込む際にエラー: %s"
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "unix を閉じる際にエラー: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820
#: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root"
msgstr "ファイルシステムのルート"