svn path=/trunk/; revision=7820
This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-01-19 07:46:43 +00:00
parent 4a6a9dae2c
commit af6a048743
97 changed files with 4369 additions and 3178 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 00:49+0300\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "spațiul de compilare a fost depășit"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "nu s-a găsit „subpattern”-ul referit și verificat anterior"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Eroare la compararea expresiei regulare %s: %s"
@@ -792,43 +792,43 @@ msgstr "Eroare la parsarea expresiei regulare %s la caracterul %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Eroare la optimizarea expresiei regulare %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021
#: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "se aștepta un digit hexadecimal or „}”"
#: glib/gregex.c:2037
#: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "se aștepta un digit hexadecimal"
#: glib/gregex.c:2077
#: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "„<” lipsă în referința simbolică"
#: glib/gregex.c:2086
#: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "referință simbolică neterminată"
#: glib/gregex.c:2093
#: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "referință simbolică de lungime zero"
#: glib/gregex.c:2104
#: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected"
msgstr "se aștepta un digit"
#: glib/gregex.c:2122
#: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "referință simbolică ilegală"
#: glib/gregex.c:2184
#: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'"
msgstr "„\\” inutil la final"
#: glib/gregex.c:2188
#: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "secvență „escape” necunoscută"
#: glib/gregex.c:2198
#: glib/gregex.c:2210
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea textul de înlocuire „%s” la caracterul %lu: %s"
@@ -1018,17 +1018,17 @@ msgstr "Nu se poate prelucra valoarea dublă „%s” pentru %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Valoarea dublă „%s” pentru %s este în afara limitelor"
#: glib/goption.c:1230
#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375
#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Argument lipsă pentru %s"
#: glib/goption.c:1768
#: glib/goption.c:1773
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opțiune necunoscută %s"
@@ -1223,6 +1223,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@@ -1771,7 +1785,7 @@ msgstr "Eroare la citirea din „unix”: %s"
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Eroare la închiderea „unix”: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820
#: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root"
msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"