svn path=/trunk/; revision=7820
This commit is contained in:
Matthias Clasen 2009-01-19 07:46:43 +00:00
parent 4a6a9dae2c
commit af6a048743
97 changed files with 4369 additions and 3178 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-01-19 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.19.5 ===
2009-01-18 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2009-01-18 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* glib/gstrfuncs.c (g_strdup_printf): Fix a doc typo. * glib/gstrfuncs.c (g_strdup_printf): Fix a doc typo.

View File

@ -1,8 +1,8 @@
Simple install procedure Simple install procedure
======================== ========================
% gzip -cd glib-2.19.4.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources % gzip -cd glib-2.19.5.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd glib-2.19.4 # change to the toplevel directory % cd glib-2.19.5 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script % ./configure # run the `configure' script
% make # build GLIB % make # build GLIB

2
README
View File

@ -1,7 +1,7 @@
General Information General Information
=================== ===================
This is GLib version 2.19.4. GLib is the low-level core This is GLib version 2.19.5. GLib is the low-level core
library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
provides data structure handling for C, portability wrappers, and provides data structure handling for C, portability wrappers, and
interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads, interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-01-19 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.19.5 ===
2009-01-13 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2009-01-13 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* glib/glib-sections.txt: * glib/glib-sections.txt:

View File

@ -93,3 +93,13 @@ Support for Base64 encoding has been added in GLib 2.12.
@Returns: @Returns:
<!-- ##### FUNCTION g_base64_decode_inplace ##### -->
<para>
</para>
@text:
@out_len:
@Returns:

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-01-19 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.19.5 ===
2009-01-19 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2009-01-19 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* gappinfo.h: Document get_commandline vfunc * gappinfo.h: Document get_commandline vfunc

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-01-19 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.19.5 ===
2009-01-05 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2009-01-05 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.19.4 === * === Released 2.19.4 ===

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-01-19 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.19.5 ===
2009-01-05 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2009-01-05 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.19.4 === * === Released 2.19.4 ===

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-01-19 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.19.5 ===
2009-01-05 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2009-01-05 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.19.4 === * === Released 2.19.4 ===

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-01-19 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.19.5 ===
2009-01-17 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> 2009-01-17 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation. * es.po: Updated Spanish translation.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n" "Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -743,43 +743,43 @@ msgstr ""
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -963,17 +963,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1163,6 +1163,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1704,7 +1718,7 @@ msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 05:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-17 05:06+0300\n"
"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n" "Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "خطأ تركيب مساحة العمل"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "القالب الداخلى المراقب مسبقا غير موجود" msgstr "القالب الداخلى المراقب مسبقا غير موجود"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "خطأ عند تطابق جملة المقارنة %s: %s" msgstr "خطأ عند تطابق جملة المقارنة %s: %s"
@ -764,43 +764,43 @@ msgstr "خطأ عند تجميع جملة المقارنة %s عند المحر
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "خطأ عند تحسين جملة المقارنة %s: %s" msgstr "خطأ عند تحسين جملة المقارنة %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "رقم من نظام 16 أو '}' متوقع" msgstr "رقم من نظام 16 أو '}' متوقع"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "رقم من نظام 16 متوقع" msgstr "رقم من نظام 16 متوقع"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "'<' غير موجود في المرجع الرمزي" msgstr "'<' غير موجود في المرجع الرمزي"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "مرجع كيان غير مكتمل" msgstr "مرجع كيان غير مكتمل"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "مرجع رمزي معدوم الطول" msgstr "مرجع رمزي معدوم الطول"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "رقم متوقع" msgstr "رقم متوقع"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "مرجع كيان غير صحيح" msgstr "مرجع كيان غير صحيح"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "نتيجة نهائية '\\'" msgstr "نتيجة نهائية '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "سلسلة خروج غير معروفة" msgstr "سلسلة خروج غير معروفة"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "خطأ عند قراءة نص الإستبدال \"%s\" عند المحرف %Ilu: %s" msgstr "خطأ عند قراءة نص الإستبدال \"%s\" عند المحرف %Ilu: %s"
@ -984,17 +984,17 @@ msgstr "تعذّر تحليل القيمة المزدوجة '%s' ل %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "القيمة المزدوجة '%s' ل %s خارج المجال" msgstr "القيمة المزدوجة '%s' ل %s خارج المجال"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "خطأ أثناء تحليل الخيار %s" msgstr "خطأ أثناء تحليل الخيار %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "معامل %s مفقود" msgstr "معامل %s مفقود"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "خيار مجهول %s" msgstr "خيار مجهول %s"
@ -1187,6 +1187,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1728,7 +1742,7 @@ msgstr "خطأ عند القراءة من يونكس: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "خطأ عند غلق يونكس: %s" msgstr "خطأ عند غلق يونكس: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "جذر نظام الملفّات" msgstr "جذر نظام الملفّات"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n" "Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:08+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:08+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Assamese\n" "Language-Team: Assamese\n"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -765,43 +765,43 @@ msgstr ""
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -985,17 +985,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1185,6 +1185,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1732,7 +1746,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s" msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -786,44 +786,44 @@ msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı" msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1008,17 +1008,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1208,6 +1208,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1754,7 +1768,7 @@ msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "%d sətirində xəta : %s" msgstr "%d sətirində xəta : %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n" "Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -867,44 +867,44 @@ msgstr "Памылка ў радку %d сымбаль %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Незавершанае лучыва сутнасьці" msgstr "Незавершанае лучыва сутнасьці"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1122,17 +1122,17 @@ msgstr "Цэлае значэньне '%s' для %s па-за межамі"
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175 # glib/giochannel.c:2175
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Нестае аргумэнту для %s" msgstr "Нестае аргумэнту для %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Невядомая можнасьць %s" msgstr "Невядомая можнасьць %s"
@ -1334,6 +1334,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1923,7 +1937,7 @@ msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Памылка ў радку %d: %s" msgstr "Памылка ў радку %d: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 23:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-16 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "rabočy abšar dla kampilavańnia pierapaŭnieńnia"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "raniej pravierany padšablon sa spasyłkami nia znojdzieny" msgstr "raniej pravierany padšablon sa spasyłkami nia znojdzieny"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Pamyłka padčas pošuku adpaviednikaŭ dla rehularnaha vyrazu %s: %s" msgstr "Pamyłka padčas pošuku adpaviednikaŭ dla rehularnaha vyrazu %s: %s"
@ -867,43 +867,43 @@ msgstr "Pamyłka padčas kampilavańnia rehularnaha vyrazu %s pry znaku %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Pamyłka padčas aptymizacyi rehularnaha vyrazu %s: %s" msgstr "Pamyłka padčas aptymizacyi rehularnaha vyrazu %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "šasnaccatkovaja ličba ci \"}\" čakalisia" msgstr "šasnaccatkovaja ličba ci \"}\" čakalisia"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "šasnaccatkovaja ličba čakałasia" msgstr "šasnaccatkovaja ličba čakałasia"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "nie staje \"<\" u symbalnaj spasyłcy" msgstr "nie staje \"<\" u symbalnaj spasyłcy"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "niezavieršanaja symbalnaja spasyłka" msgstr "niezavieršanaja symbalnaja spasyłka"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "symbalnaja spasyłka nulavoj daŭžyni" msgstr "symbalnaja spasyłka nulavoj daŭžyni"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "čakałasia ličba" msgstr "čakałasia ličba"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "zabaronienaja symbalnaja spasyłka" msgstr "zabaronienaja symbalnaja spasyłka"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "zabłukaŭšy kancavy \"\\\"" msgstr "zabłukaŭšy kancavy \"\\\""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "nieviadomaja cytavanaja paśladoŭnaść" msgstr "nieviadomaja cytavanaja paśladoŭnaść"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Pamyłka padčas razboru tekstu zamieny \"%s\" pry znaku %lu: %s" msgstr "Pamyłka padčas razboru tekstu zamieny \"%s\" pry znaku %lu: %s"
@ -1126,17 +1126,17 @@ msgstr "Padvojnaja ličbavaja vartaść '%s' dla %s pa-za dapuščalnymi miežam
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175 # glib/giochannel.c:2175
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Pamyłka padčas pierapracoŭki %s" msgstr "Pamyłka padčas pierapracoŭki %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Adsutny parametar dla %s" msgstr "Adsutny parametar dla %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nieviadomaja opcyja %s" msgstr "Nieviadomaja opcyja %s"
@ -1339,6 +1339,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1929,7 +1943,7 @@ msgstr "Pamyłka adčytańnia z unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Pamyłka začynieńnia unix: %s" msgstr "Pamyłka začynieńnia unix: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Korań fajłavaj systemy" msgstr "Korań fajłavaj systemy"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib trunk\n" "Project-Id-Version: glib trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 14:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-02 14:15+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "надхвърлено е работното пространство з
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "не е открит указан предварително проверен подшаблон" msgstr "не е открит указан предварително проверен подшаблон"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Грешка %2$s при напасването на регулярния израз — %1$s" msgstr "Грешка %2$s при напасването на регулярния израз — %1$s"
@ -795,43 +795,43 @@ msgstr "Грешка при компилирането на регулярния
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Грешка при оптимизирането на регулярния израз %s: %s" msgstr "Грешка при оптимизирането на регулярния израз %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "очаква се шестнайсетично число или „}“" msgstr "очаква се шестнайсетично число или „}“"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "очаква се шестнайсетично число" msgstr "очаква се шестнайсетично число"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "в символния указател липсва „<“" msgstr "в символния указател липсва „<“"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "незавършен символен указател" msgstr "незавършен символен указател"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "символен указател с нулева дължина" msgstr "символен указател с нулева дължина"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "очаква се цифра" msgstr "очаква се цифра"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "неправилен символен указател" msgstr "неправилен символен указател"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "в края има един знак „\\“ в повече" msgstr "в края има един знак „\\“ в повече"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "непозната екранираща последователност" msgstr "непозната екранираща последователност"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Грешка при анализа на текста за замяна „%s“, знак %lu: %s" msgstr "Грешка при анализа на текста за замяна „%s“, знак %lu: %s"
@ -1026,17 +1026,17 @@ msgstr ""
"Стойността с повишена точност — double „%s“ за %s е извън интервала на " "Стойността с повишена точност — double „%s“ за %s е извън интервала на "
"допустимите стойности" "допустимите стойности"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s" msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Липсва аргумент за %s" msgstr "Липсва аргумент за %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Непозната опция %s" msgstr "Непозната опция %s"
@ -1233,6 +1233,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1776,7 +1790,7 @@ msgstr "Грешка при четене от ЮНИКС: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Грешка при затваряне на ЮНИКС: %s" msgstr "Грешка при затваряне на ЮНИКС: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Коренова папка на файловата система" msgstr "Коренова папка на файловата система"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0.1\n" "Project-Id-Version: glib 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 21:21+0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-31 21:21+0600\n"
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -776,44 +776,44 @@ msgstr "লাইন %d ক্যর %d এ ভুল: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "অসম্পূর্ণ বস্তুর রেফারেন্স" msgstr "অসম্পূর্ণ বস্তুর রেফারেন্স"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -998,17 +998,17 @@ msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র দ্বীগুণ মান পা
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র দ্বীগুণ মান সীমা বহির্ভূত" msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র দ্বীগুণ মান সীমা বহির্ভূত"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ" msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s এর জন্য প্রেরিত মান নিরুদ্দেশ" msgstr "%s এর জন্য প্রেরিত মান নিরুদ্দেশ"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "অজানা অপশন %s" msgstr "অজানা অপশন %s"
@ -1200,6 +1200,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1748,7 +1762,7 @@ msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "লাইন %d এ ভুল: %s" msgstr "লাইন %d এ ভুল: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n" "Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 18:16+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-09 18:16+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s-র মিল অনুসন্ধানে সমস্যা: %s" msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s-র মিল অনুসন্ধানে সমস্যা: %s"
@ -782,43 +782,43 @@ msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s, %d অক্ষ
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s-র সর্বোত্তম ব্যবহারে সমস্যা: %s" msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s-র সর্বোত্তম ব্যবহারে সমস্যা: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা অথবা '}' প্রত্যাশিত" msgstr "হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা অথবা '}' প্রত্যাশিত"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা প্রত্যাশিত" msgstr "হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা প্রত্যাশিত"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্সের মধ্যে '<' অনুপস্থিত" msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্সের মধ্যে '<' অনুপস্থিত"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্স অসম্পূর্ণ" msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্স অসম্পূর্ণ"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্সের মধ্যে অক্ষর সংখ্যা শূণ্য" msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্সের মধ্যে অক্ষর সংখ্যা শূণ্য"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "সংখ্যা প্রত্যাশিত" msgstr "সংখ্যা প্রত্যাশিত"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "অবৈধ সিম্বলিক রেফারেন্স" msgstr "অবৈধ সিম্বলিক রেফারেন্স"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "অন্তে অপ্রত্যাশিত '\\'" msgstr "অন্তে অপ্রত্যাশিত '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "অজানা এস্কেপ সিকোয়েন্স" msgstr "অজানা এস্কেপ সিকোয়েন্স"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "প্রতিস্থাপনার টেক্সট \"%s\", %lu অক্ষরে পার্স করতে সমস্যা: %s" msgstr "প্রতিস্থাপনার টেক্সট \"%s\", %lu অক্ষরে পার্স করতে সমস্যা: %s"
@ -1003,17 +1003,17 @@ msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র দ্বীগুণ মান পা
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র দ্বীগুণ মান সীমা বহির্ভূত" msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র দ্বীগুণ মান সীমা বহির্ভূত"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ" msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s'র আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত" msgstr "%s'র আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "অজানা বিকল্প %s" msgstr "অজানা বিকল্প %s"
@ -1206,6 +1206,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1746,7 +1760,7 @@ msgstr "unix থেকে পড়তে সমস্যা: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "unix বন্ধ করতে সমস্যা: %s" msgstr "unix বন্ধ করতে সমস্যা: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের root" msgstr "ফাইল-সিস্টেমের root"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -781,44 +781,44 @@ msgstr "Greška u %d. redu, znak %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Nedovršena referenca entiteta" msgstr "Nedovršena referenca entiteta"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1007,17 +1007,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1207,6 +1207,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1753,7 +1767,7 @@ msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Greška u %d. redu: %s" msgstr "Greška u %d. redu: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

823
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-27 01:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-27 01:22+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "přetečení přijímaných informací překládaného pracovního prost
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "v předchozím kroku kontrolovaný odkazovaný podřazený vzorek nenalezen" msgstr "v předchozím kroku kontrolovaný odkazovaný podřazený vzorek nenalezen"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Chyba při porovnávání regulárního výrazu %s: %s" msgstr "Chyba při porovnávání regulárního výrazu %s: %s"
@ -781,43 +781,43 @@ msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu %s na znaku %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Chyba při optimalizaci regulárního výrazu %s: %s" msgstr "Chyba při optimalizaci regulárního výrazu %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "očekáváno číslo nebo \"}\"" msgstr "očekáváno číslo nebo \"}\""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "očekáváno šestnáctkové číslo" msgstr "očekáváno šestnáctkové číslo"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "v symbolickém odkazu chybí \"<\"" msgstr "v symbolickém odkazu chybí \"<\""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "neukončený symbolický odkaz" msgstr "neukončený symbolický odkaz"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "symbolický odkaz o nulové délce" msgstr "symbolický odkaz o nulové délce"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "očekáváno číslo" msgstr "očekáváno číslo"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "nedovolený symbolický odkaz" msgstr "nedovolený symbolický odkaz"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "osamocené koncové \"\\\"" msgstr "osamocené koncové \"\\\""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "neznámá posloupnost pro změnu" msgstr "neznámá posloupnost pro změnu"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Chyba při analyzování náhradního textu \"%s\" na znaku %lu: %s" msgstr "Chyba při analyzování náhradního textu \"%s\" na znaku %lu: %s"
@ -1005,17 +1005,17 @@ msgstr "Nelze zpracovat celočíselnou (double) hodnotu \"%s\" u %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Celočíselná (double) hodnota \"%s\" u %s mimo rozsah" msgstr "Celočíselná (double) hodnota \"%s\" u %s mimo rozsah"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Chyba volby %s při syntaktické analýze" msgstr "Chyba volby %s při syntaktické analýze"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Chybí parametr %s" msgstr "Chybí parametr %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Neznámý přepínač %s" msgstr "Neznámý přepínač %s"
@ -1211,6 +1211,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1753,7 +1767,7 @@ msgstr "Chyba při čtení z datového proudu Unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Chyba při zavírání datového proudu Unix: %s" msgstr "Chyba při zavírání datového proudu Unix: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Kořen systému souborů" msgstr "Kořen systému souborů"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" "Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -780,44 +780,44 @@ msgstr "Gwall ar linell %d golofn %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen" msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1007,17 +1007,17 @@ msgstr "Methu gramadegu'r gwerth dwbl '%s' ar gyfer %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Mae'r gwerth dwbl '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas" msgstr "Mae'r gwerth dwbl '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s" msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Arg ar goll ar gyfer %s" msgstr "Arg ar goll ar gyfer %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opsiwn anhysbys %s" msgstr "Opsiwn anhysbys %s"
@ -1215,6 +1215,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1763,7 +1777,7 @@ msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Gwall ar linell %d: %s" msgstr "Gwall ar linell %d: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 21:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-22 21:19+0000\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "overløb kompileringsarbejdspladsen"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "tidligere kontrolleret, refereret undermønster blev ikke fundet" msgstr "tidligere kontrolleret, refereret undermønster blev ikke fundet"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Fejl under søgning med det regulære udtryk %s: %s" msgstr "Fejl under søgning med det regulære udtryk %s: %s"
@ -796,43 +796,43 @@ msgstr "Fejl under kompilering af det regulære udtryk %s ved tegn %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Fejl under optimering af det regulære udtryk %s: %s" msgstr "Fejl under optimering af det regulære udtryk %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "hexadecimalt ciffer eller \"}\" forventet" msgstr "hexadecimalt ciffer eller \"}\" forventet"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "hexadecimalt ciffer forventet" msgstr "hexadecimalt ciffer forventet"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "manglende \"<\" i symbolsk reference" msgstr "manglende \"<\" i symbolsk reference"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "ufærdig symbolsk reference" msgstr "ufærdig symbolsk reference"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "symbolsk reference med længde nul" msgstr "symbolsk reference med længde nul"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "ciffer forventet" msgstr "ciffer forventet"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "ugyldig symbolsk reference" msgstr "ugyldig symbolsk reference"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "løst afsluttende \"\\\"" msgstr "løst afsluttende \"\\\""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ukendt undvigesekvens" msgstr "ukendt undvigesekvens"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Fejl under fortolkning af erstatningstekst \"%s\" ved tegn %lu: %s" msgstr "Fejl under fortolkning af erstatningstekst \"%s\" ved tegn %lu: %s"
@ -1022,17 +1022,17 @@ msgstr "Kan ikke fortolke double-værdien \"%s\" for %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Double-værdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval" msgstr "Double-værdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s" msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Mangler argument for %s" msgstr "Mangler argument for %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ukendt flag %s" msgstr "Ukendt flag %s"
@ -1228,6 +1228,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1773,7 +1787,7 @@ msgstr "Fejl ved læsning fra unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Fejl ved lukningaf unix: %s" msgstr "Fejl ved lukningaf unix: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Filsystemets rod" msgstr "Filsystemets rod"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 06:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 06:53+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -788,7 +788,7 @@ msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
"Bereits geprüfter, referenzierter Unterausdruck konnte nicht gefunden werden" "Bereits geprüfter, referenzierter Unterausdruck konnte nicht gefunden werden"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Fehler beim Anwenden des regulären Ausdrucks %s: %s" msgstr "Fehler beim Anwenden des regulären Ausdrucks %s: %s"
@ -812,43 +812,43 @@ msgstr "Fehler beim Kompillieren des regulären Ausdrucks %s an Zeichen %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Fehler beim Optimieren des regulären Ausdrucks %s: %s" msgstr "Fehler beim Optimieren des regulären Ausdrucks %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "Hexadezimalzahl oder »}« erwartet" msgstr "Hexadezimalzahl oder »}« erwartet"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "Hexadezimalzahl erwartet" msgstr "Hexadezimalzahl erwartet"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "Fehlendes »<» in symbolischer Referenz" msgstr "Fehlendes »<» in symbolischer Referenz"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Unvollendete symbolische Referenz" msgstr "Unvollendete symbolische Referenz"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "Symbolische Referenz der Länge 0" msgstr "Symbolische Referenz der Länge 0"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "Ziffer erwartet" msgstr "Ziffer erwartet"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "Illegale symbolische Referenz" msgstr "Illegale symbolische Referenz"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "Verirrtes abschließendes »\\«" msgstr "Verirrtes abschließendes »\\«"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz" msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ersetzungstextes »%s« an Zeichen %lu: %s" msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ersetzungstextes »%s« an Zeichen %lu: %s"
@ -1044,17 +1044,17 @@ msgstr "»%s« konnte nicht als »double«-Wert für %s interpretiert werden."
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "»double«-Wert »%s« für %s ist außerhalb des Bereiches." msgstr "»double«-Wert »%s« für %s ist außerhalb des Bereiches."
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Option: %s" msgstr "Fehler beim Analysieren der Option: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Für %s wird ein Argument benötigt" msgstr "Für %s wird ein Argument benötigt"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Unbekannte Option %s" msgstr "Unbekannte Option %s"
@ -1258,6 +1258,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1804,7 +1818,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen aus Unix-Datenstrom: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Fehler beim Schließen des Unix-Datenstroms: %s" msgstr "Fehler beim Schließen des Unix-Datenstroms: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Wurzelverzeichnis des Dateisystems" msgstr "Wurzelverzeichnis des Dateisystems"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n" "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -782,44 +782,44 @@ msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།" msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1011,17 +1011,17 @@ msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་%s'མིང་དཔྱ
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་'%s' དེ་%s གི་དོན་ལུ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།" msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་'%s' དེ་%s གི་དོན་ལུ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག" msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།" msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
@ -1213,6 +1213,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1761,7 +1775,7 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s: %s ལྷག་ནི་ལུ་
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།" msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n" "Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 03:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-18 03:34+0200\n"
"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <giannis1_86@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Giannis Katsampirhs <giannis1_86@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -822,43 +822,43 @@ msgstr "Σφάλμα κατά το compiling κανονικής έκφρασης
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Ημιτελής συμβολική αναφορά" msgstr "Ημιτελής συμβολική αναφορά"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1062,17 +1062,17 @@ msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Double value '%s' για %s είναι εκτός εύρους" msgstr "Double value '%s' για %s είναι εκτός εύρους"
# gconf/gconftool.c:1181 # gconf/gconftool.c:1181
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Σφάλμα επιλογής ανάλυσης %s" msgstr "Σφάλμα επιλογής ανάλυσης %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Λείπει όρισμα για %s" msgstr "Λείπει όρισμα για %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Άγνωστη επιλογή %s" msgstr "Άγνωστη επιλογή %s"
@ -1268,6 +1268,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1844,7 +1858,7 @@ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Σφάλμα κλεισίματος unix: %s" msgstr "Σφάλμα κλεισίματος unix: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "overran compiling workspace"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "previously-checked referenced subpattern not found"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Error while matching regular expression %s: %s"
@ -774,43 +774,43 @@ msgstr "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Error while optimizing regular expression %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "hexadecimal digit or '}' expected"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimal digit expected"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "missing '<' in symbolic reference" msgstr "missing '<' in symbolic reference"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "unfinished symbolic reference" msgstr "unfinished symbolic reference"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "zero-length symbolic reference" msgstr "zero-length symbolic reference"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "digit expected" msgstr "digit expected"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "illegal symbolic reference" msgstr "illegal symbolic reference"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "stray final '\\'" msgstr "stray final '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "unknown escape sequence" msgstr "unknown escape sequence"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
@ -996,17 +996,17 @@ msgstr "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Double value '%s' for %s out of range"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Error parsing option %s" msgstr "Error parsing option %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Missing argument for %s" msgstr "Missing argument for %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Unknown option %s" msgstr "Unknown option %s"
@ -1199,6 +1199,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1744,7 +1758,7 @@ msgstr "Error reading from UNIX: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Error closing UNIX: %s" msgstr "Error closing UNIX: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Filesystem root" msgstr "Filesystem root"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB\n" "Project-Id-Version: GLIB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 09:21-0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-17 09:21-0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "overran compiling workspace"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "previously-checked referenced subpattern not found"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Error while matching regular expression %s: %s"
@ -773,43 +773,43 @@ msgstr "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Error while optimising regular expression %s: %s" msgstr "Error while optimising regular expression %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "hexadecimal digit or '}' expected"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimal digit expected"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "missing '<' in symbolic reference" msgstr "missing '<' in symbolic reference"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "unfinished symbolic reference" msgstr "unfinished symbolic reference"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "zero-length symbolic reference" msgstr "zero-length symbolic reference"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "digit expected" msgstr "digit expected"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "illegal symbolic reference" msgstr "illegal symbolic reference"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "stray final '\\'" msgstr "stray final '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "unknown escape sequence" msgstr "unknown escape sequence"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
@ -995,17 +995,17 @@ msgstr "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Double value '%s' for %s out of range"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Error parsing option %s" msgstr "Error parsing option %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Missing argument for %s" msgstr "Missing argument for %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Unknown option %s" msgstr "Unknown option %s"
@ -1198,6 +1198,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1739,7 +1753,7 @@ msgstr "Error reading from unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Error closing unix: %s" msgstr "Error closing unix: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Filesystem root" msgstr "Filesystem root"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n" "Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n" "Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -779,44 +779,44 @@ msgstr "Eraro ĉe linio %d signo %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Nefinita erorefrenco" msgstr "Nefinita erorefrenco"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1001,17 +1001,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Eraro dum konverto: %s" msgstr "Eraro dum konverto: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1201,6 +1201,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1745,7 +1759,7 @@ msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Eraro ĉe linio %d: %s" msgstr "Eraro ĉe linio %d: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

828
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GLib HEAD\n" "Project-Id-Version: GLib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 14:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 14:50+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s" msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s"
@ -776,43 +776,43 @@ msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s" msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või '}' märki" msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või '}' märki"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit" msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "puuduv '<' märgiviites" msgstr "puuduv '<' märgiviites"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "lõpetamata märgiviide" msgstr "lõpetamata märgiviide"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "nullpikkusega märgiviide" msgstr "nullpikkusega märgiviide"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "oodati numbrit" msgstr "oodati numbrit"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "keelatud märgiviide" msgstr "keelatud märgiviide"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "liigne lõpp '\\'" msgstr "liigne lõpp '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "tundmatu paojada" msgstr "tundmatu paojada"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" parsimisel märgi %lu kohal: %s" msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" parsimisel märgi %lu kohal: %s"
@ -999,17 +999,17 @@ msgstr "Arvväärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Arv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire" msgstr "Arv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Viga võtme parsimisel: %s" msgstr "Viga võtme parsimisel: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks" msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Tundmatu võti %s" msgstr "Tundmatu võti %s"
@ -1205,6 +1205,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1744,7 +1758,7 @@ msgstr "Viga unix'ist lugemisel: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s" msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Failisüsteemi juurikas" msgstr "Failisüsteemi juurikas"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-30 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-30 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "konpilazioaren laneko area gainezkatua"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "ez da aurrez egiaaztatutako erreferentziatutako azpieredua aurkitu" msgstr "ez da aurrez egiaaztatutako erreferentziatutako azpieredua aurkitu"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Errorea %s adierazpen erregularra bilatzean: %s" msgstr "Errorea %s adierazpen erregularra bilatzean: %s"
@ -803,43 +803,43 @@ msgstr "Errorea %s adierazpen erregularra %d karakterean konpilatzean: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Errorea %s adierazpen erregularra optimizatzean: %s" msgstr "Errorea %s adierazpen erregularra optimizatzean: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "digitu hamaseitarra edo '}' espero zen" msgstr "digitu hamaseitarra edo '}' espero zen"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "digitu hamaseitarra espero zen" msgstr "digitu hamaseitarra espero zen"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "'<' falta da erreferentzia sinbolikoan" msgstr "'<' falta da erreferentzia sinbolikoan"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "amaitu gabeko erreferentzia sinbolikoa" msgstr "amaitu gabeko erreferentzia sinbolikoa"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "zero luzerako erreferentzia sinbolikoa" msgstr "zero luzerako erreferentzia sinbolikoa"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "digitua espero zen" msgstr "digitua espero zen"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "erreferentzia sinboliko ilegala" msgstr "erreferentzia sinboliko ilegala"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "'\\' katearen amaieran" msgstr "'\\' katearen amaieran"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ihes-sekuentzi ezezaguna" msgstr "ihes-sekuentzi ezezaguna"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Errorea ordezko \"%s\" testua analizatzean %lu karakterean: %s" msgstr "Errorea ordezko \"%s\" testua analizatzean %lu karakterean: %s"
@ -1030,17 +1030,17 @@ msgstr "Ezin da '%2$s'(r)en '%1$s' balio bikoitza analizatu"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s(r)en '%1$s' balio bikoitza barrutitik kanpo" msgstr "%2$s(r)en '%1$s' balio bikoitza barrutitik kanpo"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Errorea %s aukera analizatzean" msgstr "Errorea %s aukera analizatzean"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s(e)ko argumentua falta da" msgstr "%s(e)ko argumentua falta da"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "%s aukera ezezaguna" msgstr "%s aukera ezezaguna"
@ -1239,6 +1239,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1785,7 +1799,7 @@ msgstr "Errorea UNIXetik irakurtzean: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Errorea UNIX ixtean: %s" msgstr "Errorea UNIX ixtean: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Fitxategi-sistemaren erroa" msgstr "Fitxategi-sistemaren erroa"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian\n" "Language-Team: Persian\n"
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -779,44 +779,44 @@ msgstr "خطا در سطر %Id نویسهٔ %Id: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "ارجاع نهادی ناتمام" msgstr "ارجاع نهادی ناتمام"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1005,17 +1005,17 @@ msgstr "نمی‌توان مقدار صحیح با دقت مضاعف «%s» بر
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "مقدار صحیح با دقت مضاعف «%s» خارج از محدودهٔ %s است" msgstr "مقدار صحیح با دقت مضاعف «%s» خارج از محدودهٔ %s است"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s" msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s یک آرگومان کم دارد" msgstr "%s یک آرگومان کم دارد"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "گزینهٔ نامعلوم %s" msgstr "گزینهٔ نامعلوم %s"
@ -1208,6 +1208,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1756,7 +1770,7 @@ msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "خطا در سطر %Id: %s" msgstr "خطا در سطر %Id: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 15:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 15:30+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "käännöksen työalueen koko loppui kesken"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "aiemmin tarkistettua ja viitattua alimallia ei löydy" msgstr "aiemmin tarkistettua ja viitattua alimallia ei löydy"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Virhe täsmätessä säännöllistä lauseketta %s: %s" msgstr "Virhe täsmätessä säännöllistä lauseketta %s: %s"
@ -790,43 +790,43 @@ msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa %s kohdassa %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Virhe optimoitaessa säännöllistä lauseketta %s: %s" msgstr "Virhe optimoitaessa säännöllistä lauseketta %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa tai merkkiä \"}\"" msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa tai merkkiä \"}\""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa" msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "merkki '<' puuttuu symbolisesta viitteestä" msgstr "merkki '<' puuttuu symbolisesta viitteestä"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "päättämätön symbolinen viite" msgstr "päättämätön symbolinen viite"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "nollan mittainen symbolinen viite" msgstr "nollan mittainen symbolinen viite"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "odotettiin numeroa" msgstr "odotettiin numeroa"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "virheellinen symbolinen viite" msgstr "virheellinen symbolinen viite"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "ylimääräinen päättävä '\\'" msgstr "ylimääräinen päättävä '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "tuntematon escape-jono" msgstr "tuntematon escape-jono"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Virhe tulkittaessa korvaavaa tekstia \"%s\" kohdassa %lu: %s" msgstr "Virhe tulkittaessa korvaavaa tekstia \"%s\" kohdassa %lu: %s"
@ -1017,17 +1017,17 @@ msgstr "Kokonaislukua \"%s\" ei voida tulkita kohteelle %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Double-arvo \"%s\" kohteelle %s ylittää sallitun alueen" msgstr "Double-arvo \"%s\" kohteelle %s ylittää sallitun alueen"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s" msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s" msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Tuntematon optio %s" msgstr "Tuntematon optio %s"
@ -1223,6 +1223,20 @@ msgstr "GEmblem-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä"
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Virheellinen määrä tunnisteita (%d) GEmblem-koodauksessa" msgstr "Virheellinen määrä tunnisteita (%d) GEmblem-koodauksessa"
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "GThemeIcon-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä"
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Virheellinen määrä tunnisteita (%d) GEmblem-koodauksessa"
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1766,7 +1780,7 @@ msgstr "Virhe luettaessa UNIX:ilta: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Virhe suljettaessa UNIX:ia: %s" msgstr "Virhe suljettaessa UNIX:ia: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-21 13:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-21 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n" "Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "dépassement de capacité en compilant l'espace de travail"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "un sous-motif référencé et précédemment vérifié n'a pas été trouvé" msgstr "un sous-motif référencé et précédemment vérifié n'a pas été trouvé"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la correspondance de l'expression régulière %s : %s" msgstr "Erreur lors de la correspondance de l'expression régulière %s : %s"
@ -823,43 +823,43 @@ msgstr ""
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Erreur à l'optimisation de l'expression régulière %s : %s" msgstr "Erreur à l'optimisation de l'expression régulière %s : %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "chiffre hexadécimal ou « } » attendu" msgstr "chiffre hexadécimal ou « } » attendu"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "chiffre hexadécimal attendu" msgstr "chiffre hexadécimal attendu"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "« < » manquant dans la référence symbolique" msgstr "« < » manquant dans la référence symbolique"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "référence symbolique non terminée" msgstr "référence symbolique non terminée"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "référence symbolique de longueur nulle" msgstr "référence symbolique de longueur nulle"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "chiffre attendu" msgstr "chiffre attendu"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "référence symbolique illégale" msgstr "référence symbolique illégale"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "terminaison parasite « \\ »" msgstr "terminaison parasite « \\ »"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "séquence d'échappement inconnue" msgstr "séquence d'échappement inconnue"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1057,17 +1057,17 @@ msgstr "Impossible d'analyser la valeur double « %s » pour %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "La valeur double « %s » pour %s est hors plage" msgstr "La valeur double « %s » pour %s est hors plage"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option %s" msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Argument manquant pour %s" msgstr "Argument manquant pour %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Option inconnue %s" msgstr "Option inconnue %s"
@ -1275,6 +1275,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1821,7 +1835,7 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture depuis unix : %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Erreur lors de la fermeture d'unix : %s" msgstr "Erreur lors de la fermeture d'unix : %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Racine du système de fichiers" msgstr "Racine du système de fichiers"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -742,43 +742,43 @@ msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "bhíothas ag súil le digit" msgstr "bhíothas ag súil le digit"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -962,17 +962,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil" msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Rogha anaithnid %s" msgstr "Rogha anaithnid %s"
@ -1162,6 +1162,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1706,7 +1720,7 @@ msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s" msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Fréamh an chóras comhad" msgstr "Fréamh an chóras comhad"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n" "Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-08 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-08 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n" "Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "desbordouse o espazo de traballo de compilación"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "non se encontrou o subpatrón referenciado anteriormente comprobado" msgstr "non se encontrou o subpatrón referenciado anteriormente comprobado"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Erro ao establecer a equivalencia da expresión regular %s: %s" msgstr "Erro ao establecer a equivalencia da expresión regular %s: %s"
@ -794,43 +794,43 @@ msgstr "Erro ao compilar a expresión regular %s no carácter %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Erro ao optimizar a expresión regular %s: %s" msgstr "Erro ao optimizar a expresión regular %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "esperábase un díxito hexadecimal ou '}'" msgstr "esperábase un díxito hexadecimal ou '}'"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "esperábase un díxito hexadecimal" msgstr "esperábase un díxito hexadecimal"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "falta '<' na referencia simbólica" msgstr "falta '<' na referencia simbólica"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "referencia simbólica sen finalizar" msgstr "referencia simbólica sen finalizar"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "referencia simbólica de lonxitude cero" msgstr "referencia simbólica de lonxitude cero"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "esperábase un díxito" msgstr "esperábase un díxito"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "referencia simbólica ilegal" msgstr "referencia simbólica ilegal"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "'\\' final perdido" msgstr "'\\' final perdido"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "secuencia de escape descoñecida" msgstr "secuencia de escape descoñecida"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Erro ao analizar o texto de substitución \"%s\" no carácter %lu: %s" msgstr "Erro ao analizar o texto de substitución \"%s\" no carácter %lu: %s"
@ -1021,17 +1021,17 @@ msgstr "Non se pode analizar o valor \"double\" '%s' para %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "O valor \"double\" '%s' para %s está fóra do intervalo" msgstr "O valor \"double\" '%s' para %s está fóra do intervalo"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Erro ao analizar a opción %s" msgstr "Erro ao analizar a opción %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Argumento que falta para %s" msgstr "Argumento que falta para %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opción %s descoñecida" msgstr "Opción %s descoñecida"
@ -1228,6 +1228,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1774,7 +1788,7 @@ msgstr "Erro ao ler de unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Erro ao pechar unix: %s" msgstr "Erro ao pechar unix: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Sistema de ficheiros raíz" msgstr "Sistema de ficheiros raíz"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.gu\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:10+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:10+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "વધુ પડતું કમ્પાઈલીંગ કાર્ય
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "પહેલાં-ચકાસાયેલ સંદર્ભવાળી ભાત મળી નહિં" msgstr "પહેલાં-ચકાસાયેલ સંદર્ભવાળી ભાત મળી નહિં"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "નિયમિત સમીકરણ %s સરખાવતી વખતે ભૂલ: %s" msgstr "નિયમિત સમીકરણ %s સરખાવતી વખતે ભૂલ: %s"
@ -770,43 +770,43 @@ msgstr "નિયમિત સમીકરણ %s ને કમ્પાઈલ
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "નિયમિત સમીકરણ %s શ્રેષ્ઠ બનાવતી વખતે ભૂલ: %s" msgstr "નિયમિત સમીકરણ %s શ્રેષ્ઠ બનાવતી વખતે ભૂલ: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "હેક્ઝાડેસીમલ અંક અથવા '}' ઈચ્છિત છે" msgstr "હેક્ઝાડેસીમલ અંક અથવા '}' ઈચ્છિત છે"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "હેક્ઝાડેસીમલ અંક ઈચ્છિત છે" msgstr "હેક્ઝાડેસીમલ અંક ઈચ્છિત છે"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "સંજ્ઞાકીય સંદર્ભમાં '<' ગુમ થયેલ છે" msgstr "સંજ્ઞાકીય સંદર્ભમાં '<' ગુમ થયેલ છે"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "અપૂર્ણ સંજ્ઞાકીય સંદર્ભ" msgstr "અપૂર્ણ સંજ્ઞાકીય સંદર્ભ"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "શૂન્ય-લંબાઈ સંજ્ઞાકીય સંદર્ભ" msgstr "શૂન્ય-લંબાઈ સંજ્ઞાકીય સંદર્ભ"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "અંક ઈચ્છિત" msgstr "અંક ઈચ્છિત"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "અયોગ્ય સંજ્ઞાકીય સંદર્ભ" msgstr "અયોગ્ય સંજ્ઞાકીય સંદર્ભ"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "સ્ટ્રે અંત '\\'" msgstr "સ્ટ્રે અંત '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "અજ્ઞાત એસ્કેપ ક્રમ" msgstr "અજ્ઞાત એસ્કેપ ક્રમ"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "બદલી લખાણ \"%s\" નું પદચ્છેદન કરતી વખતે અક્ષર %lu આગળ ભૂલ: %s" msgstr "બદલી લખાણ \"%s\" નું પદચ્છેદન કરતી વખતે અક્ષર %lu આગળ ભૂલ: %s"
@ -991,17 +991,17 @@ msgstr "બમણી કિંમત '%s' ને %s માટે પદચ્છ
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "બમણી કિંમત '%s' જે %s માટે છે તે વિસ્તારની બહાર છે" msgstr "બમણી કિંમત '%s' જે %s માટે છે તે વિસ્તારની બહાર છે"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "ભૂલ પદચ્છેદન વિકલ્પ %s" msgstr "ભૂલ પદચ્છેદન વિકલ્પ %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s માટેની દલીલ ગુમ થયેલ છે" msgstr "%s માટેની દલીલ ગુમ થયેલ છે"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "અજ્ઞાત વિકલ્પ %s" msgstr "અજ્ઞાત વિકલ્પ %s"
@ -1193,6 +1193,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1739,7 +1753,7 @@ msgstr "unix માંથી વાંચતી વખતે ભૂલ: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "unix બંધ કરતી વખતે ભૂલ: %s" msgstr "unix બંધ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ રુટ" msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ રુટ"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "overran compiling workspace"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "previously-checked referenced subpattern not found"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Error while matching regular expression %s: %s"
@ -781,43 +781,43 @@ msgstr "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Error while optimizing regular expression %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "hexadecimal digit or '}' expected"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimal digit expected"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "missing '<' in symbolic reference" msgstr "missing '<' in symbolic reference"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "unfinished symbolic reference" msgstr "unfinished symbolic reference"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "zero-length symbolic reference" msgstr "zero-length symbolic reference"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "digit expected" msgstr "digit expected"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "illegal symbolic reference" msgstr "illegal symbolic reference"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "stray final '\\'" msgstr "stray final '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "unknown escape sequence" msgstr "unknown escape sequence"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
@ -1003,17 +1003,17 @@ msgstr "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Double value '%s' for %s out of range"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Error parsing option %s" msgstr "Error parsing option %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Missing·argument·for·%s" msgstr "Missing·argument·for·%s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Unknown option %s" msgstr "Unknown option %s"
@ -1206,6 +1206,20 @@ msgstr "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1747,7 +1761,7 @@ msgstr "Error reading from unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Error closing unix: %s" msgstr "Error closing unix: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Filesystem root" msgstr "Filesystem root"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 16:41+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-11 16:41+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -781,44 +781,44 @@ msgstr "पंक्ति %d अक्षर %d पर त्रुटि: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ" msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1002,17 +1002,17 @@ msgstr "'%s' दोहरे मान का विश्लेषण %s के
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "'%s' दोहरा मान %s के लिये परिसर से बाहर है" msgstr "'%s' दोहरा मान %s के लिये परिसर से बाहर है"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "%s विकल्प विश्लेषण में त्रुटि" msgstr "%s विकल्प विश्लेषण में त्रुटि"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s के लिये गुम तर्क" msgstr "%s के लिये गुम तर्क"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "अनजान विकल्प %s" msgstr "अनजान विकल्प %s"
@ -1205,6 +1205,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1753,7 +1767,7 @@ msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "पंक्ति %d: पर त्रुटि %s" msgstr "पंक्ति %d: पर त्रुटि %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0\n" "Project-Id-Version: glib 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 15:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad." "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
"net>\n" "net>\n"
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -783,44 +783,44 @@ msgstr ""
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Nezavršena referenca entiteta" msgstr "Nezavršena referenca entiteta"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1008,17 +1008,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Greška prilikom analize opcije %s" msgstr "Greška prilikom analize opcije %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Nedostaje parametar za %s" msgstr "Nedostaje parametar za %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nepoznata opcija %s" msgstr "Nepoznata opcija %s"
@ -1213,6 +1213,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1759,7 +1773,7 @@ msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Greška na retku %d: %s" msgstr "Greška na retku %d: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 20:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található" msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s" msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s"
@ -797,43 +797,43 @@ msgstr ""
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s" msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt" msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt" msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban" msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás" msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás" msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "re rendszer számjegyet várt" msgstr "re rendszer számjegyet várt"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás" msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő" msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ismeretlen escape sorozat" msgstr "ismeretlen escape sorozat"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1030,17 +1030,17 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %" "A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %"
"s" "s"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozása során: %s" msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozása során: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s" msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s" msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s"
@ -1239,6 +1239,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1781,7 +1795,7 @@ msgstr "Hiba a unix olvasásakor: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Hiba a unix lezárásakor: %s" msgstr "Hiba a unix lezárásakor: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Fájlrendszer gyökere" msgstr "Fájlrendszer gyökere"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
"Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n" "Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n"
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -743,43 +743,43 @@ msgstr "Սխալ %d տողի %d տառում՝ %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -964,17 +964,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1164,6 +1164,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1705,7 +1719,7 @@ msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s" msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -796,44 +796,44 @@ msgstr "Error pada baris %d huruf ke %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Referensi entitas yang tidak sempurna" msgstr "Referensi entitas yang tidak sempurna"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1025,17 +1025,17 @@ msgstr "Tidak dapat menguraikan nilai integer '%s' untuk %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Nilai integer '%s' untuk %s di luar jangkauan" msgstr "Nilai integer '%s' untuk %s di luar jangkauan"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s" msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Argumen untuk %s tidak lengkap" msgstr "Argumen untuk %s tidak lengkap"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Pilihan tidak diketahui %s" msgstr "Pilihan tidak diketahui %s"
@ -1233,6 +1233,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1780,7 +1794,7 @@ msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Error pada baris ke %d: %s" msgstr "Error pada baris ke %d: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.2\n" "Project-Id-Version: glib 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <is@li.org>\n" "Language-Team: is <is@li.org>\n"
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -774,44 +774,44 @@ msgstr "Villa á línu %d tákn %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Hálfkláruð viðfangatilvísun" msgstr "Hálfkláruð viðfangatilvísun"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -995,17 +995,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Villa við umbreytingu: %s" msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1195,6 +1195,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1741,7 +1755,7 @@ msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Villa á línu %d: %s" msgstr "Villa á línu %d: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

838
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib trunk\n" "Project-Id-Version: glib trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 12:13+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 12:13+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "正規表現をコンパイルする領域で上限を超えました"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "直前にチェックしたサブパタンのリファレンスが見つかりませんでした" msgstr "直前にチェックしたサブパタンのリファレンスが見つかりませんでした"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "正規表現 %s でマッチングしている際にエラー: %s" msgstr "正規表現 %s でマッチングしている際にエラー: %s"
@ -781,43 +781,43 @@ msgstr "正規表現 %s をコンパイルする際にエラー (%d 文字目):
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "正規表現 %s を最適化する際にエラー: %s" msgstr "正規表現 %s を最適化する際にエラー: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "16進数の数値または '}' を想定していました" msgstr "16進数の数値または '}' を想定していました"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "16進数の数値を想定していました" msgstr "16進数の数値を想定していました"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "シンボル参照の中に '<' がありません" msgstr "シンボル参照の中に '<' がありません"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "中途半端なシンボル参照です" msgstr "中途半端なシンボル参照です"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "サイズが0のシンボル参照です" msgstr "サイズが0のシンボル参照です"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "数値を想定していました" msgstr "数値を想定していました"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "シンボル参照が間違っています" msgstr "シンボル参照が間違っています"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "最後の '\\' に対応するシンボルがありません" msgstr "最後の '\\' に対応するシンボルがありません"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "不明なエスケープ・シーケンスです" msgstr "不明なエスケープ・シーケンスです"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "代替文字列 \"%s\" の %lu 文字目を解析する際にエラー: %s" msgstr "代替文字列 \"%s\" の %lu 文字目を解析する際にエラー: %s"
@ -1004,17 +1004,17 @@ msgstr "%2$s の実数値 '%1$s' を解析できません"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s の実数値 '%1$s' は範囲外の値です" msgstr "%2$s の実数値 '%1$s' は範囲外の値です"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "オプション %s の解析中にエラー" msgstr "オプション %s の解析中にエラー"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s の引数がありません" msgstr "%s の引数がありません"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "%s は不明なオプションです" msgstr "%s は不明なオプションです"
@ -1207,6 +1207,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1749,7 +1763,7 @@ msgstr "unix から読み込む際にエラー: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "unix を閉じる際にエラー: %s" msgstr "unix を閉じる際にエラー: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "ファイルシステムのルート" msgstr "ファイルシステムのルート"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n" "Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 12:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-14 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-" "Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "დაიშვა შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების %s დამთხვევის ძიების დროს: %s" msgstr "დაიშვა შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების %s დამთხვევის ძიების დროს: %s"
@ -788,43 +788,43 @@ msgstr ""
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების ოპტიმიზირებისას %s: %s" msgstr "შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების ოპტიმიზირებისას %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო, ან '}' ბრჭყალი" msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო, ან '}' ბრჭყალი"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო" msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "არ მოიძებნა '<', სიმბოლურ მითითებაში" msgstr "არ მოიძებნა '<', სიმბოლურ მითითებაში"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური მითითება" msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური მითითება"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "ნულოვანი სიგრძის სიმბოლური მითითება" msgstr "ნულოვანი სიგრძის სიმბოლური მითითება"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "მოსალოდნელი ნომერი" msgstr "მოსალოდნელი ნომერი"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "მიუღებელი სიმბოლური მითითება" msgstr "მიუღებელი სიმბოლური მითითება"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "დაბოლოვება '\\'" msgstr "დაბოლოვება '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "უცნობი escape სეკვენცია" msgstr "უცნობი escape სეკვენცია"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1014,17 +1014,17 @@ msgstr "ვერ ვახერხებ მთელ მნიშვნელ
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა" msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s" msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "არ არსებული არგუმენტი - %s-თვის" msgstr "არ არსებული არგუმენტი - %s-თვის"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "უცნობი პარამეტრი %s" msgstr "უცნობი პარამეტრი %s"
@ -1221,6 +1221,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1769,7 +1783,7 @@ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომ
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s" msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.kn\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 14:34+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-13 14:34+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "ಸಂಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರವು over
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "ಈ ಮೊದಲು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ಉಲ್ಲೇಖ ಉಪವಿನ್ಯಾಸ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" msgstr "ಈ ಮೊದಲು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ಉಲ್ಲೇಖ ಉಪವಿನ್ಯಾಸ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆಯ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆಯ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s"
@ -778,43 +778,43 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆಯ %s ಅನ್ನು char %
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆಯ %s ಅನ್ನು ಸರಳೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆಯ %s ಅನ್ನು ಸರಳೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "ಷೋಡ-ದಶಮಾನ ಅಂಕಿ ಅಥವ '}' ಅನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr "ಷೋಡ-ದಶಮಾನ ಅಂಕಿ ಅಥವ '}' ಅನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "ಷೋಡ-ದಶಮಾನ ಅಂಕಿಯನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr "ಷೋಡ-ದಶಮಾನ ಅಂಕಿಯನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖದಲ್ಲಿ '<' ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖದಲ್ಲಿ '<' ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ" msgstr "ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "ಶೂನ್ಯ-ಉದ್ದದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ" msgstr "ಶೂನ್ಯ-ಉದ್ದದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಅಂಕಿ" msgstr "ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಅಂಕಿ"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "ನಿಯಮ ಬಾಹಿರವಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ" msgstr "ನಿಯಮ ಬಾಹಿರವಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "ಅಪರೂಪದ ಅಂತ್ಯ '\\'" msgstr "ಅಪರೂಪದ ಅಂತ್ಯ '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮ" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮ"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪಠ್ಯ \"%s\"ಅನ್ನು char %lu ನಲ್ಲಿ ಪಾರ್ಸಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗಿನ ದೋಷ: %s" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪಠ್ಯ \"%s\"ಅನ್ನು char %lu ನಲ್ಲಿ ಪಾರ್ಸಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗಿನ ದೋಷ: %s"
@ -1002,17 +1002,17 @@ msgstr "'%s' ದ %s ಕ್ಕಾಗಿನ ದ್ವಿಮೌಲ್ಯವನ್
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿನ '%s' ದ್ವಿ ಮೌಲ್ಯವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ" msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿನ '%s' ದ್ವಿ ಮೌಲ್ಯವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ" msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s ಗೆ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ" msgstr "%s ಗೆ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಯ್ಕೆ %s" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಯ್ಕೆ %s"
@ -1206,6 +1206,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1752,7 +1766,7 @@ msgstr "ಯುನಿಕ್ಸ್‍ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋ
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "ಯುನಿಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" msgstr "ಯುನಿಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೂಲ" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೂಲ"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-04 20:59+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-04 20:59+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "컴파일 작업 공간을 넘어갔습니다"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "이전에 검사한 참조할 서브패턴이 없습니다" msgstr "이전에 검사한 참조할 서브패턴이 없습니다"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "정규 표현식 %s을(를) 맞추는 도중 오류가 발생했습니다: %s" msgstr "정규 표현식 %s을(를) 맞추는 도중 오류가 발생했습니다: %s"
@ -782,43 +782,43 @@ msgstr ""
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "정규 표현식 %s을(를) 최적화하는 도중 오류 발생: %s" msgstr "정규 표현식 %s을(를) 최적화하는 도중 오류 발생: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "16 진수 또는 '}'가 있어야 합니다" msgstr "16 진수 또는 '}'가 있어야 합니다"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "16 진수가 있어야 합니다" msgstr "16 진수가 있어야 합니다"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "심볼 참조에 '<' 기호가 없습니다" msgstr "심볼 참조에 '<' 기호가 없습니다"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "심볼 참조가 끝나지 않았습니다" msgstr "심볼 참조가 끝나지 않았습니다"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "심볼 참조에 내용이 없습니다" msgstr "심볼 참조에 내용이 없습니다"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "숫자가 있어야 합니다" msgstr "숫자가 있어야 합니다"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "심볼 참조가 잘못되었습니다" msgstr "심볼 참조가 잘못되었습니다"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "마지막 '\\'가 없습니다" msgstr "마지막 '\\'가 없습니다"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "알 수 없는 이스케이프 시퀀스" msgstr "알 수 없는 이스케이프 시퀀스"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "\"%s\" 대체 문자열을 읽는 중 %lu번째 문자에서 오류가 발생했습니다: %s" msgstr "\"%s\" 대체 문자열을 읽는 중 %lu번째 문자에서 오류가 발생했습니다: %s"
@ -1010,17 +1010,17 @@ msgstr "%2$s에 대한 배정도 실수 값 '%1$s'을(를) 분석할 수 없습
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s에 대한 배정도 실수 값 '%1$s'이(가) 범위를 벗어났습니다" msgstr "%2$s에 대한 배정도 실수 값 '%1$s'이(가) 범위를 벗어났습니다"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "옵션 읽는 중에 오류: %s" msgstr "옵션 읽는 중에 오류: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s에 대한 인자가 빠졌습니다" msgstr "%s에 대한 인자가 빠졌습니다"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "알 수 없는 옵션 %s" msgstr "알 수 없는 옵션 %s"
@ -1212,6 +1212,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1753,7 +1767,7 @@ msgstr "유닉스 소켓을 읽는 중 오류: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "유닉스 소켓을 닫는 중 오류: %s" msgstr "유닉스 소켓을 닫는 중 오류: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "파일 시스템 루트" msgstr "파일 시스템 루트"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -741,43 +741,43 @@ msgstr "Di rêza %d tîpa %d de çewtî: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -961,17 +961,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Vebijêrka nenas %s" msgstr "Vebijêrka nenas %s"
@ -1162,6 +1162,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1703,7 +1717,7 @@ msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s" msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 20:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-24 20:36-0400\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "perpildyta kompiliavimo sritis"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "anksčiau tikrintas nurodytas pošablonis nerastas" msgstr "anksčiau tikrintas nurodytas pošablonis nerastas"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Klaida ieškant reguliariosios išraiškos %s atitikmens: %s" msgstr "Klaida ieškant reguliariosios išraiškos %s atitikmens: %s"
@ -783,43 +783,43 @@ msgstr "Klaida kompiliuojanti reguliarią išraišką %s ties simboliu %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Klaida optimizuojant reguliariąją išraišką %s: %s" msgstr "Klaida optimizuojant reguliariąją išraišką %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "laukta šešioliktainio skaitmens arba „}“" msgstr "laukta šešioliktainio skaitmens arba „}“"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "laukta šešioliktainio skaitmens" msgstr "laukta šešioliktainio skaitmens"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "simbolinėje nuorodoje trūksta „<“" msgstr "simbolinėje nuorodoje trūksta „<“"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "nebaigta simbolinė nuoroda" msgstr "nebaigta simbolinė nuoroda"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "nulinio ilgio simbolinė nuoroda" msgstr "nulinio ilgio simbolinė nuoroda"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "laukta skaitmens" msgstr "laukta skaitmens"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "neleistina simbolinė nuoroda" msgstr "neleistina simbolinė nuoroda"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "nevietoje galutinis „\\“" msgstr "nevietoje galutinis „\\“"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "nežinoma kaitos seka" msgstr "nežinoma kaitos seka"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Klaida apdorojant pakeitimo tekstą „%s“ ties simboliu %lu: %s" msgstr "Klaida apdorojant pakeitimo tekstą „%s“ ties simboliu %lu: %s"
@ -1014,17 +1014,17 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti dvigubos reikšmės „%s“, reikalingos %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Dviguboji reikšmė „%s“, reikalinga %s, viršija ribas" msgstr "Dviguboji reikšmė „%s“, reikalinga %s, viršija ribas"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Klaida apdorojant parinktį %s" msgstr "Klaida apdorojant parinktį %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s trūksta argumento" msgstr "%s trūksta argumento"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nežinoma parinktis %s" msgstr "Nežinoma parinktis %s"
@ -1220,6 +1220,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1762,7 +1776,7 @@ msgstr "Klaida skaitant unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Klaida užveriant unix: %s" msgstr "Klaida užveriant unix: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Failų sistemos šaknis" msgstr "Failų sistemos šaknis"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -779,44 +779,44 @@ msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce" msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1004,17 +1004,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Kļūda konversējot: %s" msgstr "Kļūda konversējot: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1204,6 +1204,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1748,7 +1762,7 @@ msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Kļūda rindā %d: %s" msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n" "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta Kumari\n" "Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -766,43 +766,43 @@ msgstr ""
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -987,17 +987,17 @@ msgstr "'%s' दोहराएल मान क' विश्लेषण %s
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "'%s' दोहराएल मान %s क' लेल परिसरसँ बाहर अछि" msgstr "'%s' दोहराएल मान %s क' लेल परिसरसँ बाहर अछि"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "%s विकल्प विश्लेषणमे त्रुटि" msgstr "%s विकल्प विश्लेषणमे त्रुटि"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s क' लेल गुम तर्क" msgstr "%s क' लेल गुम तर्क"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "अनजान विकल्प %s" msgstr "अनजान विकल्प %s"
@ -1189,6 +1189,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1727,7 +1741,7 @@ msgstr ""
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB VERSION\n" "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
"Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n" "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n" "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -794,44 +794,44 @@ msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Fiantsoana ary tsy vita" msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1025,17 +1025,17 @@ msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'" msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s" msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo" msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Safidy %s tsy fantatra" msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
@ -1235,6 +1235,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1784,7 +1798,7 @@ msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s" msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 04:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 04:11+0100\n"
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "преминато место за компајлирање"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "претходно проверениот референциран подшаблон не е пронајден" msgstr "претходно проверениот референциран подшаблон не е пронајден"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Грешка при совпаѓањето на регуларни изрази %s: %s" msgstr "Грешка при совпаѓањето на регуларни изрази %s: %s"
@ -789,43 +789,43 @@ msgstr "Грешка при компајлирање на регуларниот
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Грешка во оптимизирањето на регуларниот израз %s: %s" msgstr "Грешка во оптимизирањето на регуларниот израз %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "Се очекува хексдецимална цифра или „}“" msgstr "Се очекува хексдецимална цифра или „}“"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "Се очекува хексдецимална цифра" msgstr "Се очекува хексдецимална цифра"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "недостасува „<“ во симболичката референца" msgstr "недостасува „<“ во симболичката референца"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Недовршена симболичка референца" msgstr "Недовршена симболичка референца"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "симболичка референца со нулта должина" msgstr "симболичка референца со нулта должина"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "се очекува цифра" msgstr "се очекува цифра"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "нелегална симболичка референца" msgstr "нелегална симболичка референца"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "занемари го финалното „\\“" msgstr "занемари го финалното „\\“"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "непозната излезна секвенца" msgstr "непозната излезна секвенца"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Грешка при парсирањето на текстот за замена „%s“ на знакот %lu: %s" msgstr "Грешка при парсирањето на текстот за замена „%s“ на знакот %lu: %s"
@ -1016,17 +1016,17 @@ msgstr "Не можам да ја анализирам целобројната
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Вредноста на целиот број „%s“ за %s е надвор од опсегот" msgstr "Вредноста на целиот број „%s“ за %s е надвор од опсегот"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Грешка при парсирањето на опцијата %s" msgstr "Грешка при парсирањето на опцијата %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Недостига аргумент за %s" msgstr "Недостига аргумент за %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Непозната опција „%s“·" msgstr "Непозната опција „%s“·"
@ -1224,6 +1224,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1772,7 +1786,7 @@ msgstr "Грешка при читањето од unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Грешка во затворањето на unix: %s" msgstr "Грешка во затворањето на unix: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Root на датотечниот систем" msgstr "Root на датотечниот систем"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.ml\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 17:37+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 17:37+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "സാധാരണ എക്സ്പ്രെഷന്‍ ആയ %s-നൊപ്പം പൊരുത്തപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ പിശക്: %s" msgstr "സാധാരണ എക്സ്പ്രെഷന്‍ ആയ %s-നൊപ്പം പൊരുത്തപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ പിശക്: %s"
@ -774,43 +774,43 @@ msgstr "സാധാരണ എക്സ്പ്രെഷന്‍ ആയ %s ക
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "%s എന്ന സാധാരണ എക്സ്പ്രെഷന്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s" msgstr "%s എന്ന സാധാരണ എക്സ്പ്രെഷന്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ അക്കം അല്ലെങ്കില്‍ '}' ആവശ്യമുണ്ട് " msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ അക്കം അല്ലെങ്കില്‍ '}' ആവശ്യമുണ്ട് "
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ അക്കം ആവശ്യമുണ്ട്" msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ അക്കം ആവശ്യമുണ്ട്"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "സിംപോളിക് സൂചനയില്‍ '<' ലഭ്യമല്ല" msgstr "സിംപോളിക് സൂചനയില്‍ '<' ലഭ്യമല്ല"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണമാകാത്ത സിംപോളിക് സൂചനാ" msgstr "പൂര്‍ണ്ണമാകാത്ത സിംപോളിക് സൂചനാ"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "zero-length symbolic reference" msgstr "zero-length symbolic reference"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "അക്കം ആവശ്യമുണ്ട്" msgstr "അക്കം ആവശ്യമുണ്ട്"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "തെറ്റായ സിംപോളിക് സൂചനാ" msgstr "തെറ്റായ സിംപോളിക് സൂചനാ"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "stray final '\\'" msgstr "stray final '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "അപരിചിതമായ എസ്കേപ്പ് സീക്വന്‍സ്" msgstr "അപരിചിതമായ എസ്കേപ്പ് സീക്വന്‍സ്"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "പകരമായുളള ടെക്സ്റ്റ് ആയ \"%s\" %lu-ല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില്‍ പിശക്: %s" msgstr "പകരമായുളള ടെക്സ്റ്റ് ആയ \"%s\" %lu-ല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില്‍ പിശക്: %s"
@ -997,17 +997,17 @@ msgstr "%s-ന് വേണ്ടി ഡബിള്‍ മൂല്ല്യം
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%s-ന് വേണ്ടിയുളള ഡബിള്‍ മൂല്ല്യം '%s' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്താണ്" msgstr "%s-ന് വേണ്ടിയുളള ഡബിള്‍ മൂല്ല്യം '%s' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്താണ്"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "%s ഉപാധി പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്" msgstr "%s ഉപാധി പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s-നുളള ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് ലഭ്യമല്ല" msgstr "%s-നുളള ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് ലഭ്യമല്ല"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "അപരിചിതമായ ഉപാധി %s" msgstr "അപരിചിതമായ ഉപാധി %s"
@ -1198,6 +1198,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1741,7 +1755,7 @@ msgstr "യൂണിക്സില്‍ നിന്നും ലഭ്യമ
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "യൂണിക്സ് അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" msgstr "യൂണിക്സ് അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം റൂട്ട്" msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം റൂട്ട്"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
"Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -797,44 +797,44 @@ msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос" msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1026,17 +1026,17 @@ msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломж
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ" msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s" msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Тодорхойгүй утга %s" msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
@ -1231,6 +1231,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1778,7 +1792,7 @@ msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s" msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n" "Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 19:46+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-13 19:46+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n" "Language-Team: marathi\n"
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "उत्पकार्यन्वीत कंपाइल कार
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "पूर्वी-तपासलेले संदर्भीत उपरचना आढळले नाही" msgstr "पूर्वी-तपासलेले संदर्भीत उपरचना आढळले नाही"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन %s जुळवणी करतेवेळी त्रूटी: %s" msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन %s जुळवणी करतेवेळी त्रूटी: %s"
@ -760,43 +760,43 @@ msgstr "अक्षर %2$d वरील रेगुलर एक्सप्
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन %s अधिक कार्यक्षम करतेवेळी त्रूटी: %s" msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन %s अधिक कार्यक्षम करतेवेळी त्रूटी: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "हेक्जाडेसीमल अंक किंवा '}' अपेक्षीत" msgstr "हेक्जाडेसीमल अंक किंवा '}' अपेक्षीत"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "क्जाडेसीमल अंक अपेक्षीत" msgstr "क्जाडेसीमल अंक अपेक्षीत"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "बोधचिन्ह संदर्भात '<' आढळले नाही" msgstr "बोधचिन्ह संदर्भात '<' आढळले नाही"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "अपूरे बोधचिन्ह संदर्भ" msgstr "अपूरे बोधचिन्ह संदर्भ"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "शून्य-लांबीचे बोधचिन्ह संदर्भ" msgstr "शून्य-लांबीचे बोधचिन्ह संदर्भ"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "अंक अपेक्षीत" msgstr "अंक अपेक्षीत"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "अवैध बोधचिन्ह संदर्भ" msgstr "अवैध बोधचिन्ह संदर्भ"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "अंतिम '\\'" msgstr "अंतिम '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "अपरिचीत निसटती श्रृंखला" msgstr "अपरिचीत निसटती श्रृंखला"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "अक्षर %2$lu वरील बदलाव पाठ्य \"%1$s\" वाचतेवेळी त्रूटी: %3$s" msgstr "अक्षर %2$lu वरील बदलाव पाठ्य \"%1$s\" वाचतेवेळी त्रूटी: %3$s"
@ -981,17 +981,17 @@ msgstr "%2$s करीता दुहेरी मुल्य '%1$s' वाच
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s करीता दुहेरी मुल्य '%1$s' क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही" msgstr "%2$s करीता दुहेरी मुल्य '%1$s' क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "%s पर्याय वाचतेवेळी त्रूटी" msgstr "%s पर्याय वाचतेवेळी त्रूटी"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s करीता बाब आढळले नाही" msgstr "%s करीता बाब आढळले नाही"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "अपरिचीत पर्याय %s" msgstr "अपरिचीत पर्याय %s"
@ -1184,6 +1184,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1725,7 +1739,7 @@ msgstr "युनीक्स पासून वाचतेवेळी त्
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "युनीक्स बंद करतेवेळी त्रूटी: %s" msgstr "युनीक्स बंद करतेवेळी त्रूटी: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "रूट फाइलप्रणाली" msgstr "रूट फाइलप्रणाली"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -777,44 +777,44 @@ msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Rujukan entiti tidak tamat" msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1002,17 +1002,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1202,6 +1202,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1748,7 +1762,7 @@ msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Ralat pada baris %d: %s" msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.13.x\n" "Project-Id-Version: glib 2.13.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 15:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-05 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Feil under treff på regulært uttrykk %s: %s" msgstr "Feil under treff på regulært uttrykk %s: %s"
@ -775,43 +775,43 @@ msgstr "Feil under sammensetting av regulært utrykk %s ved tegn %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Feil under optimering av reguært utrykk %s: %s" msgstr "Feil under optimering av reguært utrykk %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "heksadesimalt tall eller «}» forventet" msgstr "heksadesimalt tall eller «}» forventet"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "heksadesimalt tall forventet" msgstr "heksadesimalt tall forventet"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "mangler «<» i symbolsk referanse" msgstr "mangler «<» i symbolsk referanse"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "uferdig symbolsk referanse" msgstr "uferdig symbolsk referanse"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "symbolsk referanse med null lengde" msgstr "symbolsk referanse med null lengde"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "tall forventet" msgstr "tall forventet"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "ugyldig symbolsk referanse" msgstr "ugyldig symbolsk referanse"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "feilplassert siste «\\\\»" msgstr "feilplassert siste «\\\\»"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ukjent escapesekvens" msgstr "ukjent escapesekvens"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Feil under tolking av erstatningstekst «%s» ved tegn %lu: %s" msgstr "Feil under tolking av erstatningstekst «%s» ved tegn %lu: %s"
@ -998,17 +998,17 @@ msgstr "Kan ikke lese verdi for double «%s» for %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig område" msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Feil under tolking av flagg %s" msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Mangler argument for %s" msgstr "Mangler argument for %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ukjent flagg %s" msgstr "Ukjent flagg %s"
@ -1203,6 +1203,20 @@ msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GEmblem-koding"
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Feil antall tegn (%d) i GEmblem-koding" msgstr "Feil antall tegn (%d) i GEmblem-koding"
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GThemedIcon-koding"
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Feil antall tegn (%d) i GEmblem-koding"
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1743,7 +1757,7 @@ msgstr "Feil under lesing fra unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Feil ved lukking av unix: %s" msgstr "Feil ved lukking av unix: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Filsystemrot" msgstr "Filsystemrot"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -782,44 +782,44 @@ msgstr "लाइन %d क्यारेक्टर %d मा त्रुट
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "अधुरो अस्तित्व सन्दर्भ" msgstr "अधुरो अस्तित्व सन्दर्भ"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1003,17 +1003,17 @@ msgstr "%s का लागि इन्टेजर मान %s को पद
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "इन्टेजर मान '%s' %s का लागि दायरा भन्दा बाहिर छ" msgstr "इन्टेजर मान '%s' %s का लागि दायरा भन्दा बाहिर छ"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s" msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s का छुटेको तर्क" msgstr "%s का छुटेको तर्क"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "अज्ञात विकल्प %s" msgstr "अज्ञात विकल्प %s"
@ -1206,6 +1206,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1753,7 +1767,7 @@ msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s" msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 02:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-02 02:13+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "compile-werkruimte is overlopen"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "eerder nagekeken gerefereerd subpatroon niet gevonden" msgstr "eerder nagekeken gerefereerd subpatroon niet gevonden"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Fout bij reguliere expressie %s: %s" msgstr "Fout bij reguliere expressie %s: %s"
@ -824,45 +824,45 @@ msgstr "Fout bij compileren van reguliere expressie %s op teken %d:%s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Fout bij optimaliseren van reguliere expressie %s: %s" msgstr "Fout bij optimaliseren van reguliere expressie %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "hexadecimaal getal of } verwacht" msgstr "hexadecimaal getal of } verwacht"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "hexadecimaal getal verwacht" msgstr "hexadecimaal getal verwacht"
# tekort/ontbreekt/te weinig # tekort/ontbreekt/te weinig
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "< ontbreekt in verwijzing" msgstr "< ontbreekt in verwijzing"
# symbolische verwijzing # symbolische verwijzing
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "onafgemaakte verwijzing" msgstr "onafgemaakte verwijzing"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "verwijzing heeft nullengte" msgstr "verwijzing heeft nullengte"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "cijfer verwacht" msgstr "cijfer verwacht"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "ongeldige verwijzing" msgstr "ongeldige verwijzing"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "extra afsluiting \\" msgstr "extra afsluiting \\"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "onbekende escape-reeks" msgstr "onbekende escape-reeks"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Fout bij inlezen vervangende tekst %s op teken %lu:%s" msgstr "Fout bij inlezen vervangende tekst %s op teken %lu:%s"
@ -1058,17 +1058,17 @@ msgstr "Kan het lange geheel getal %s voor %s niet verwerken"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Het lange geheel getal %s voor %s valt buiten het bereik" msgstr "Het lange geheel getal %s voor %s valt buiten het bereik"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Fout bij verwerken van optie %s" msgstr "Fout bij verwerken van optie %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Ontbrekend argument voor %s" msgstr "Ontbrekend argument voor %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Onbekende optie %s" msgstr "Onbekende optie %s"
@ -1271,6 +1271,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
# niet ondersteund/niet mogelijk # niet ondersteund/niet mogelijk
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
@ -1849,7 +1863,7 @@ msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Fout bij sluiten van unix: %s" msgstr "Fout bij sluiten van unix: %s"
# hoofdmap van bestandssysteem # hoofdmap van bestandssysteem
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Hoofdmap bestandssysteem" msgstr "Hoofdmap bestandssysteem"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n" "Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "gjekk utanfor kompileringsarbeidsområdet"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "tidlegare kontrollert referert undermønster ikkje funne" msgstr "tidlegare kontrollert referert undermønster ikkje funne"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Feil under samanlikning med regulært uttrykk %s: %s" msgstr "Feil under samanlikning med regulært uttrykk %s: %s"
@ -778,43 +778,43 @@ msgstr "Feil under kompilering av regulært uttrykk %s på teikn %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Feil under optimering av regulært uttrykk %s: %s" msgstr "Feil under optimering av regulært uttrykk %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "heksadesimalt teikn eller «}» venta" msgstr "heksadesimalt teikn eller «}» venta"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "heksadesimalt teikn venta" msgstr "heksadesimalt teikn venta"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "manglar «<» i symbolsk referanse" msgstr "manglar «<» i symbolsk referanse"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "uferdig symbolsk referanse" msgstr "uferdig symbolsk referanse"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "null-lengd symbolsk referanse" msgstr "null-lengd symbolsk referanse"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "venta siffer" msgstr "venta siffer"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "ugyldig symbolsk referanse" msgstr "ugyldig symbolsk referanse"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "laus avsluttande «\\»" msgstr "laus avsluttande «\\»"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ukjend skiftesekvens" msgstr "ukjend skiftesekvens"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Feil under tolking av erstatningsteksten «%s» på teikn «%lu»: %s" msgstr "Feil under tolking av erstatningsteksten «%s» på teikn «%lu»: %s"
@ -1001,17 +1001,17 @@ msgstr "Kan ikkje tolka flyttalsverdien «%s» til «--%s»"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Flyttalsverdien «%s» til «%s» utanfor gyldig område" msgstr "Flyttalsverdien «%s» til «%s» utanfor gyldig område"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Feil under tolking av val %s" msgstr "Feil under tolking av val %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Argument manglar for %s" msgstr "Argument manglar for %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ukjend val «%s»" msgstr "Ukjend val «%s»"
@ -1204,6 +1204,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1751,7 +1765,7 @@ msgstr "Feil ved lesing frå unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Feilved lukking av: %s" msgstr "Feilved lukking av: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Filsystemrot" msgstr "Filsystemrot"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n" "Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-23 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -742,43 +742,43 @@ msgstr ""
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -962,17 +962,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1162,6 +1162,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1700,7 +1714,7 @@ msgstr ""
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n" "Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 19:20+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-09 19:20+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya\n" "Language-Team: Oriya\n"
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "overran ସଙ୍କଳନ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଯାଞ୍ଚକରାଯାଇଥିବା ଉଲ୍ଲେଖିତ ଉପଢ଼ାଞ୍ଚା ମିଳୁନାହିଁ" msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଯାଞ୍ଚକରାଯାଇଥିବା ଉଲ୍ଲେଖିତ ଉପଢ଼ାଞ୍ଚା ମିଳୁନାହିଁ"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ ମିଳାଇବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ ମିଳାଇବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
@ -775,43 +775,43 @@ msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ %d ଅକ୍ଷ
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ ଅନୁକୂଳତମ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ ଅନୁକୂଳତମ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "ଷୋଡଶାଧାରୀ ଅଙ୍କ କିମ୍ବା '}' ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" msgstr "ଷୋଡଶାଧାରୀ ଅଙ୍କ କିମ୍ବା '}' ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "ଷୋଡଶାଧାରୀ ଅଙ୍କ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" msgstr "ଷୋଡଶାଧାରୀ ଅଙ୍କ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ '<' ଅନୁପସ୍ଥିତ" msgstr "ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ '<' ଅନୁପସ୍ଥିତ"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "ଅସମାପ୍ତ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" msgstr "ଅସମାପ୍ତ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "ଶୂନ୍ଯ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" msgstr "ଶୂନ୍ଯ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "ଅଙ୍କ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା" msgstr "ଅଙ୍କ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ନିର୍ଣ୍ଣୟ '\\'" msgstr "ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ନିର୍ଣ୍ଣୟ '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ଅଜଣା ପଳାୟନ ସଂପ୍ରତୀକ" msgstr "ଅଜଣା ପଳାୟନ ସଂପ୍ରତୀକ"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପାଠ୍ଯ \"%s\" ର %lu ଅକ୍ଷରରେ ବିଶ୍ଳଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପାଠ୍ଯ \"%s\" ର %lu ଅକ୍ଷରରେ ବିଶ୍ଳଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
@ -997,17 +997,17 @@ msgstr "'%s' ଦ୍ବ୍ଯର୍ଥକ ମୂଲ୍ଯକୁ %s ପାଇଁ
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "'%s' ଦ୍ବ୍ଯର୍ଥକ ମୂଲ୍ଯଟି %s ପାଇଁ ପରିସରର ବହିର୍ଭୂତ।" msgstr "'%s' ଦ୍ବ୍ଯର୍ଥକ ମୂଲ୍ଯଟି %s ପାଇଁ ପରିସରର ବହିର୍ଭୂତ।"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ର ବିକଲ୍ପ ରେ ତ୍ରୁଟି: %s" msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ର ବିକଲ୍ପ ରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ଟି ହଜି ଯାଇଛି" msgstr "%s ପାଇଁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ଟି ହଜି ଯାଇଛି"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "ଅଜଣା ପସନ୍ଦ %s" msgstr "ଅଜଣା ପସନ୍ଦ %s"
@ -1198,6 +1198,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1739,7 +1753,7 @@ msgstr "unixରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "unix ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" msgstr "unix ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମୂଳସ୍ଥାନ" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମୂଳସ୍ଥାନ"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 07:11+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-17 07:11+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "ਓਵਰ-ਰਨ ਕੰਪਾਇਲਿੰਗ ਵਰਕਸਪੇਸ"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਰੈਂਫਰਡ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਰੈਂਫਰਡ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ %s ਮਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ %s ਮਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
@ -769,43 +769,43 @@ msgstr "ਅੱਖਰ %2$d ਉੱਤੇ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ %1$
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "%s ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" msgstr "%s ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਕ ਅੰਕ ਜਾਂ '}' ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਕ ਅੰਕ ਜਾਂ '}' ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "ਹੈਕਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" msgstr "ਹੈਕਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਵਿੱਚ '<' ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਵਿੱਚ '<' ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "ਜ਼ੀਰੋ-ਲੰਬਾਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" msgstr "ਜ਼ੀਰੋ-ਲੰਬਾਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" msgstr "ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "ਸਟਰੇ ਫਾਈਨਲ '\\'" msgstr "ਸਟਰੇ ਫਾਈਨਲ '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਸਕੇਪ ਕਰਮ" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਸਕੇਪ ਕਰਮ"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "ਬਦਲਣ ਟੈਕਸਟ \"%s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਖਰ %lu ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s" msgstr "ਬਦਲਣ ਟੈਕਸਟ \"%s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਖਰ %lu ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
@ -990,17 +990,17 @@ msgstr "%2$s ਲਈ ਡਬਲ ਮੁੱਲ '%1$s' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕ
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s ਲਈ '%1$s' ਡਬਲ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" msgstr "%2$s ਲਈ '%1$s' ਡਬਲ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgstr "%s ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s"
@ -1191,6 +1191,20 @@ msgstr "GEmblem ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "GThemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1729,7 +1743,7 @@ msgstr "unix ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "unix ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" msgstr "unix ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GLib\n" "Project-Id-Version: GLib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 23:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n"
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Błąd podczas dopasowywania wyr. regularnego %s: %s" msgstr "Błąd podczas dopasowywania wyr. regularnego %s: %s"
@ -800,43 +800,43 @@ msgstr "Błąd kompilacji wyr. regularnego %s przy znaku %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Błąd podczas optymalizowania wyr. regularnego %s: %s" msgstr "Błąd podczas optymalizowania wyr. regularnego %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "oczekiwano cyfry szesnastkowej lub znaku }" msgstr "oczekiwano cyfry szesnastkowej lub znaku }"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "oczekiwano cyfry szesnastkowej" msgstr "oczekiwano cyfry szesnastkowej"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "brak znaku < w referencji symbolicznej" msgstr "brak znaku < w referencji symbolicznej"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "niezakończona referencja symboliczna" msgstr "niezakończona referencja symboliczna"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "referencja symboliczna o zerowej długości" msgstr "referencja symboliczna o zerowej długości"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "oczekiwano cyfry" msgstr "oczekiwano cyfry"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "niewłaściwa referencja symboliczna" msgstr "niewłaściwa referencja symboliczna"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "pominięto końcowe '\\'" msgstr "pominięto końcowe '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "nieznana sekwencja wyjścia" msgstr "nieznana sekwencja wyjścia"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Błąd podczas analizy tekstu \"%s\" przy znaku %lu: %s" msgstr "Błąd podczas analizy tekstu \"%s\" przy znaku %lu: %s"
@ -1033,17 +1033,17 @@ msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
"Podwójna wartość liczbowa \"%s\" dla %s jest z poza dopuszczalnego zakresu" "Podwójna wartość liczbowa \"%s\" dla %s jest z poza dopuszczalnego zakresu"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji %s" msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Brakujący parametr dla %s" msgstr "Brakujący parametr dla %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nieznana opcja %s" msgstr "Nieznana opcja %s"
@ -1242,6 +1242,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1784,7 +1798,7 @@ msgstr "Błąd podczas odczytu z uniksa: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania uniksa: %s" msgstr "Błąd podczas zamykania uniksa: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Katalog główny systemu plików" msgstr "Katalog główny systemu plików"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.head\n" "Project-Id-Version: glib.head\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 19:07-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 19:07-0800\n"
"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -742,43 +742,43 @@ msgstr ""
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -962,17 +962,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "%s ناپېژندلې غوراوی" msgstr "%s ناپېژندلې غوراوی"
@ -1162,6 +1162,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1701,7 +1715,7 @@ msgstr "%s :د يونېکس نه په لوستلو کې تېروتنه"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "%s :د يونېکس په بندولو کې تېروتنه" msgstr "%s :د يونېکس په بندولو کې تېروتنه"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "دوتنه غونډال ولۍ" msgstr "دوتنه غونډال ولۍ"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.24\n" "Project-Id-Version: 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-09 09:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-09 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "derramou fora da área de trabalho de compilação"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "subpadrão referenciado previamente verificado não foi encontrado" msgstr "subpadrão referenciado previamente verificado não foi encontrado"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Erro ao comparar a expressão regular %s: %s" msgstr "Erro ao comparar a expressão regular %s: %s"
@ -792,43 +792,43 @@ msgstr "Erro ao compilar a expressão regular %s no caracter %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Erro ao optimizar a expressão regular %s: %s" msgstr "Erro ao optimizar a expressão regular %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "esperado um dígito hexadecimal ou '}'" msgstr "esperado um dígito hexadecimal ou '}'"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "esperado um dígito hexadecimal" msgstr "esperado um dígito hexadecimal"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "falta '<' na referência simbólica" msgstr "falta '<' na referência simbólica"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "referência simbólica por terminar" msgstr "referência simbólica por terminar"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "referência simbólica de tamanho zero" msgstr "referência simbólica de tamanho zero"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "esperado um dígito" msgstr "esperado um dígito"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "referência simbólica ilegal" msgstr "referência simbólica ilegal"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "'\\' final a mais" msgstr "'\\' final a mais"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "sequência de escape desconhecida" msgstr "sequência de escape desconhecida"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Erro ao processar o texto de substituição \"%s\" no caracter %lu: %s" msgstr "Erro ao processar o texto de substituição \"%s\" no caracter %lu: %s"
@ -1016,17 +1016,17 @@ msgstr "Incapaz de processar o valor double '%s' para %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Valor double '%s' para %s para lá do limite permitido" msgstr "Valor double '%s' para %s para lá do limite permitido"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Erro ao processar a opção %s" msgstr "Erro ao processar a opção %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Argumento em falta para %s" msgstr "Argumento em falta para %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opção %s desconhecida" msgstr "Opção %s desconhecida"
@ -1224,6 +1224,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1765,7 +1779,7 @@ msgstr "Erro ao ler de unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Erro ao fechar unix: %s" msgstr "Erro ao fechar unix: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Raiz do sistema de ficheiros" msgstr "Raiz do sistema de ficheiros"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 23:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-13 23:23-0300\n"
"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n" "Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "espaço de trabalho de compilação invadido"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "subpadrão de referência verificado anteriormente não localizado" msgstr "subpadrão de referência verificado anteriormente não localizado"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Erro ao coincidir expressão regular %s: %s" msgstr "Erro ao coincidir expressão regular %s: %s"
@ -799,43 +799,43 @@ msgstr "Erro ao compilar expressão regular %s no caractere %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Ero ao otimizar expressão regular %s: %s" msgstr "Ero ao otimizar expressão regular %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "esperava-se dígito hexadecimal ou \"}\"" msgstr "esperava-se dígito hexadecimal ou \"}\""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "esperava-se dígito hexadecimal" msgstr "esperava-se dígito hexadecimal"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "\"<\" em falta na referência simbólica" msgstr "\"<\" em falta na referência simbólica"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "referência simbólica inacabada" msgstr "referência simbólica inacabada"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "referência simbólica de comprimento zero" msgstr "referência simbólica de comprimento zero"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "esperava-se dígito" msgstr "esperava-se dígito"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "referência simbólica ilegal" msgstr "referência simbólica ilegal"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "\"\\\" final sem isolado" msgstr "\"\\\" final sem isolado"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "seqüência de escape desconhecida" msgstr "seqüência de escape desconhecida"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Erro ao analisar texto de substituição \"%s\" no caractere %lu: %s" msgstr "Erro ao analisar texto de substituição \"%s\" no caractere %lu: %s"
@ -1024,17 +1024,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Ponto flutuante com dupla precisão \"%s\" para %s fora dos limites" msgstr "Ponto flutuante com dupla precisão \"%s\" para %s fora dos limites"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Erro ao ler a opção %s" msgstr "Erro ao ler a opção %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Falta argumento para %s" msgstr "Falta argumento para %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opção %s desconhecida" msgstr "Opção %s desconhecida"
@ -1232,6 +1232,20 @@ msgstr "Não é possível lidar com a versão %d da codificação GEmblem"
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Número inválido de tokens (%d) na codificação GEmblem" msgstr "Número inválido de tokens (%d) na codificação GEmblem"
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Não é possível lidar com a versão %d da codificação GThemedIcon"
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Número inválido de tokens (%d) na codificação GEmblem"
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1773,7 +1787,7 @@ msgstr "Erro ao ler do unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Erro ao fechar unix: %s" msgstr "Erro ao fechar unix: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Sistema de arquivos root" msgstr "Sistema de arquivos root"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 00:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-18 00:49+0300\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "spațiul de compilare a fost depășit"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "nu s-a găsit „subpattern”-ul referit și verificat anterior" msgstr "nu s-a găsit „subpattern”-ul referit și verificat anterior"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Eroare la compararea expresiei regulare %s: %s" msgstr "Eroare la compararea expresiei regulare %s: %s"
@ -792,43 +792,43 @@ msgstr "Eroare la parsarea expresiei regulare %s la caracterul %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Eroare la optimizarea expresiei regulare %s: %s" msgstr "Eroare la optimizarea expresiei regulare %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "se aștepta un digit hexadecimal or „}”" msgstr "se aștepta un digit hexadecimal or „}”"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "se aștepta un digit hexadecimal" msgstr "se aștepta un digit hexadecimal"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "„<” lipsă în referința simbolică" msgstr "„<” lipsă în referința simbolică"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "referință simbolică neterminată" msgstr "referință simbolică neterminată"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "referință simbolică de lungime zero" msgstr "referință simbolică de lungime zero"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "se aștepta un digit" msgstr "se aștepta un digit"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "referință simbolică ilegală" msgstr "referință simbolică ilegală"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "„\\” inutil la final" msgstr "„\\” inutil la final"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "secvență „escape” necunoscută" msgstr "secvență „escape” necunoscută"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea textul de înlocuire „%s” la caracterul %lu: %s" msgstr "Eroare la prelucrarea textul de înlocuire „%s” la caracterul %lu: %s"
@ -1018,17 +1018,17 @@ msgstr "Nu se poate prelucra valoarea dublă „%s” pentru %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Valoarea dublă „%s” pentru %s este în afara limitelor" msgstr "Valoarea dublă „%s” pentru %s este în afara limitelor"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii %s" msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Argument lipsă pentru %s" msgstr "Argument lipsă pentru %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opțiune necunoscută %s" msgstr "Opțiune necunoscută %s"
@ -1223,6 +1223,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1771,7 +1785,7 @@ msgstr "Eroare la citirea din „unix”: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Eroare la închiderea „unix”: %s" msgstr "Eroare la închiderea „unix”: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib trunk\n" "Project-Id-Version: glib trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 20:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 20:54+0300\n"
"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "переполнение рабочего пространства ко
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой " msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой "
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -807,43 +807,43 @@ msgstr ""
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при оптимизации регулярного выражения %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при оптимизации регулярного выражения %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»" msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра" msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»" msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "незаконченная символьная ссылка" msgstr "незаконченная символьная ссылка"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "символьная ссылка нулевой длины" msgstr "символьная ссылка нулевой длины"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "ожидалась цифра" msgstr "ожидалась цифра"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "недопустимая символьная ссылка" msgstr "недопустимая символьная ссылка"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "лишний «\\» в конце" msgstr "лишний «\\» в конце"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "неизвестная экранирующая последовательность" msgstr "неизвестная экранирующая последовательность"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1040,17 +1040,17 @@ msgstr "Не удалось разобрать дробное значение
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы" msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Отсутствует аргумент для %s" msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Неизвестный параметр %s" msgstr "Неизвестный параметр %s"
@ -1246,6 +1246,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1793,7 +1807,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при чтении из unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии unix: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии unix: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Корень файловой системы" msgstr "Корень файловой системы"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12\n" "Project-Id-Version: glib 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -786,44 +786,44 @@ msgstr "ku Umurongo INYUGUTI"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Indango" msgstr "Indango"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1020,17 +1020,17 @@ msgstr "Umubare wuzuye Agaciro kugirango"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Agaciro kugirango Inyuma Bya Urutonde" msgstr "Agaciro kugirango Inyuma Bya Urutonde"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Ihindurangero" msgstr "Ihindurangero"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ihitamo ritazwi:" msgstr "Ihitamo ritazwi:"
@ -1228,6 +1228,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1794,7 +1808,7 @@ msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "ku Umurongo" msgstr "ku Umurongo"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.si\n" "Project-Id-Version: glib.si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n" "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n" "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -750,43 +750,43 @@ msgstr ""
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ" msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ" msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත" msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව" msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "ශුන්‍ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව" msgstr "ශුන්‍ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය" msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "සාවද්‍ය සංකේතාත්මක යොමුව" msgstr "සාවද්‍ය සංකේතාත්මක යොමුව"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -970,17 +970,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි" msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
@ -1171,6 +1171,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1716,7 +1730,7 @@ msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s" msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -780,43 +780,43 @@ msgstr "Chyba na riadku %d znak %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "neukončený symbolický odkaz" msgstr "neukončený symbolický odkaz"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "symbolický odkaz s nulovou dĺžkou" msgstr "symbolický odkaz s nulovou dĺžkou"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "očakávaná číslica" msgstr "očakávaná číslica"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1003,17 +1003,17 @@ msgstr "Nepodarilo sa spracovať celočíselnú hodnotu '%s' pre %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Celočíselná hodnota '%s' pre %s je mimo rozsah" msgstr "Celočíselná hodnota '%s' pre %s je mimo rozsah"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Chyba počas prevodu: %s" msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Chýbajúci parameter pre %s" msgstr "Chýbajúci parameter pre %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Neznáma voľby %s" msgstr "Neznáma voľby %s"
@ -1210,6 +1210,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1756,7 +1770,7 @@ msgstr "Chyba pri čítaní z unixu: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Chyba pri zatváraní unixu: %s" msgstr "Chyba pri zatváraní unixu: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Koreň súborového systému" msgstr "Koreň súborového systému"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 15:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-03 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "pretečena delovna površina prevajanja kode"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "predhodno preverjene povezave podrejenega vzorca ni mogoče najti" msgstr "predhodno preverjene povezave podrejenega vzorca ni mogoče najti"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Napaka med primerjanjem logičnega izraza %s: %s" msgstr "Napaka med primerjanjem logičnega izraza %s: %s"
@ -779,43 +779,43 @@ msgstr "Napaka med pretvarjanjem logičnega izraza %s pri znaku %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Napaka med prilagajanjem logičnega izraza %s: %s" msgstr "Napaka med prilagajanjem logičnega izraza %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "šestnajstiško število ali pa pričakovan '}'" msgstr "šestnajstiško število ali pa pričakovan '}'"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "pričakovano šestnajstiško število" msgstr "pričakovano šestnajstiško število"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "manjkajoč znak '<' v simbolni povezavi" msgstr "manjkajoč znak '<' v simbolni povezavi"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "nedokončana simbolna povezava" msgstr "nedokončana simbolna povezava"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "simbolna povezava nične dolžine" msgstr "simbolna povezava nične dolžine"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "pričakovano število" msgstr "pričakovano število"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "neveljavna simbolna povezava" msgstr "neveljavna simbolna povezava"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "obidi končna '\\'" msgstr "obidi končna '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "neznano ubežno zaporedje" msgstr "neznano ubežno zaporedje"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem besedila zamenjave \"%s\" pri znaku %lu: %s" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem besedila zamenjave \"%s\" pri znaku %lu: %s"
@ -1006,17 +1006,17 @@ msgstr "Ni mogoče razčleniti dvojne vrednosti '%s' za %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Vrednost dvojne velikosti '%s' za %s izven obsega" msgstr "Vrednost dvojne velikosti '%s' za %s izven obsega"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem %s" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Manjka argument za %s" msgstr "Manjka argument za %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Neznana možnost %s" msgstr "Neznana možnost %s"
@ -1214,6 +1214,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1756,7 +1770,7 @@ msgstr "Napaka med branjem unix-a: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Napaka med zapiranjem unix-a: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem unix-a: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Koren datotečnega sistema" msgstr "Koren datotečnega sistema"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 10:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-18 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "tejkalim kufir gjatë kompilimit të zonës së punës"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "nën-model referues i kontrolluar më parë nuk u gjet" msgstr "nën-model referues i kontrolluar më parë nuk u gjet"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -862,45 +862,45 @@ msgstr "Gabim gjatë kompilimit të shprehjes së rregullt %s tek simboli %d: %s
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Gabim gjatë optimizimit të shprehjes së rregullt %s: %s" msgstr "Gabim gjatë optimizimit të shprehjes së rregullt %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "pritej një shifër exadecimale ose '}'" msgstr "pritej një shifër exadecimale ose '}'"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "pritej një shifër exadecimale" msgstr "pritej një shifër exadecimale"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "mungon '<' në referimin simbolik" msgstr "mungon '<' në referimin simbolik"
# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Riferim simbolik i papërfunduar" msgstr "Riferim simbolik i papërfunduar"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "referim simbolik me gjatësi zero" msgstr "referim simbolik me gjatësi zero"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "pritej një shifër" msgstr "pritej një shifër"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "referim simbolik i palejuar" msgstr "referim simbolik i palejuar"
# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match # (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "'\\' në fund e izoluar" msgstr "'\\' në fund e izoluar"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "sekuencë e panjohur escape" msgstr "sekuencë e panjohur escape"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1099,17 +1099,17 @@ msgstr "I pamundur analizimi i vlerës së dyfishtë '%s' për %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Vlera e dyfishtë '%s' për %s është jashtë kufirit" msgstr "Vlera e dyfishtë '%s' për %s është jashtë kufirit"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s" msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Mungojnë argumentë për %s" msgstr "Mungojnë argumentë për %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opcion i panjohur %s" msgstr "Opcion i panjohur %s"
@ -1322,6 +1322,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
@ -2037,7 +2051,7 @@ msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Gabim duke mbyllur unix: %s" msgstr "Gabim duke mbyllur unix: %s"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "File rrënjë i sistemit" msgstr "File rrënjë i sistemit"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n" "Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" "Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Грешка приликом претраживања регуларним изразом %s: %s" msgstr "Грешка приликом претраживања регуларним изразом %s: %s"
@ -787,43 +787,43 @@ msgstr "Грешка при превођењу регуларног израза
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Грешка при оптимизовању регуларног израза %s: %s" msgstr "Грешка при оптимизовању регуларног израза %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "очекивана је хексадекадна цифра или „}“" msgstr "очекивана је хексадекадна цифра или „}“"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "очекивана је хексадекадна цифра" msgstr "очекивана је хексадекадна цифра"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "недостаје „<“ у референци симбола" msgstr "недостаје „<“ у референци симбола"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Недовршена референца симбола" msgstr "Недовршена референца симбола"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "референца симбола је дужине нула" msgstr "референца симбола је дужине нула"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "очекивана је цифра" msgstr "очекивана је цифра"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "неисправна референца симбола" msgstr "неисправна референца симбола"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "одлутало завршно „\\“" msgstr "одлутало завршно „\\“"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "непозната секвенца избегавања" msgstr "непозната секвенца избегавања"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Грешка приликом обраде текста за замену „%s“ код карактера %lu: %s" msgstr "Грешка приликом обраде текста за замену „%s“ код карактера %lu: %s"
@ -1012,17 +1012,17 @@ msgstr "Не могу да рашланим реалну вредност дво
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Реална вредност двоструке тачности „%s“ за %s је изван опсега" msgstr "Реална вредност двоструке тачности „%s“ за %s је изван опсега"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Грешка при рашчлањивању могућности %s" msgstr "Грешка при рашчлањивању могућности %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Недостаје аргумент за %s" msgstr "Недостаје аргумент за %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Непозната опција %s" msgstr "Непозната опција %s"
@ -1217,6 +1217,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1765,7 +1779,7 @@ msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Грешка у %d. реду: %s" msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n" "Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -791,44 +791,44 @@ msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знак: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Недовршена ознака ентитета" msgstr "Недовршена ознака ентитета"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1020,17 +1020,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Грешка при претварању: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1220,6 +1220,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1766,7 +1780,7 @@ msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Грешка у %d. реду: %s" msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n" "Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n" "Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Greška prilikom pretraživanja regularnim izrazom %s: %s" msgstr "Greška prilikom pretraživanja regularnim izrazom %s: %s"
@ -787,43 +787,43 @@ msgstr "Greška pri prevođenju regularnog izraza %s kod znaka %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Greška pri optimizovanju regularnog izraza %s: %s" msgstr "Greška pri optimizovanju regularnog izraza %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "očekivana je heksadekadna cifra ili „}“" msgstr "očekivana je heksadekadna cifra ili „}“"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "očekivana je heksadekadna cifra" msgstr "očekivana je heksadekadna cifra"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "nedostaje „<“ u referenci simbola" msgstr "nedostaje „<“ u referenci simbola"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Nedovršena referenca simbola" msgstr "Nedovršena referenca simbola"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "referenca simbola je dužine nula" msgstr "referenca simbola je dužine nula"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "očekivana je cifra" msgstr "očekivana je cifra"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "neispravna referenca simbola" msgstr "neispravna referenca simbola"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "odlutalo završno „\\“" msgstr "odlutalo završno „\\“"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "nepoznata sekvenca izbegavanja" msgstr "nepoznata sekvenca izbegavanja"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Greška prilikom obrade teksta za zamenu „%s“ kod karaktera %lu: %s" msgstr "Greška prilikom obrade teksta za zamenu „%s“ kod karaktera %lu: %s"
@ -1012,17 +1012,17 @@ msgstr "Ne mogu da rašlanim realnu vrednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Realna vrednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s je izvan opsega" msgstr "Realna vrednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s je izvan opsega"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s" msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Nedostaje argument za %s" msgstr "Nedostaje argument za %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nepoznata opcija %s" msgstr "Nepoznata opcija %s"
@ -1218,6 +1218,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1766,7 +1780,7 @@ msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Greška u %d. redu: %s" msgstr "Greška u %d. redu: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

1196
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 09:47+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-13 09:47+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" "Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "வழக்கமான கூற்றை பொருத்துவதில் பிழை%s: %s" msgstr "வழக்கமான கூற்றை பொருத்துவதில் பிழை%s: %s"
@ -783,43 +783,43 @@ msgstr "இயல்பான கூற்று %s ஐ தொகுக்கு
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "இயல்பான கூற்று ஐ உகந்ததாக்கும்போது பிழை:%s: %s" msgstr "இயல்பான கூற்று ஐ உகந்ததாக்கும்போது பிழை:%s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "பதின்னறும எண் அல்லது '}' எதிர்பார்க்கப்பட்டது." msgstr "பதின்னறும எண் அல்லது '}' எதிர்பார்க்கப்பட்டது."
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "பதின்னறும எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது." msgstr "பதின்னறும எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது."
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "குறியீட்டுருவான சமர்பணத்தில் '<' ஐ காணவில்லை" msgstr "குறியீட்டுருவான சமர்பணத்தில் '<' ஐ காணவில்லை"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "பூஜ்ய நீள உள்ளீட்பு மேற்கோள்" msgstr "பூஜ்ய நீள உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது" msgstr "எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "சட்டவிரோத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" msgstr "சட்டவிரோத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "அனாதையான கடைசி '\\'" msgstr "அனாதையான கடைசி '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "தெரியாத வெளியேற்ற வரிசைமுறை" msgstr "தெரியாத வெளியேற்ற வரிசைமுறை"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "மாற்று உரை \"%s\" ஐ பகுக்கையில் பிழை வரியுரு %lu இல்: %s" msgstr "மாற்று உரை \"%s\" ஐ பகுக்கையில் பிழை வரியுரு %lu இல்: %s"
@ -1006,17 +1006,17 @@ msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' ஐ %sக்கு கூ
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s" msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு" msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s" msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s"
@ -1210,6 +1210,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1758,7 +1772,7 @@ msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது ப
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "%d வரியில் பிழை: %s" msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.te\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:40+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:40+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "మించిపోయిన నిర్వర్తనా పని
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "ముందుగా-పరిశీలించిన రిఫరెన్సుడు వుపమాదిరి కనబడలేదు" msgstr "ముందుగా-పరిశీలించిన రిఫరెన్సుడు వుపమాదిరి కనబడలేదు"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "సాదారణ సమీకరణమును సరిజోడి చేస్తున్నప్పుడు దోషము %s: %s" msgstr "సాదారణ సమీకరణమును సరిజోడి చేస్తున్నప్పుడు దోషము %s: %s"
@ -767,43 +767,43 @@ msgstr "సాదారణ సమీకరణము %sను అక్షరమ
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "సాదారణ సమీకరణము %sను మెరుగుపరుస్తున్నప్పుడు దోషము: %s" msgstr "సాదారణ సమీకరణము %sను మెరుగుపరుస్తున్నప్పుడు దోషము: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ డిజిట్ లేదా '}' అనుకోబడింది" msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ డిజిట్ లేదా '}' అనుకోబడింది"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ అంకె అనుకోబడింది" msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ అంకె అనుకోబడింది"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "చిహ్నరూప రిఫరెన్సునందు '<' తప్పిపోయినది" msgstr "చిహ్నరూప రిఫరెన్సునందు '<' తప్పిపోయినది"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "పూర్తికాని చిహ్నరూప రెఫరెన్సు" msgstr "పూర్తికాని చిహ్నరూప రెఫరెన్సు"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "సున్నా-పొడవు చిహ్నరూప రిఫరెన్సు" msgstr "సున్నా-పొడవు చిహ్నరూప రిఫరెన్సు"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "అంకె అనుకోబడినది" msgstr "అంకె అనుకోబడినది"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "సరికాని చిహ్నరూప రిఫరెన్సు" msgstr "సరికాని చిహ్నరూప రిఫరెన్సు"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "స్ట్రే ఫైనల్ '\\'" msgstr "స్ట్రే ఫైనల్ '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "తెలియని యెస్కేప్ అనుక్రమము" msgstr "తెలియని యెస్కేప్ అనుక్రమము"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "పునఃస్థన పాఠ్యము \"%s\"ను అక్షరం %lu వద్ద పార్శ్‍‌చేస్తుంటే దోషము: %s" msgstr "పునఃస్థన పాఠ్యము \"%s\"ను అక్షరం %lu వద్ద పార్శ్‍‌చేస్తుంటే దోషము: %s"
@ -988,17 +988,17 @@ msgstr "డబుల్ విలువ '%s'ను %sకొరకు పార
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "డబుల్ విలువ '%s' అనునది %sకొరకు వ్యాప్తిలో లేదు" msgstr "డబుల్ విలువ '%s' అనునది %sకొరకు వ్యాప్తిలో లేదు"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "ఐచ్చికం పార్శింగ్‌లో దోషము %s" msgstr "ఐచ్చికం పార్శింగ్‌లో దోషము %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s కొరకు తప్పిపోయిన ఆర్గుమెంట్" msgstr "%s కొరకు తప్పిపోయిన ఆర్గుమెంట్"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s" msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s"
@ -1189,6 +1189,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1730,7 +1744,7 @@ msgstr "యునిక్స్‍‌నుండి చదువుటలో
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "యునిక్స్‍‌ను మూయుటలో దోషము: %s" msgstr "యునిక్స్‍‌ను మూయుటలో దోషము: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రూట్" msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రూట్"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.14.1\n" "Project-Id-Version: glib 2.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 17:58+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 17:58+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "ใช้พื้นที่ทำงานสำหรับการ
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "ไม่พบแพตเทิร์นย่อยที่ตรวจสอบไปก่อนหน้าที่อ้างถึง" msgstr "ไม่พบแพตเทิร์นย่อยที่ตรวจสอบไปก่อนหน้าที่อ้างถึง"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจับคู่นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจับคู่นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s"
@ -755,43 +755,43 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงนิพจ
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะออปติไมซ์นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะออปติไมซ์นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหกหรือ '}'" msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหกหรือ '}'"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหก" msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหก"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "ไม่มี '<' ในตัวอ้างอิงสัญลักษณ์" msgstr "ไม่มี '<' ในตัวอ้างอิงสัญลักษณ์"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่สมบูรณ์" msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่สมบูรณ์"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์มีความยาวเป็นศูนย์" msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์มีความยาวเป็นศูนย์"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "ต้องการตัวเลข" msgstr "ต้องการตัวเลข"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่ถูกต้อง" msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่ถูกต้อง"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "'\\' ปราศจากข้อมูลอยู่ที่ท้ายสตริง" msgstr "'\\' ปราศจากข้อมูลอยู่ที่ท้ายสตริง"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ลำดับอักขระหลีกไม่รู้จัก" msgstr "ลำดับอักขระหลีกไม่รู้จัก"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงข้อความสำหรับแทนที่ \"%s\" ที่อักขระที่ %lu: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงข้อความสำหรับแทนที่ \"%s\" ที่อักขระที่ %lu: %s"
@ -976,17 +976,17 @@ msgstr "ไม่สามารถแจงค่า double '%s' สำหร
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "ค่า double '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด" msgstr "ค่า double '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "ขาดอาร์กิวเมนต์สำหรับ %s" msgstr "ขาดอาร์กิวเมนต์สำหรับ %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s" msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s"
@ -1176,6 +1176,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1717,7 +1731,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้มยูนิกซ์: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้มยูนิกซ์: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "รากระบบแฟ้ม" msgstr "รากระบบแฟ้ม"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -810,44 +810,44 @@ msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Hindi tapos na reference sa entity" msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1038,17 +1038,17 @@ msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop" msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Error habang nagco-convert: %s" msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Kulang na argumento para sa %s" msgstr "Kulang na argumento para sa %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Hindi kilalang option %s" msgstr "Hindi kilalang option %s"
@ -1247,6 +1247,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1795,7 +1809,7 @@ msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Error sa linya %d: %s" msgstr "Error sa linya %d: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-13 05:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-13 05:34+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "onceden kontrol edilmiş referanslı alt desen bulunamadı" msgstr "onceden kontrol edilmiş referanslı alt desen bulunamadı"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s" msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s"
@ -788,43 +788,43 @@ msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s" msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "onaltılı rakam ya da '}' beklendi" msgstr "onaltılı rakam ya da '}' beklendi"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "onaltılı rakam beklendi" msgstr "onaltılı rakam beklendi"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "sembolik referansda eksik '<'" msgstr "sembolik referansda eksik '<'"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "tamamlanmamış sembolik referans" msgstr "tamamlanmamış sembolik referans"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "sıfır-uzunlukta sembolik referans" msgstr "sıfır-uzunlukta sembolik referans"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "rakam beklendi" msgstr "rakam beklendi"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "geçersiz sembolik referans" msgstr "geçersiz sembolik referans"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "son '\\' kayıp" msgstr "son '\\' kayıp"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "geçersiz çıkış dizisi" msgstr "geçersiz çıkış dizisi"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Yerine koyma metni \"%s\" işlenirken karakter %lu hatalı: %s" msgstr "Yerine koyma metni \"%s\" işlenirken karakter %lu hatalı: %s"
@ -1011,17 +1011,17 @@ msgstr "'%2$s' için double değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s için double değeri '%1$s' aralık dışında" msgstr "%2$s için double değeri '%1$s' aralık dışında"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "%s seçeneği işlenirken hata" msgstr "%s seçeneği işlenirken hata"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s için parametre eksik" msgstr "%s için parametre eksik"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Bilinmeyen seçenek %s" msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
@ -1214,6 +1214,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1756,7 +1770,7 @@ msgstr "Unix'den okurken hata: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Unix kapatılırken hata: %s" msgstr "Unix kapatılırken hata: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Dosya sistemi kök dizini" msgstr "Dosya sistemi kök dizini"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnome\n" "Project-Id-Version: libgnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n"
"Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n" "Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n" "Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -740,43 +740,43 @@ msgstr "%d. yulnıñ %d. bilgedä xata: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -960,17 +960,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s öçen '%1$s' digän tulısan bäyäse çiktän uzdı" msgstr "%2$s öçen '%1$s' digän tulısan bäyäse çiktän uzdı"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s" msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s öçen köylämä birelmäde" msgstr "%s öçen köylämä birelmäde"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Bilgesez %s atlı köylämä" msgstr "Bilgesez %s atlı köylämä"
@ -1161,6 +1161,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1705,7 +1719,7 @@ msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "%d. yulda xata: %s" msgstr "%d. yulda xata: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 11:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-13 11:56+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -771,7 +771,7 @@ msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
"раніше перевірений вкладений шаблон, на який йде посилання не знайдений" "раніше перевірений вкладений шаблон, на який йде посилання не знайдений"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Помилка під час пошуку відповідності регулярному виразу %s: %s" msgstr "Помилка під час пошуку відповідності регулярному виразу %s: %s"
@ -794,43 +794,43 @@ msgstr "Помилка при компіляції регулярного вир
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "При оптимізації регулярного виразу %s виникла помилка: %s" msgstr "При оптимізації регулярного виразу %s виникла помилка: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "очікується шістнадцяткова цифра або символ '}'" msgstr "очікується шістнадцяткова цифра або символ '}'"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "очікується шістнадцяткова цифра" msgstr "очікується шістнадцяткова цифра"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "у символьному рядку відсутня '<'" msgstr "у символьному рядку відсутня '<'"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "незакінчене символьне посилання" msgstr "незакінчене символьне посилання"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "символьне посилання нульової довжини" msgstr "символьне посилання нульової довжини"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "очікується цифра" msgstr "очікується цифра"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "некоректне символьне посилання" msgstr "некоректне символьне посилання"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "відкидати кінцеві '\\'" msgstr "відкидати кінцеві '\\'"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "невідома escape-послідовність" msgstr "невідома escape-послідовність"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1021,17 +1021,17 @@ msgstr "Не вдається розібрати числове значення
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Числове значення подвійної точності '%s' для %s поза межами діапазону" msgstr "Числове значення подвійної точності '%s' для %s поза межами діапазону"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Помилка розбору параметра %s" msgstr "Помилка розбору параметра %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Відсутній аргумент %s" msgstr "Відсутній аргумент %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Невідомий параметр %s" msgstr "Невідомий параметр %s"
@ -1227,6 +1227,20 @@ msgstr "Версія %d кодування GEmblem не підтримуєтьс
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Неправильна кількість лексем (%d) у кодуванні GEmblem" msgstr "Неправильна кількість лексем (%d) у кодуванні GEmblem"
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Версія %d кодування GThemedIcon не підтримується"
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Неправильна кількість лексем (%d) у кодуванні GEmblem"
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1774,7 +1788,7 @@ msgstr "Помилка при зчитуванні unix-сокету: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Помилка при закриванні unix-сокету: %s" msgstr "Помилка при закриванні unix-сокету: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Корінь файлової системи" msgstr "Корінь файлової системи"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib GNOME TRUNK\n" "Project-Id-Version: glib GNOME TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 11:52+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-22 11:52+0700\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "tràn vùng làm việc biên dịch"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "không tìm thấy mẫu phụ đã tham chiếu mà đã kiểm tra trước" msgstr "không tìm thấy mẫu phụ đã tham chiếu mà đã kiểm tra trước"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi trong khi khớp biểu thức chính quy %s: %s" msgstr "Gặp lỗi trong khi khớp biểu thức chính quy %s: %s"
@ -783,43 +783,43 @@ msgstr "Gặp lỗi trong khi biên dịch biểu thức chính quy %s ở ký t
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi trong khi tối hưu hoá biểu thức chính quy %s: %s" msgstr "Gặp lỗi trong khi tối hưu hoá biểu thức chính quy %s: %s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "đợi chữ số thập lục hay dấu ngoặc móc đóng « } »" msgstr "đợi chữ số thập lục hay dấu ngoặc móc đóng « } »"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "đợi chữ số thập lục" msgstr "đợi chữ số thập lục"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "thiếu dấu ngoặc nhọn mở « < » trong tham chiếu tượng trưng" msgstr "thiếu dấu ngoặc nhọn mở « < » trong tham chiếu tượng trưng"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "tham chiếu tượng trưng chưa hoàn thành" msgstr "tham chiếu tượng trưng chưa hoàn thành"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "tham chiếu tượng trưng có độ dài số không" msgstr "tham chiếu tượng trưng có độ dài số không"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "đợi chữ số" msgstr "đợi chữ số"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "tham chiếu tượng trưng không cho phép" msgstr "tham chiếu tượng trưng không cho phép"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "dấu xuyệc ngược kết thúc rải rác « \\ »" msgstr "dấu xuyệc ngược kết thúc rải rác « \\ »"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "dãy thoạt lạ" msgstr "dãy thoạt lạ"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Gặp lỗi trong khi phân tách văn bản thay thế « %s » ở ký tự %lu: %s" msgstr "Gặp lỗi trong khi phân tách văn bản thay thế « %s » ở ký tự %lu: %s"
@ -1011,17 +1011,17 @@ msgstr "Không thể phân tách giá trị đôi « %s » cho %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Giá trị đôi « %s » cho %s ở ngoại phạm vi" msgstr "Giá trị đôi « %s » cho %s ở ngoại phạm vi"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Gặp lỗi khi phân tách tùy chọn %s" msgstr "Gặp lỗi khi phân tách tùy chọn %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Thiếu đối số cho %s" msgstr "Thiếu đối số cho %s"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Không biết tùy chọn %s" msgstr "Không biết tùy chọn %s"
@ -1216,6 +1216,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1759,7 +1773,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ UNIX: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đóng UNIX: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đóng UNIX: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Gốc hệ thống tập tin" msgstr "Gốc hệ thống tập tin"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -759,43 +759,43 @@ msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -979,17 +979,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1179,6 +1179,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1722,7 +1736,7 @@ msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Aroke el roye %d: %s" msgstr "Aroke el roye %d: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -798,44 +798,44 @@ msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga" msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1032,17 +1032,17 @@ msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba" msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s" msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
@ -1242,6 +1242,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1789,7 +1803,7 @@ msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Impazamo emgceni %d: %s" msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -782,44 +782,44 @@ msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d פּאָזיציע %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "ניט־געענדיקט אײנס־רעפֿערענץ" msgstr "ניט־געענדיקט אײנס־רעפֿערענץ"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1008,17 +1008,17 @@ msgstr ""
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1208,6 +1208,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1752,7 +1766,7 @@ msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s" msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 15:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-02 15:36+0800\n"
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "编译工作区超出正常范围"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "未找到之前检查过的引用过的子表达式" msgstr "未找到之前检查过的引用过的子表达式"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "匹配正则表达式 %s 出现错误:%s" msgstr "匹配正则表达式 %s 出现错误:%s"
@ -751,43 +751,43 @@ msgstr "编译正则表达式 %s (于字符 %d 处)时出错:%s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "优化正则表达式 %s 时出错:%s" msgstr "优化正则表达式 %s 时出错:%s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "期望十六进制数或 '}'" msgstr "期望十六进制数或 '}'"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "期望十六进制数" msgstr "期望十六进制数"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "在符号引用中缺少“<”" msgstr "在符号引用中缺少“<”"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "未完成的符号引用" msgstr "未完成的符号引用"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "零长符号引用" msgstr "零长符号引用"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "期望数字" msgstr "期望数字"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "非法的符号引用" msgstr "非法的符号引用"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "丢失了最后的“\\”" msgstr "丢失了最后的“\\”"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "未知的转义序列" msgstr "未知的转义序列"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "分析替换文本\"%s\" 时在字符 %lu 处发生错误:%s" msgstr "分析替换文本\"%s\" 时在字符 %lu 处发生错误:%s"
@ -971,17 +971,17 @@ msgstr "无法处理 %2$s 所用的双精度值“%1$s”"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围" msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "分析选项出错:%s" msgstr "分析选项出错:%s"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "缺少 %s 的参数" msgstr "缺少 %s 的参数"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "未知选项 %s" msgstr "未知选项 %s"
@ -1171,6 +1171,20 @@ msgstr "无法处理 GEmblem 编码的版本 %d "
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "GEmblem 编码中有不正确的符号数量(%d)" msgstr "GEmblem 编码中有不正确的符号数量(%d)"
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "无法处理 GThemedIcon 编码的版本 %d"
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "GEmblem 编码中有不正确的符号数量(%d)"
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1711,7 +1725,7 @@ msgstr "读取 unix 出错:%s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "关闭 unix 出错:%s" msgstr "关闭 unix 出错:%s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "文件系统根目录" msgstr "文件系统根目录"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.17.3\n" "Project-Id-Version: glib 2.17.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:27+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "編譯工作區超出範圍"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "找不到預先核取的參照子字串" msgstr "找不到預先核取的參照子字串"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "比對正規表示式 %s 發生錯誤:%s" msgstr "比對正規表示式 %s 發生錯誤:%s"
@ -754,43 +754,43 @@ msgstr "編譯正規表示式 %s 時於第 %d 個字發生錯誤:%s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "最佳化正規表示式 %s 時發生錯誤:%s" msgstr "最佳化正規表示式 %s 時發生錯誤:%s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "應為 16 進位數字或「}」" msgstr "應為 16 進位數字或「}」"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "應為 16 進位數字" msgstr "應為 16 進位數字"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "在符號參照中缺少「<」" msgstr "在符號參照中缺少「<」"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "未完成的符號參照" msgstr "未完成的符號參照"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "零-長度的符號參照" msgstr "零-長度的符號參照"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "預期數字" msgstr "預期數字"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "不合法的符號參照" msgstr "不合法的符號參照"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "缺少最後的「\\」" msgstr "缺少最後的「\\」"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "不明的跳脫序列" msgstr "不明的跳脫序列"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "當分析於字符 %2$lu 的取代文字「%1$s」時發生錯誤%3$s" msgstr "當分析於字符 %2$lu 的取代文字「%1$s」時發生錯誤%3$s"
@ -974,17 +974,17 @@ msgstr "無法給 %2$s 解析雙精度浮點數‘%1$s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s 的雙精度浮點數‘%1$s超出範圍" msgstr "%2$s 的雙精度浮點數‘%1$s超出範圍"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "解析 %s 選項時發生錯誤" msgstr "解析 %s 選項時發生錯誤"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "缺少 %s 的參數" msgstr "缺少 %s 的參數"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "未知的選項 %s" msgstr "未知的選項 %s"
@ -1174,6 +1174,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1719,7 +1733,7 @@ msgstr "從 unix 讀取時發生錯誤:%s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "關閉 unix 時發生錯誤:%s" msgstr "關閉 unix 時發生錯誤:%s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "根檔案系統" msgstr "根檔案系統"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.17.3\n" "Project-Id-Version: glib 2.17.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:08+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:08+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "編譯工作區超出範圍"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "找不到預先核取的參照子字串" msgstr "找不到預先核取的參照子字串"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "比對正規表示式 %s 發生錯誤:%s" msgstr "比對正規表示式 %s 發生錯誤:%s"
@ -754,43 +754,43 @@ msgstr "編譯正規表示式 %s 時於第 %d 個字發生錯誤:%s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "最佳化正規表示式 %s 時發生錯誤:%s" msgstr "最佳化正規表示式 %s 時發生錯誤:%s"
#: glib/gregex.c:2021 #: glib/gregex.c:2033
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "應為 16 進位數字或「}」" msgstr "應為 16 進位數字或「}」"
#: glib/gregex.c:2037 #: glib/gregex.c:2049
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "應為 16 進位數字" msgstr "應為 16 進位數字"
#: glib/gregex.c:2077 #: glib/gregex.c:2089
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "在符號參照中缺少「<」" msgstr "在符號參照中缺少「<」"
#: glib/gregex.c:2086 #: glib/gregex.c:2098
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "未完成的符號參照" msgstr "未完成的符號參照"
#: glib/gregex.c:2093 #: glib/gregex.c:2105
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "零-長度的符號參照" msgstr "零-長度的符號參照"
#: glib/gregex.c:2104 #: glib/gregex.c:2116
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "預期數字" msgstr "預期數字"
#: glib/gregex.c:2122 #: glib/gregex.c:2134
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "不合法的符號參照" msgstr "不合法的符號參照"
#: glib/gregex.c:2184 #: glib/gregex.c:2196
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "缺少最後的「\\」" msgstr "缺少最後的「\\」"
#: glib/gregex.c:2188 #: glib/gregex.c:2200
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "不明的跳脫序列" msgstr "不明的跳脫序列"
#: glib/gregex.c:2198 #: glib/gregex.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "當分析於字元 %2$lu 的取代文字「%1$s」時發生錯誤%3$s" msgstr "當分析於字元 %2$lu 的取代文字「%1$s」時發生錯誤%3$s"
@ -974,17 +974,17 @@ msgstr "無法給 %2$s 解析雙精度浮點數‘%1$s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s 的雙精度浮點數‘%1$s超出範圍" msgstr "%2$s 的雙精度浮點數‘%1$s超出範圍"
#: glib/goption.c:1230 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "解析 %s 選項時發生錯誤" msgstr "解析 %s 選項時發生錯誤"
#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "缺少 %s 的參數" msgstr "缺少 %s 的參數"
#: glib/goption.c:1768 #: glib/goption.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "未知的選項 %s" msgstr "未知的選項 %s"
@ -1174,6 +1174,20 @@ msgstr ""
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:295
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:305
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblemedicon.c:328
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
@ -1719,7 +1733,7 @@ msgstr "從 unix 讀取時發生錯誤:%s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "關閉 unix 時發生錯誤:%s" msgstr "關閉 unix 時發生錯誤:%s"
#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 #: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "根檔案系統" msgstr "根檔案系統"