svn path=/trunk/; revision=7845
This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-02-02 20:09:08 +00:00
parent a9243ac8f6
commit afa157a73d
99 changed files with 6308 additions and 6485 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 02:07-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 14:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 01:53+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -1164,14 +1164,14 @@ msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com a un nombre en coma flotant."
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com un booleà."
#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "El valor de comptatge passat a %s és massa llarg"
#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
#: gio/goutputstream.c:1085
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Ja està tancat el flux"
@@ -1195,41 +1195,41 @@ msgstr "tipus de tixer %s"
msgid "%s type"
msgstr "tipus %s"
#: gio/gdatainputstream.c:310
#: gio/gdatainputstream.c:313
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "No s'esperava un final de flux tant aviat"
#: gio/gdesktopappinfo.c:450 gio/gwin32appinfo.c:222
#: gio/gdesktopappinfo.c:460 gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
#: gio/gdesktopappinfo.c:686
#: gio/gdesktopappinfo.c:696
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "El fitxer d'escriptori no especificava el camp d'execucció"
#: gio/gdesktopappinfo.c:980
#: gio/gdesktopappinfo.c:990
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "No s'ha pogut trobar el terminal que demanava l'aplicació"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1212
#: gio/gdesktopappinfo.c:1222
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori de configuració de l'aplicació de l'usuari %"
"s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1216
#: gio/gdesktopappinfo.c:1226
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori de configuració MIME de l'usuari %s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1620
#: gio/gdesktopappinfo.c:1630
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de l'usuari %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1732
#: gio/gdesktopappinfo.c:1742
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definició personalitzada per a %s"
@@ -1536,92 +1536,92 @@ msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer objectiu: %s"
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "No està implementat el moure entre muntatges"
#: gio/glocalfileinfo.c:717
#: gio/glocalfileinfo.c:719
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "El valor de l'atribut no pot ser nul"
#: gio/glocalfileinfo.c:724
#: gio/glocalfileinfo.c:726
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava una cadena)"
#: gio/glocalfileinfo.c:731
#: gio/glocalfileinfo.c:733
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "El nom de l'atribut estés no és vàlid"
#: gio/glocalfileinfo.c:771
#: gio/glocalfileinfo.c:773
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir l'atribut estés «%s»: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1462 gio/glocalfileoutputstream.c:706
#: gio/glocalfileinfo.c:1464 gio/glocalfileoutputstream.c:706
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la funció «stat()» en el fitxer «%s»: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1532
#: gio/glocalfileinfo.c:1534
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codificació no vàlida)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1700
#: gio/glocalfileinfo.c:1702
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la funció «stat()» al descriptor de fitxer: "
"%s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1745
#: gio/glocalfileinfo.c:1747
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint32)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1763
#: gio/glocalfileinfo.c:1765
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1782 gio/glocalfileinfo.c:1801
#: gio/glocalfileinfo.c:1784 gio/glocalfileinfo.c:1803
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava una cadena de bytes)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1827
#: gio/glocalfileinfo.c:1829
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir els permisos: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 gio/glocalfileinfo.c:2046
#: gio/glocalfileinfo.c:1880 gio/glocalfileinfo.c:2048
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1901
#: gio/glocalfileinfo.c:1903
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "l'enllaç simbòlic no pot ser nul"
#: gio/glocalfileinfo.c:1911 gio/glocalfileinfo.c:1930
#: gio/glocalfileinfo.c:1941
#: gio/glocalfileinfo.c:1913 gio/glocalfileinfo.c:1932
#: gio/glocalfileinfo.c:1943
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1920
#: gio/glocalfileinfo.c:1922
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: el fitxer no és un "
"enllaç simbòlic"
#: gio/glocalfileinfo.c:2069
#: gio/glocalfileinfo.c:2071
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "El context del SELinux no pot ser nul"
#: gio/glocalfileinfo.c:2084
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir el context del SELinux: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2091
#: gio/glocalfileinfo.c:2093
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "Aquest sistema no té habilitat el SELinux"
#: gio/glocalfileinfo.c:2152
#: gio/glocalfileinfo.c:2154
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "No està implementat establir l'atribut %s"