Updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Gabor Kelemen 2011-09-10 14:39:43 +02:00
parent a13f5ca4da
commit b1e04b2986

173
po/hu.po
View File

@ -7,17 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 10:12+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 14:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-10 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
@ -494,39 +493,39 @@ msgstr[0] "%u bájt"
msgstr[1] "%u bájt"
#: ../glib/gfileutils.c:2007
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KB"
msgstr "%.1f KiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2010
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"
msgstr "%.1f MiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2013
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"
msgstr "%.1f GiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2016
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TB"
msgstr "%.1f TiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2019
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PB"
msgstr "%.1f PiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2022
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EB"
msgstr "%.1f EiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2035
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f KB"
msgstr "%.1f kB"
#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
#, c-format
@ -555,11 +554,11 @@ msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: ../glib/gfileutils.c:2087
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%u bájt"
msgstr[1] "%u bájt"
msgstr[0] "%s bájt"
msgstr[1] "%s bájt"
#: ../glib/gfileutils.c:2142
#, c-format
@ -1158,19 +1157,19 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból"
#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1516
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való "
"kommunikációhoz"
#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1169
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
@ -1232,32 +1231,32 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1237
#: ../glib/gspawn.c:1236
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1393
#: ../glib/gspawn.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1403
#: ../glib/gspawn.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1412
#: ../glib/gspawn.c:1411
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1420
#: ../glib/gspawn.c:1419
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása közben"
#: ../glib/gspawn.c:1444
#: ../glib/gspawn.c:1443
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
@ -1695,8 +1694,8 @@ msgstr ""
"Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
#, c-format
msgid "Error statting directory `%s': %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár elérésekor: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
@ -1899,7 +1898,7 @@ msgstr ""
"DBus.Local értéket használja"
#: ../gio/gdbusmessage.c:998
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett EOF érkezett"
@ -1931,7 +1930,7 @@ msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
@ -1978,7 +1977,7 @@ msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"
@ -1996,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
"descriptors"
@ -2085,7 +2084,7 @@ msgid "COMMAND"
msgstr "PARANCS"
#: ../gio/gdbus-tool.c:93
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
@ -2101,6 +2100,7 @@ msgstr ""
" introspect Betekintés távoli objektumba\n"
" monitor Távoli objektum figyelése\n"
" call Metódushívás távoli objektumon\n"
" emit Szignál kibocsátása\n"
"\n"
"Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n"
@ -2164,21 +2164,19 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:534
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr ""
msgstr "A szignál elhagyható célja (egyedi név)"
#: ../gio/gdbus-tool.c:535
#, fuzzy
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal"
msgstr "Szignál kibocsátása ezen az objektumútvonalon"
#: ../gio/gdbus-tool.c:536
#, fuzzy
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Metódus és felület neve"
msgstr "Szignál és felület neve"
#: ../gio/gdbus-tool.c:568
msgid "Emit a signal."
msgstr ""
msgstr "Szignál kibocsátása."
#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
@ -2187,9 +2185,9 @@ msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:614
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n"
msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
@ -2198,24 +2196,24 @@ msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:625
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "Hiba: a cél nincs megadva\n"
msgstr "Hiba: a szignál nincs megadva.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:634
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes felületnév\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:640
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes tagnév\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:646
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes egyedi busznév.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
#, c-format
@ -2223,9 +2221,9 @@ msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Hiba a(z) %d. paraméter feldolgozásakor: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:698
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s"
msgstr "Hiba a kapcsolat kiürítésekor: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:725
msgid "Destination name to invoke method on"
@ -2240,9 +2238,8 @@ msgid "Method and interface name"
msgstr "Metódus és felület neve"
#: ../gio/gdbus-tool.c:728
#, fuzzy
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Az időkorlát elérve"
msgstr "Időkorlát másodpercben"
#: ../gio/gdbus-tool.c:767
msgid "Invoke a method on a remote object."
@ -2287,11 +2284,11 @@ msgstr "XML kiírása"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
msgid "Introspect children"
msgstr ""
msgstr "Betekintés gyermekekbe"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
msgid "Only print properties"
msgstr ""
msgstr "Csak a tulajdonságok kiírása"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
msgid "Introspect a remote object."
@ -2334,7 +2331,7 @@ msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr ""
msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
#, c-format
@ -2605,9 +2602,9 @@ msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
msgstr "érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
msgstr "érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 32 karakter"
msgstr "érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 1024 karakter"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
#, c-format
@ -2882,7 +2879,6 @@ msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1126
#, fuzzy
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik"
@ -2993,17 +2989,17 @@ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl elérése közben: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (érvénytelen kódolás)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Hiba a fájlleíró elérésekor: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
@ -3339,16 +3335,16 @@ msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:563
#, fuzzy
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr "Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása"
msgstr ""
"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:565
#, fuzzy
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]"
msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:570
msgid "Get the value of KEY"
@ -3377,7 +3373,7 @@ msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére"
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr ""
msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre"
#: ../gio/gsettings-tool.c:600
msgid "Check if KEY is writable"
@ -3407,7 +3403,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:621
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
@ -3444,6 +3439,7 @@ msgstr ""
" get Kulcs értékének lekérése\n"
" set Kulcs értékének beállítása\n"
" reset Kulcs értékének visszaállítása\n"
" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
" writable Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n"
" monitor Változások figyelése\n"
"\n"
@ -3494,9 +3490,9 @@ msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:766
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Üres sémanevet adott meg"
msgstr "Üres sémanevet adott meg\n"
#: ../gio/gsocket.c:275
msgid "Invalid socket, not initialized"
@ -3583,9 +3579,9 @@ msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2163
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s"
msgstr "Nem sikerült leállítani a foglalatot: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2242
#, c-format
@ -3691,7 +3687,6 @@ msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz (max: %i bájt)"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
#, fuzzy
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "A SOCKSv5 proxy kiszolgáló ismeretlen címtípust használ."
@ -3733,9 +3728,8 @@ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
#: ../gio/gtlscertificate.c:226
#, fuzzy
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány"
msgstr "Nem található PEM-kódolású magánkulcs"
#: ../gio/gtlscertificate.c:235
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
@ -3754,16 +3748,20 @@ msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
msgstr ""
"Ez az utolsó lehetősége a helyes jelszó megadására, mielőtt hozzáférése "
"zárolásra kerül. "
#: ../gio/gtlspassword.c:116
msgid ""
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
"out after further failures."
msgstr ""
"Több helytelen jelszót adott meg, és a további sikertelen próbálkozások után "
"hozzáférése zárolásra kerül."
#: ../gio/gtlspassword.c:118
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr ""
msgstr "A megadott jelszó helytelen."
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
#, c-format
@ -3815,9 +3813,9 @@ msgstr ""
"beolvasva"
#: ../gio/gunixconnection.c:545
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett"
msgstr "A program nem várt vezérlőüzenetet, de %d érkezett"
#: ../gio/gunixconnection.c:571
#, c-format
@ -3916,6 +3914,9 @@ msgstr "További bemenet szükséges"
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Érvénytelen tömörített adatok"
#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl elérése közben: %s"
#~ msgctxt "GDateTime"
#~ msgid "am"
#~ msgstr "de"