mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-11-10 03:16:17 +01:00
Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
a13f5ca4da
commit
b1e04b2986
173
po/hu.po
173
po/hu.po
@ -7,17 +7,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 10:12+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 14:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-10 14:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
|
||||
@ -494,39 +493,39 @@ msgstr[0] "%u bájt"
|
||||
msgstr[1] "%u bájt"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2007
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KiB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2010
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MiB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2013
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GiB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2016
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TiB"
|
||||
msgstr "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f TiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2019
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PiB"
|
||||
msgstr "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f PiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EiB"
|
||||
msgstr "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2035
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f kB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f kB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -555,11 +554,11 @@ msgstr "%.1f EB"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2087
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s byte"
|
||||
msgid_plural "%s bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u bájt"
|
||||
msgstr[1] "%u bájt"
|
||||
msgstr[0] "%s bájt"
|
||||
msgstr[1] "%s bájt"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2142
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1158,19 +1157,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
|
||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való "
|
||||
"kommunikációhoz"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
|
||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
|
||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
|
||||
@ -1232,32 +1231,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1237
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1393
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1403
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1412
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1420
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása közben"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1444
|
||||
#: ../glib/gspawn.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
|
||||
@ -1695,8 +1694,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error statting directory `%s': %s"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár elérésekor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
|
||||
@ -1899,7 +1898,7 @@ msgstr ""
|
||||
"DBus.Local értéket használja"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:998
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
|
||||
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
|
||||
msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett EOF érkezett"
|
||||
@ -1931,7 +1930,7 @@ msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
|
||||
msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -1978,7 +1977,7 @@ msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
||||
msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
|
||||
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
|
||||
msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"
|
||||
@ -1996,7 +1995,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
|
||||
"descriptors"
|
||||
@ -2085,7 +2084,7 @@ msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "PARANCS"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:93
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" help Shows this information\n"
|
||||
@ -2101,6 +2100,7 @@ msgstr ""
|
||||
" introspect Betekintés távoli objektumba\n"
|
||||
" monitor Távoli objektum figyelése\n"
|
||||
" call Metódushívás távoli objektumon\n"
|
||||
" emit Szignál kibocsátása\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n"
|
||||
|
||||
@ -2164,21 +2164,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:534
|
||||
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A szignál elhagyható célja (egyedi név)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object path to emit signal on"
|
||||
msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal"
|
||||
msgstr "Szignál kibocsátása ezen az objektumútvonalon"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal and interface name"
|
||||
msgstr "Metódus és felület neve"
|
||||
msgstr "Szignál és felület neve"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:568
|
||||
msgid "Emit a signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szignál kibocsátása."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
|
||||
@ -2187,9 +2185,9 @@ msgid "Error connecting: %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:614
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: object path not specified.\n"
|
||||
msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n"
|
||||
msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
|
||||
@ -2198,24 +2196,24 @@ msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
||||
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: signal not specified.\n"
|
||||
msgstr "Hiba: a cél nincs megadva\n"
|
||||
msgstr "Hiba: a szignál nincs megadva.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
|
||||
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"
|
||||
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes felületnév\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:640
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
|
||||
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"
|
||||
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes tagnév\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
|
||||
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"
|
||||
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes egyedi busznév.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2223,9 +2221,9 @@ msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) %d. paraméter feldolgozásakor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:698
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error flushing connection: %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a kapcsolat kiürítésekor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:725
|
||||
msgid "Destination name to invoke method on"
|
||||
@ -2240,9 +2238,8 @@ msgid "Method and interface name"
|
||||
msgstr "Metódus és felület neve"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout in seconds"
|
||||
msgstr "Az időkorlát elérve"
|
||||
msgstr "Időkorlát másodpercben"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:767
|
||||
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
||||
@ -2287,11 +2284,11 @@ msgstr "XML kiírása"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
|
||||
msgid "Introspect children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betekintés gyermekekbe"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
|
||||
msgid "Only print properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csak a tulajdonságok kiírása"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
|
||||
msgid "Introspect a remote object."
|
||||
@ -2334,7 +2331,7 @@ msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
|
||||
msgid "Application information lacks an identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2605,9 +2602,9 @@ msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
|
||||
msgstr "érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
|
||||
msgstr "érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 32 karakter"
|
||||
msgstr "érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 1024 karakter"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2882,7 +2879,6 @@ msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exists"
|
||||
msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik"
|
||||
|
||||
@ -2993,17 +2989,17 @@ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stating file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl elérése közben: %s"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (érvénytelen kódolás)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stating file descriptor: %s"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájlleíró elérésekor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
|
||||
@ -3339,16 +3335,16 @@ msgid "List the children of SCHEMA"
|
||||
msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"List keys and values, recursively\n"
|
||||
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
|
||||
msgstr "Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
|
||||
"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
|
||||
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]"
|
||||
msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:570
|
||||
msgid "Get the value of KEY"
|
||||
@ -3377,7 +3373,7 @@ msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
|
||||
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:600
|
||||
msgid "Check if KEY is writable"
|
||||
@ -3407,7 +3403,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
|
||||
@ -3444,6 +3439,7 @@ msgstr ""
|
||||
" get Kulcs értékének lekérése\n"
|
||||
" set Kulcs értékének beállítása\n"
|
||||
" reset Kulcs értékének visszaállítása\n"
|
||||
" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
|
||||
" writable Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n"
|
||||
" monitor Változások figyelése\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -3494,9 +3490,9 @@ msgid " VALUE The value to set\n"
|
||||
msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:766
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty schema name given\n"
|
||||
msgstr "Üres sémanevet adott meg"
|
||||
msgstr "Üres sémanevet adott meg\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:275
|
||||
msgid "Invalid socket, not initialized"
|
||||
@ -3583,9 +3579,9 @@ msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2163
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült leállítani a foglalatot: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2242
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3691,7 +3687,6 @@ msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
|
||||
msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz (max: %i bájt)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
|
||||
msgstr "A SOCKSv5 proxy kiszolgáló ismeretlen címtípust használ."
|
||||
|
||||
@ -3733,9 +3728,8 @@ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
|
||||
msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No PEM-encoded private key found"
|
||||
msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány"
|
||||
msgstr "Nem található PEM-kódolású magánkulcs"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:235
|
||||
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
|
||||
@ -3754,16 +3748,20 @@ msgid ""
|
||||
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
|
||||
"is locked out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez az utolsó lehetősége a helyes jelszó megadására, mielőtt hozzáférése "
|
||||
"zárolásra kerül. "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlspassword.c:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
|
||||
"out after further failures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Több helytelen jelszót adott meg, és a további sikertelen próbálkozások után "
|
||||
"hozzáférése zárolásra kerül."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlspassword.c:118
|
||||
msgid "The password entered is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A megadott jelszó helytelen."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3815,9 +3813,9 @@ msgstr ""
|
||||
"beolvasva"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not expecting control message, but got %d"
|
||||
msgstr "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett"
|
||||
msgstr "A program nem várt vezérlőüzenetet, de %d érkezett"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3916,6 +3914,9 @@ msgstr "További bemenet szükséges"
|
||||
msgid "Invalid compressed data"
|
||||
msgstr "Érvénytelen tömörített adatok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
|
||||
#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl elérése közben: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "am"
|
||||
#~ msgstr "de"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user